Csar, Kamdar and Slade: Lux et Veritas et Gmail

De Framalang Wiki.

Article original sur Yale Daily News.


Pseudo Code Rôle Statut
Barbidule Traduction Terminé
Quentin Relecture Terminée
Validation
Mise en forme



Sommaire

Titre

Csar, Kamdar and Slade: Lux et Veritas et Gmail
Gmail : Lux et Veritas, par Csar, Kamdar et Slade

Paragraphe 1

We rely on e-mail for almost everything. It is a means for organizing events, raising awareness, communicating official announcements and has become a constant presence in every member of the Yale community’s life. As such, radical changes to this system, such as the recently reported potential switch to a system hosted by Google, deserve full debate. Though the Gmail-based system may confer many advantages, it does not excuse the opacity that has characterized the transition process so far. The level of frustration with Yale’s current e-mail service is undeniably high — many students long for something better, and Gmail is one possibility. The substantial fraction of undergraduates who currently forward their Yale e-mail to a Gmail account will likely welcome a transition to Gmail. But even if many students will welcome Gmail, such a dramatic change should only happen as part of a transparent process with open dialogue including all stakeholders.
Nous dépendons de l'e-mail pour à peu près tout. c'est le moyen idéal pour organiser des évènements, sensibiliser les gens, diffuser des annonces officielles. Le mail est constamment présent dans la vie de tous les membres de Yale. A ce titre, toute modification radicale dans la manière dont fonctionne ce système - comme le possible passage à un système hébergé par Google - mérite un débat approfondi. Bien que le système basé sur Gmail possède de nombreux avantages, cela n'excuse pas l'opacité qui a entouré le processus de transition jusqu'ici. Le degré de frustration envers le service e-mail actuel est indéniablement haut - beaucoup d'étudiants veulent quelque chose de mieux, et Gmail est une possibilité. La substantielle fraction d'étudiants qui transfèrent leur e-mail de leur boîtes Yale vers leur compte Gmail verraient d'un bon oeil une transition vers Gmail. Et même si de nombreux étudiants se réjouiront de l'arrivée de Gmail, un tel changement ne devrait résulter que d'un processus transparent avec un dialogue ouvert entre toutes les parties prenantes.

Paragraphe 2

The current picture of the proposed transition leaves many crucial questions unanswered.
La transition telle qu'elle est envisagée aujourd'hui laisse sans réponses plusieurs questions fondamentales.

Paragraphe 3

We understand that Google will not be charging the University, for instance, but we wonder what Google is getting in return for their generosity — besides access to our e-mail, that is. Without a transparent planning processes, in which students can ask questions like these, it is difficult not to be at least a little suspicious.
Nous avons cru comprendre que Google ne facturerait rien à l'université, par exemple, et nous nous interrogeons sur ce que Google retire de cette générosité - hormis bien évidemment l'accès à nos mails. Sans un processus de planification transparent, au cours duquel les étudiants ont la possibilité de poser ce genre de questions, il est difficile de ne pas être un minimum méfiant.

Paragraphe 4

Students who use Gmail for their Yale e-mail are currently making individual choices, are free to weigh their concerns against Gmail’s manifest benefits. Indeed, we chose to write this piece using Google Docs. When Gmail takes over the entire student e-mail system, however, these individual concerns rightly become concerns of the institution. The collective worries of faculty, staff and students therefore should be addressed before Yale officially commits to Gmail.
Les étudiants qui utilisent Gmail pour leur e-mail de Yale font pour le moment un choix individuel, ils sont libres d'arbitrer entre les indéniables avantages de Gmail et leurs propres inquiétudes. Ainsi, nous sommes en train d'écrire cet article sur Google docs. Cependant, quand l'ensemble du système de mails bascule sur Gmail, ces inquiétudes ne sont plus seulement l'affaire de quelques individus, elles concernent l'institution elle-même. Les problèmes collectifs de la faculté, de l'équipe et des étudiants doivent par conséquent être adressés avant que Yale change pour Gmail.

