Discours Lula version longue

De Framalang Wiki.

La vidéo de départ est donc là : http://dotsub.com/view/40fd8f9c-fcb0-462f-b44c-ca6c38acdd9c

C'est de là que vient le fichier .srt d'origine (qui est mis en fin de page)

3 défauts à cette vidéos : elle est de qualité pourrie, elle n'est pas au format libre et elle est sous licence proprio vu que c'est la télé locale.

C'est pourquoi celle ci-dessous de l'équipe software libre tv est à privilégier (elle est sous licence Creative Commons By).

http://stream.softwarelivre.org/fisl10/sites/default/files/videos/lula_alta_0.ogg (73 Mo)

Le truc c'est que la version d'où vient le .srt est une version tronquée du discours. Les parties manquantes ont été transcrites et il faut maintenant les traduire et les timer.


Pseudo Code Rôle Statut
Thibaut Transcription Terminé
Thibaut Traduction Terminé
Relecture
Validation
Timing


à vérifier

  • 6 [FR] "corredor polonês" semble être l'équivalent du front (champs de bataille) d'où une petite note de traduction à cet endroit dans le srt français
  • 25 [FR] Eu nem vi a cara dela que se não se apresentou aqui --> Je n'ai même pas vu son visage, qui ne s'est pas présenté ici.

>> J'ai un petit doute sur l'exactitude de la traduction de "que se não se apresentou aqui"

  • 164 [BR] Em todo o sistema linha de transmissão do Brasil,

>> j'ai un doute sur le mot "linha", mais en VF ça devrait être bon ;-)

  • 169 [FR] Tem um sim da falida --> Il y a un "plus" à cette faillite

>> je ne suis pas sur du "sim"

  • 195 [FR] Já quer carregar o bichinho colo --> On veut le porter comme un animal de compagnie

>> il faudrait éventuellement reformuler "le porter", peut être "le promener" ?

  • 206 [FR ] BVE = Bibliothèque Virtuelle de l'Éducation

>> faut-il mettre la signification de l'acronyme ? (dans cette version il y est)

  • 210 [FR] Pedindo para aproveitar a lei ser provada --> me demandant de voter la loi

>>comment mieux adapter la traduction ?

  • 233 [BR et FR] E esse menino ia pra escola, o pai dele carregando ele no carril de construção civil. --> Et cet enfant va à l'école, son père l'emmène dans une brouette

>> je suis quasiment sûr du "carril de construção civil", mais je ne vois pas bien comment le traduire en français (rapport avec le matériel ferroviaire) donc j'ai traduit par "brouette" (carrinho de mão) pour faire ressentir le sens

  • 240 [BR] Então essa molecada toda que almeja o ouro são gênio

>> je n'ai pas bien compris ce que Lula dit entre "toda que" et "ouro", mais en VF ça devrait être bon

.srt complet en français

1
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
Bon

2
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
À vrai dire,

3
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
Dilma

4
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
a parlé pour le gouvernement brésilien.

5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
(Comme) ce n'était pas nécessaire

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
aujourd'hui je ne vais rien dire ici

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
parce que je pense que je suis arrivé ici par le « couloir polonais » [ndt le "front"]

8
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
j'y suis passé pour arriver ici et j'en ai déjà parlé dans au moins 4 discours

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Mais

10
00:00:52,750 --> 00:00:54,000
Je voudrais

11
00:00:54,800 --> 00:00:57,000
saluer mes camarades

12
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
du Ministère qui sont ici avec nous

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Je voudrais saluer

14
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
les députés fédéraux

15
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
nos sénateurs

16
00:01:10,000 --> 00:01:13,500
notre gouverneur Olívio Dutra

17
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
le préfet Forgassa

18
00:01:16,200 --> 00:01:21,000
Je voudrais saluer, une invité spéciale qui est arrivée en retard

19
00:01:21,500 --> 00:01:26,000
qui est notre camarade Lourdes Mulhões da Espanha,

20
00:01:26,400 --> 00:01:28,000
députée de Barcelone

21
00:01:28,750 --> 00:01:30,000
et

22
00:01:30,700 --> 00:01:32,000
conseillère

23
00:01:33,700 --> 00:01:36,000
du President Sapateiro

24
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
dans le domaine du logiciel libre

25
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Je n'ai même pas vu son visage, qui ne s'est pas présenté ici.

