An Open Response To Chris Frey
De Framalang Wiki.
La réponse de RMS à la lettre ouverte de Chris Frey.
Article original sur le site de la FSF
Publié sur le Framablog dans le billet "Ou toute version ultérieure"
| Pseudo | Code | Rôle | Statut |
|---|---|---|---|
| Olivier | OLV | Traduction | Terminé |
| Siltaar | SLT | Relecture | Terminé |
| DonRico | DRI | Validation | Terminé |
| Mise en forme |
Article en ligne à l'adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2009/02/04/licence-version-ulterieure-gpl-fsf-creative-commons-wikipedia
Sommaire |
Open response - Titre
Open Response - Partie 1
Dear Mr. Frey,
Your letter about our recent change to the GFDL, which lets operators of some GFDL-covered wiki sites relicense their contents under Creative Commons BY-SA license, raises the important questions of whether this change and the way we made it were proper, and what they imply in regard to trusting the FSF's stewardship of our licenses in the future.
In my judgment and that of the FSF board, this licensing change is fully consistent with our values, our ethics, and our commitments, and should demonstrate that the FSF continues to merit your trust. "Or any later version" licensing enables us to give new permissions that respond to the needs of the community, as well as defend against new threats to users' freedom.Cher M. Frey,
Votre lettre concernant les modifications récentes apportées à la GFDL, qui permettent aux administrateurs de certains wikis sous licences GFDL de modifier la licence de leur contenu sous licence Creative Commons BY-SA, soulève des questions cruciales vis-à-vis des modifications, de la manière dont elles ont été conduites et de leurs implications quant à la gestion par la FSF de nos licences à l'avenir.
De mon point de vue, et c'est aussi celui du conseil de la FSF, cette modification de la licence est totalement en accord avec nos valeurs, notre éthique et nos engagements, et c'est une nouvelle démonstration que la FSF mérite toujours votre confiance. Les licences comportant la clause "ou toute version ultérieure" nous permettent de donner de nouvelles permissions qui répondent aux besoins de la communauté et de contrer les nouvelles menaces qui pèsent contre la liberté des utilisateurs.Open Response - Partie 2
The relicensing option in GFDL 1.3 is fully consistent with the spirit and purpose of the GFDL. It permits certain web sites to switch from the GFDL to another copyleft license, different in some details but similar overall. We did this to allow those sites to make their licenses compatible with other large collections of copylefted material that they want to cooperate with.
The impact of the change is limited because the relicensing option applies to a narrow range of cases: wiki sites such as Wikipedia containing material which does not use certain special features of the GFDL, invariant sections and cover texts, that don't translate into CC-BY-SA.Cette option de changement de licence introduite par la GFDL 1.3 est complètement en accord avec l'esprit et les objectifs de la GFDL. Certains sites Web pourront ainsi passer de la GFDL à une autre licence libre, une autre licence qui diffère sous certains aspects mais qui est très proche globalement de la GFDL. Cette disposition permet à ces sites de rendre leur licence compatible avec de vastes collections de contenu sous licence libre avec lesquelles ils veulent coopérer.
L'impact de ce changement est limité car l'option de changement de licence ne s'applique qu'à un nombre de cas limité : les wikis, telle Wikipédia, qui ne font pas usage de certaines clauses particulières de la GFDL, comme les sections invariantes [NdT : contenu qui n'est modifiable que par l'auteur lui-même] et les textes de couverture, qui n'ont pas d'équivalent dans la licence CC-BY-SA.Open Response - Partie 3
What we've done is give these wiki sites a time-limited opportunity to relicense to CC-BY-SA the materials that the public has contributed to them. The Wikimedia Foundation has begun a public discussion on whether to switch: Wikipedia contributors can argue for or against the change there. We have no role in that decision; our action was to give Wikipedia the chance to decide.