Paragraphe 5

And for all the benefits of Gmail, there are some very real concerns. As students, we need to know that Yale has signed a contract with Google guaranteeing certain provisions. Right now, the transition to Gmail depends on Google’s generosity to provide this service without cost or advertisements. If Google decides to charge in the future, what are the ramifications for Yale? We have not heard how much control, if any, ITS and the University will have over backups, data security and migration. We don’t know where the Gmail servers will be located and what privacy protections legally apply in that jurisdiction. At Brown, for instance, mail can be stored in “datacenters outside the borders of the United States” according to the university’s Web site. In addition, no one has told us how much access Google and its data mining algorithms will have to Yale e-mail. Even if Google and ITS do have all the answers, we are entitled to at least ask the questions.
Et malgré tous les avantages de Gmail, il subsiste quelques réelles inquiétudes. En tant qu'étudiants, nous avons besoins d'être assurés que Yale a signé un contrat avec Google garantissant un certain nombre de points. Pour l'instant, le passage à Gmail repose sur la générosité de Google, qui fournit un service gratuitement et sans publicité. Si à l'avenir Google décide de facturer ce service, quelles seront les conséquences pour Yale ? Nous ignorons quel contrôle la DSI et l'Université auront sur les données, leur sauvegarde, leur sécurité et leur migration. Nous ignorons où les serveurs Gmail seront situés, et quelles dispositions légales sur la protection des données personnelles s'appliqueront dans cette juridiction. A Brown, par exemple, d'après le site de l'Université, les mails peuvent être stockés 'dans des data-centers situés hors des Etats-Unis'. De plus, personne n'a précisé quel sera l'accès que Google, avec ses algorithmes de data-mining, aura aux mails de Yale. Même si Google et la DSI ont toutes les réponses, nous avons au moins le droit de nous poser ces questions.

Paragraphe 6

In addition, Google is fallible. Over the last eight months, Gmail has experienced six outages, some of them prolonged. And Google’s only compensation — even for paying customers — is free days of service. What mechanisms does Yale have in place to deal with the outages? Moreover, how can we be sure that Gmail won’t accidentally put e-mail into the wrong inboxes, as it did during the Brown University Gmail transition?
Enfin, Google n'est pas infaillible. Au cours des huit derniers mois, Gmail a connu six coupures, dont certaines prolongées. Et la seule compensation qu'offre Google - y compris aux clients qui paient - ce sont des jours gratuits. Quels sont les mécanismes mis en place par Yale en cas de coupure ? Egalement, comment pouvons-nous être sûrs que Gmail ne délivrera pas accidentellement des mails aux mauvaises personnes, comme ce fut le cas lors de la transition vers Gmail à l'université de Brown ?
--daria 18 mars 2010 à 19:27 (UTC): à l'université de Brown, plutôt non ?

Paragraphe 7

Only a transparent process will let students know. That is why we call on the administration to establish an open dialogue before ITS commits to a timeline for outsourcing the e-mail of current and future students. Even if it is a forgone conclusion that Yale will make the switch, there is no compelling reason to draw the curtains and shut out the concerns of the people that will use the system every day. E-mail is simply too important for secrecy. With Lux et Veritas as its motto, Yale should understand the value of shedding light on the change.
Seul un processus de décision transparent permettra de répondre à ces questions que posent les étudiants. C'est pourquoi nous demandons à l'administration d'ouvrir un large dialogue avant que la DSI ne s'engage dans une démarche de sous-traitance du mail des étudiants actuels et futurs. Même si la décision de basculer est déjà arrêtée, il n'y a aucune raison valable pour dissimuler les choses et refuser d'entendre les préoccupations de ceux qui utiliseront quotidiennement le système. Le mail est trop important pour que son fonctionnement soit secret. Avec comme devise Lux et Veritas, Yale devrait comprendre la nécessité d'éclairer les conséquences du changement.

Paragraphe 8

Christian Csar and Francesca Slade are the co-presidents of Yale Undergraduate Computing Organization and seniors in Silliman and Pierson Colleges, respectively. Adi Kamdar is a sophomore in Calhoun College and the president of Yale Students for Free Culture.
Christian Csar et Francesca Slade sont co-président du Club d'Informatique des Etudiants de Yale et sont étudiants l'un à l'Université Silliman, et l'autre à l'Université Pierson. Adi Kamdar est étudiant en deuxième année à l'Université Calhoun, il est également président des Etudiants de Yale pour une Culture Libre.