26
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
ici, debout

27
00:01:48,000 --> 00:01:54,500
Je veux, je veux saluer notre cher recteur Joaquim Conte

28
00:01:55,000 --> 00:01:58,500
Je veux saluer notre cher camarade Marcelo Branco,

29
00:01:58,500 --> 00:02:04,000
coordinateur général du Xème Forum International du Logiciel Libre.

30
00:02:06,500 --> 00:02:12,000
Je veux saluer les camarades des institutions publiques brésiliennes qui sont ici.

31
00:02:12,250 --> 00:02:14,500
Je vois en face de moi la Banque du Brésil et le Serpro.

32
00:02:16,400 --> 00:02:19,800
Je veux saluer les invités étrangers.

33
00:02:20,100 --> 00:02:23,500
Je veux saluer ce petit enfant qui est là-bas sur des genoux

34
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
et qui doit se demander

35
00:02:25,000 --> 00:02:32,000
ce que nous faisons là et pourquoi ses parents l'ont amené ici.

36
00:02:32,400 --> 00:02:36,000
Un jour, il le saura…

37
00:02:38,000 --> 00:02:41,250
Et je veux saluer une personne spéciale qui est ici,

38
00:02:41,250 --> 00:02:43,000
c'est Sérgio Amadeu

39
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
(responsable des premières actions en faveur

40
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
du logiciel libre au gouvernement brésilien).

41
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
Car maintenant que le plat est servi…

42
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Je veux également saluer le camarade Tigre,

43
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
notre président de la Fédération de l'Industrie du Rio Grande do Sul.

44
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
Maintenant que le plat est servi,

45
00:03:06,500 --> 00:03:09,750
il est très facile pour nous de manger.

46
00:03:09,750 --> 00:03:14,800
Mais préparer ce plat n'a pas été un jeu d'enfant.

47
00:03:14,800 --> 00:03:20,000
Je me souviens de notre première réunion, à la Granja do Torto,

48
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
où je ne comprenais absolument rien

49
00:03:23,200 --> 00:03:27,800
au langage qu'employaient ces personnes,

50
00:03:27,800 --> 00:03:33,000
et il y avait une tension palpable entre ceux qui défendaient

51
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
l'adoption du logiciel libre au Brésil

52
00:03:35,600 --> 00:03:40,000
et ceux qui estimaient que nous devrions continuer comme avant,

53
00:03:40,800 --> 00:03:48,000
garder les mêmes habitudes, acheter, payer l'intelligence des autres

54
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
et, grâce à Dieu,

55
00:03:48,800 --> 00:03:55,000
c'est le parti du logiciel libre qui l'a emporté dans notre pays.

56
00:04:03,250 --> 00:04:06,300
Car nous devions choisir :

57
00:04:06,400 --> 00:04:11,250
ou nous allions dans la cuisine préparer le plat que nous voulions manger,

58
00:04:11,500 --> 00:04:14,500
avec l'assaisonnement que nous voulions y mettre,

59
00:04:14,500 --> 00:04:17,500
et donner un goût brésilien à la nourriture,

60
00:04:17,800 --> 00:04:23,500
ou nous mangerions ce que Microsoft voulait vendre aux gens.

61
00:04:32,800 --> 00:04:40,000
Et, c'est tout simplement l'idée de la liberté qui l'a emporté.

62
00:04:40,250 --> 00:04:44,000
Je voudrais vous raconter quelque chose ici,

63
00:04:44,500 --> 00:04:50,000
pourquoi, dans mon esprit, c'est le choix du logiciel libre qui l'a emporté.

64
00:04:50,400 --> 00:04:56,500
Vous savez que je n'ai jamais été communiste.

65
00:04:56,750 --> 00:04:58,000
Lorsqu'on me demandait si j'étais communiste,

66
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
je répondais que j'étais tourneur ajusteur.