We did not make this change in haste. The FSF has been talking with the Wikimedia Foundation, Creative Commons, and the Software Freedom Law Center for a year to plan this change.Nous avons offert aux wikis une option à durée limitée dans le temps leur permettant de passer sous CC-BY-SA les contenus issus de la contribution du public. La fondation Wikimedia a initié un débat public quant à la décision à prendre : les participants de Wikipédia peuvent donner leur avis pour ou contre le changement. Nous n'avons joué aucun rôle dans cette décision, nous avons simplement donné à Wikipédia l'opportunité de la prendre.
Ce changement ne s'est pas fait dans la précipitation. La FSF s'est entretenue pendant plus d'un an avec la Wikimedia Foundation, Creative Commons et le Software Freedom Law Center pour planifier ce changement.Open Response - Partie 4
We held these discussions in private for a reason I hope you will approve of: to keep the option limited in applicability and avoid the possibility of wholesale relicensing of other GFDL-covered material. The relicensing option is meant for public collaboration wiki sites only. We did not want to let people relicense other GFDL-covered works by "laundering" them through Wikipedia and similar web sites before the cut-off date.
If a wiki site exercises the relicensing option, that entails trusting Creative Commons rather than the Free Software Foundation regarding its future license changes. In theory one might consider this a matter of concern, but I think we can be confident that Creative Commons will follow its stated mission in the maintenance of its licenses. Millions of users trust Creative Commons for this, and I think we can do likewise.
Ces discussions sont restées secrètes pour une raison que, je l'espère, vous approuverez : limiter l'applicabilité de cette option et éviter l'éventualité d'un changement de licence massif d'autres contenus placés sous licence GFDL. Cette option a été pensée uniquement pour les wikis bénéficiant d'une collaboration publique. Nous ne souhaitions pas que tout le monde puisse changer la licence des œuvres couvertes par la GFDL en les "blanchissant" au travers de Wikipédia ou d'autres sites similaires avant la date butoir.
Si un wiki exerce son option de changement de licence, cela implique qu'il accorde sa confiance aux Creative Commons plutôt qu'à la Free Software Foundation pour ce qui est des modifications futures de la licence. En théorie0 ,on pourrait y voir une source d'inquiétude, mais je pense que nous pouvons faire confiance à Creative Commons pour continuer sa mission à l'occasion des mises à jours de ses licences. Des millions d'utilisateurs font déjà confiance aux Creative Commons à ce sujet et je pense que nous pouvons faire de même.Open Response - Partie 5
You described our license change as a "breach of trust", but if you look at what we have undertaken to do, you will see we have carried it out.
We have never asserted that we will not change our licenses, or that we will never make changes like this one. Rather, our commitment is that our changes to a license will stick to the spirit of that license, and will uphold the purposes for which we wrote it. That's what we did in with GFDL 1.3, and with the much larger changes in GPLv3, and that's what we'll continue to do.Vous avez qualifié notre modification de licence de "trahison", mais si vous examinez ce que nous avons entrepris, vous verrez que nous sommes restés fidèles à notre esprit.
Nous n'avons jamais affirmé que nous ne changerions pas nos licences, ou que nous ne ferions pas de modifications comme celle-ci. Nous nous sommes en revanche engagés à effectuer ces changements en respectant l'esprit de nos licences, et en garantissant les objectifs de ces licences. C'est ce que nous avons fait avec la GFDL 1.3 et, à plus grande échelle, avec la GPLv3, et c'est ce que nous continuerons à faire.Open Response Conclusion
You are right to call on the FSF to abide by the highest ethical standards. I hope you will come to agree that the GFDL license change demonstrates that we do.
Sincerely, Richard Stallman
President, Free Software FoundationVous avez entièrement raison d'attendre de la FSF une éthique irréprochable. J'espère que les modifications apportées à la licence GFDL vous convaincrons que nous respectons cette éthique.
Cordialement, Richard Stallman
Président de la Free Software Foundation