67
00:05:01,600 --> 00:05:08,000
Mais j'ai des camarades extraordinaires qui ont participé à la lutte armée dans ce pays,

68
00:05:08,500 --> 00:05:12,000
des camarades qui ont appartenu aux partis et aux courants idéologiques

69
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
les plus différents qui soient, tous des camarades extraordinaires.

70
00:05:17,500 --> 00:05:23,000
J'avais un frère plus âgé qui, toute sa vie, a essayé de me faire adhérer au Parti,

71
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
et mon frère m'amenait

72
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
tous les documents

73
00:05:31,500 --> 00:05:37,000
qui avaient été écrits et édités depuis 150 ou 200 ans.

74
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Mon frère voulait que j'apprenne Le Manifeste par cœur,

75
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
il voulait que je lise et relise Le Capital,

76
00:05:45,000 --> 00:05:48,500
il voulait que je critique tout cela, et moi, je disais à mon frère :

77
00:05:48,500 --> 00:05:53,000
« Chico, tout cela a été écrit il y a si longtemps.

78
00:05:53,000 --> 00:05:57,300
N'est-il pas maintenant temps pour les gens de commencer à produire de nouvelles choses ? »

79
00:05:57,300 --> 00:06:01,500
Et quand le Mur de Berlin est tombé, j'ai été heureux

80
00:06:01,500 --> 00:06:10,200
car cela allait permettre à la jeunesse de pouvoir réfléchir, écrire de nouvelles choses,

81
00:06:10,200 --> 00:06:15,200
élaborer de nouvelles théories, car on avait l'impression que tout était déjà construit

82
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
et que plus rien ne pourrait être différent.

83
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
Le logiciel libre est un peu cela,

84
00:06:21,200 --> 00:06:26,200
c'est-à-dire donner aux gens l'occasion de faire de nouvelles choses,

85
00:06:27,200 --> 00:06:32,200
de créer de nouvelles choses, de valoriser l'individualité des personnes.

86
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
Car il n'y a rien qui ne garantisse plus la liberté

87
00:06:36,750 --> 00:06:39,200
que de garantir votre liberté individuelle,

88
00:06:40,000 --> 00:06:44,750
que de permettre aux gens d'exprimer leur créativité,

89
00:06:44,750 --> 00:06:49,200
leur intelligence, surtout dans un pays nouveau comme le Brésil,

90
00:06:49,200 --> 00:06:53,200
où la créativité du peuple est probablement,

91
00:06:53,500 --> 00:06:56,300
sans aucun mépris pour les autres peuples,

92
00:06:56,500 --> 00:07:01,200
la plus importante du XXIe siècle.

93
00:07:10,200 --> 00:07:15,200
En effet, je pense que notre gouvernement a déjà fait beaucoup,

94
00:07:15,500 --> 00:07:19,000
mais notre gouvernement aurait pu faire plus.

95
00:07:19,000 --> 00:07:22,200
Nous sommes un gouvernement très démocratique.

96
00:07:22,200 --> 00:07:26,000
Je ne crois pas qu'il y ait un gouvernement au monde

97
00:07:26,000 --> 00:07:29,200
qui exerce la démocratie comme le fait notre gouvernement.

98
00:07:29,200 --> 00:07:31,500
Je ne le crois pas.

99
00:07:31,500 --> 00:07:36,500
Je ne crois pas qu'il y ait au monde quelqu'un qui débatte autant,

100
00:07:36,500 --> 00:07:40,200
qui discute autant que notre gouvernement.

101
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
Et cela complique parfois les choses, n'est-ce pas, Tarso ?

102
00:07:42,800 --> 00:07:49,500
Nous devons parfois écouter une fois, deux fois, trois fois,

103
00:07:49,500 --> 00:07:54,000
car, comme je suis un analphabète à propos de l'Internet…

104
00:07:54,000 --> 00:07:55,900
mes enfants sont des experts pour moi.

105
00:07:55,900 --> 00:07:58,600
Car Internet est une chose fantastique, Olívio,

106
00:07:58,600 --> 00:08:04,000
c'est la première fois que les petits enfants sont plus malins que les grands-parents.

107
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
C'est la première fois.

108
00:08:07,400 --> 00:08:13,200
Autrefois, du fait que vous étiez plus vieux,

109
00:08:13,200 --> 00:08:16,000
vous vouliez vous imposer sur tout, n'est-ce pas ?

110
00:08:16,000 --> 00:08:18,700
Enfant, vous ne pouviez pas parler quand vous étiez en réunion (de famille),

111
00:08:18,700 --> 00:08:21,600
vous ne pouviez pas intervenir dans une discussion d'adultes.

112
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
Aujourd'hui, non. Aujourd'hui, il y a deux adultes en train de discuter

113
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
avec un gamin à côté d'eux, et les adultes disent :

114
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
« Comment est-ce qu'on change de chaîne sur la télé ? »,

115
00:08:30,500 --> 00:08:35,000
avec deux télécommandes que les gens ne savent pas utiliser correctement.

116
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
Et le gamin de huit ans y va, il bidouille, il tripote…

117
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
louer la maison, payer le loyer, l'électricité, l'eau (sur Internet)…

118
00:08:42,500 --> 00:08:48,000
Je pense donc que nous sommes en train de vivre une période révolutionnaire pour l'humanité,

119
00:08:49,000 --> 00:08:55,000
où la presse n'a plus le pouvoir qu'elle avait il y a quelques années,

120
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
l'information n'est plus une chose exclusive

121
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
où les détenteurs de l'information pouvaient faire un coup d'État,

122
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
l'information n'est plus une chose privilégiée.

123
00:09:10,200 --> 00:09:14,000
Le journal du soir est maintenant dépassé face à Internet,

124
00:09:14,200 --> 00:09:19,000
l'émisssion de radio, si elle n'est pas en direct, elle est enregistrée, est dépassée face à Internet.

125
00:09:19,500 --> 00:09:23,000
Le journal du soir a l'air très vieux face à Internet,

126
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
et il a l'air si vieux que tous les journaux ont créé des blogs

127
00:09:26,400 --> 00:09:31,000
pour informer ensemble, avec les internautes du monde entier.

128
00:09:33,500 --> 00:09:35,600
Et bien, ces choses,

129
00:09:35,600 --> 00:09:39,600
nous ne savons pas jusqu'où vont aller toutes ces choses,

130
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
nous ne le savons pas.

131
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
Je sais que chaque fois que je discute avec vous,

132
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
j'imagine

133
00:09:45,600 --> 00:09:49,700
que si ma génération était aussi intelligente et créative que la vôtre,

134
00:09:49,700 --> 00:09:54,250
nous serions bien meilleurs que ce que nous sommes aujourd'hui,

135
00:09:54,250 --> 00:09:57,700
car l'appareil public est une chose compliquée.

136
00:09:57,700 --> 00:10:00,500
Il est plein de vices, de règles,

137
00:10:00,500 --> 00:10:04,000
vous savez, qui datent de l'époque impériale.

138
00:10:04,000 --> 00:10:05,400
Et vous, vous faites bouger ces choses.

139
00:10:05,400 --> 00:10:08,500
Un bureaucrate, lui, a un manuel,

140
00:10:08,500 --> 00:10:13,250
et le manuel dit seulement ce qu'il peut faire ou ne pas faire.

141
00:10:13,250 --> 00:10:17,300
Si vous lui présentez quelque chose de nouveau, c'est interdit.

142
00:10:17,300 --> 00:10:19,700
Il n'est pas capable de dire :

143
00:10:19,700 --> 00:10:23,250
« Bon, j'ai ici quelque chose de nouveau, je vais essayer d'agir », non.

144
00:10:23,250 --> 00:10:25,400
Il dit s'il peut ou pas.

145
00:10:25,400 --> 00:10:28,700
Et tout cela a pris du temps pour que le gouvernement

146
00:10:28,700 --> 00:10:35,000
commence à créer les conditions pour arriver à la situation d'aujourd'hui.

147
00:10:35,500 --> 00:10:38,000
Je vais vous raconter une histoire

148
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Il y a 50 ans,

149
00:10:40,700 --> 00:10:44,500
Nous avons tenté d'acquérir une de nos entreprises

150
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Voyez comme c'est absurde

151
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
nous avons acheté une entreprise à nous

152
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
qui était à nous

153
00:10:51,200 --> 00:10:57,000
Mais quand le système d'électricité au Brésil a été privatisé

154
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Le réseau de fibres optiques a aussi été privatisé

155
00:11:00,600 --> 00:11:04,000
et une entreprise du nom d'Eletronet a été créée

156
00:11:04,300 --> 00:11:07,000
qui est l'entreprise américaine AS

157
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Vous savez, ils n'ont pas accompli leur devoir et se sont retirés

158
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Alors selon le traité

159
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
selon le contrat

160
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Electronet appartenait au Gouvernement

161
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Et alors nous voulions récupérer

162
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Eletronet pour que les gens puissent accéder à

163
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
Internet. Vous savez, pour toutes les maisons brésiliennes reliées aux réseaux

164
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
Et tout le système de transmission du Brésil,

165
00:11:32,700 --> 00:11:37,000
en incluant les oléoducs et les gazoducs de Petrobras

166
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Jusqu'à aujourd'hui nous ne pouvons pas l'acheter, ainsi est la justice

167
00:11:41,000 --> 00:11:45,500
Vous voudriez que nous payons une fortune pour ce qui est à nous ?

168
00:11:45,500 --> 00:11:49,000
Telle était la justice cinq ans auparavant

169
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Il y a un "plus" à cette faillite

170
00:11:51,400 --> 00:11:54,000
qui veut gagner plus que ce que vaut l'entreprise

171
00:11:55,100 --> 00:11:59,400
Et jusqu'à aujourd'hui, nous n'avons pas réussi à récupérer Eletronet

172
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
qui fait partie du patrimoine publique brésilien.

173
00:12:03,000 --> 00:12:07,500
Tout ça pour vous démontrer la difficulté que nous avons.

174
00:12:07,700 --> 00:12:11,200
Je pense qu'il y a une chose en train de se passer dans le monde

175
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
que je trouve fantastique :

176
00:12:12,900 --> 00:12:15,700
c'est quand je vois un enfant de 15-16 ans ;

177
00:12:15,700 --> 00:12:20,500
c'est quand je vois mon petit-fils de 7 ans qui discute avec le Monde entier

178
00:12:20,500 --> 00:12:26,250
je me demande ce que sera le Monde d'ici 20, 30 ans ou 40 ans

179
00:12:26,250 --> 00:12:33,300
Vous savez, avec cette disponibilité de connaissance, qui arrive directement chez les gens

180
00:12:33,300 --> 00:12:35,800
Nous avions un premier défi

181
00:12:35,800 --> 00:12:41,500
qui était de faire en sorte que l'ordinateur arrive entre les mains des personnes les plus pauvres

182
00:12:41,500 --> 00:12:47,500
En créant un gouvernement, vous savez combien de temps nous avons passé à discuter d'un ordinateur pour tous ?

183
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
Et aujourd'hui que voulons-nous ?

184
00:12:49,500 --> 00:12:54,500
Nous voudrions que l'ordinateur arrive à la périphérie du pays

185
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
Chez les personnes qui gagnent peu

186
00:12:56,500 --> 00:13:01,500
mais qui pourraient payer aujourd'hui 50 reais (20€) de prestations

187
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
Nous ne voulons pas les donner,

188
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
tout juste les vendre

189
00:13:08,000 --> 00:13:16,900
Nous avons alloué des fonds spéciaux à la Banque Nationale Du Développement pour financer les commerçants, pour pouvoir arriver à des prix plus bas.

190
00:13:16,900 --> 00:13:21,000
Hier j'ai eu une réunion avec les commerçants

191
00:13:21,000 --> 00:13:24,600
Et aujourd'hui, le produit le plus vendu dans les magasins est l'ordinateur

192
00:13:24,600 --> 00:13:28,500
Ce n'est même plus l'ordinateur, maintenant on vient d'inventer l'ordinateur portable

193
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
On a déjà fait un pas en avant.

194
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
Plus personne ne veut s'assoir sur une table pour utiliser son ordinateur

195
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
On veut le porter comme un animal de compagnie

196
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
vous savez.

197
00:13:38,500 --> 00:13:42,200
Alors, c'est quelque chose d'exubérant

198
00:13:42,600 --> 00:13:44,000
qui est en train de se passer

199
00:13:44,000 --> 00:13:46,800
Je suis allé à l'inauguration du programme "Lumière pour tous"

200
00:13:46,800 --> 00:13:51,000
et c'est important que les étrangers qui sont ici comprennent

201
00:13:51,100 --> 00:13:54,500
que "Lumière pour tous" est un programme du gouvernement fédéral

202
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
pour apporter l'énergie électrique

203
00:13:56,700 --> 00:13:58,300
surtout à la campagne

204
00:13:58,300 --> 00:14:04,700
dans les communautés indigènes, dans les "quilombos", ou encore aux personnes qui n'ont pas l'électricité

205
00:14:04,700 --> 00:14:13,900
En 2004, Dilma a présentée une proposition pour atteindre 10 millions de personnes d'ici 2008

206
00:14:13,900 --> 00:14:16,600
Ce sont les données du BVE [Bibliothèque Virtuelle de l'Éducation]

207
00:14:17,400 --> 00:14:19,500
Pour terminer,

208
00:14:20,100 --> 00:14:22,000
je vais parler de la loi Azeredo [loi sur la cyberacriminalité]

209
00:14:22,300 --> 00:14:24,000
J'ai vu ici des gens avec des banderoles

210
00:14:24,200 --> 00:14:27,000
me demandant de voter la loi

211
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Premièrement, nous avons du beaucoup batailler

212
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
mais je vais vous raconter quelque chose

213
00:14:32,100 --> 00:14:37,600
Nous, à l'informatique avec avec Sérgio Rezende notre Ministre des sciences et technologies, ici présent

214
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
À l'olympiades des mathématiques

215
00:14:40,500 --> 00:14:48,500
Savez-vous qu'en 2004, 270 000 élèves des écoles primaires privées ont participé à l'olympiade des mathématiques ?

216
00:14:48,700 --> 00:14:52,500
Quand j'ai proposé de faire l'olympiade des mathématiques dans les écoles publiques

217
00:14:52,600 --> 00:14:54,100
Darso était Ministre,

218
00:14:54,300 --> 00:14:59,000
Certaines personnes n'étaient pas d'accord avec nous : « Non, les enfants des écoles publiques ne sont pas intéressés. »

219
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
En 2005, 10,5 millions de personnes se sont inscrites

220
00:15:03,500 --> 00:15:06,000
En 2006, 14 millions de personnes se sont inscrites

221
00:15:06,300 --> 00:15:09,000
En 2007, 17 millions de personnes se sont inscrites

222
00:15:09,300 --> 00:15:11,800
En 2008, 18,3 millions

223
00:15:11,900 --> 00:15:13,000
Et maintenant pour 2009

224
00:15:13,000 --> 00:15:22,000
19,2 millions d'enfants du CE2 au CM2 se sont inscrits à l'olympiade des mathématiques

225
00:15:24,300 --> 00:15:30,300
La plus grosse olympiade était américaine avec environ 16 000 inscrits

226
00:15:30,800 --> 00:15:34,300
La notre compte 19,2 millions de jeunes

227
00:15:34,500 --> 00:15:41,000
Parmi eux, 300 on reçu une médaille de bronze, d'argent et d'or

228
00:15:41,000 --> 00:15:42,200
Et parmi eux,

229
00:15:42,200 --> 00:15:47,000
30 sont triples champions de la médaille d'or.

230
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
Et il y a un enfant, qui est un génie.

231
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Il va à l'école, il est tétraplégique

232
00:15:53,300 --> 00:15:57,500
Il est presque aveugle, presque sourd et ne marche pas.

233
00:15:57,500 --> 00:16:05,000
Et cet enfant va à l'école, son père l'emmène dans une brouette

234
00:16:05,800 --> 00:16:12,000
Et cet enfant est triple champion de l'olympiade des mathématiques

235
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Maintenant, nous avons fait l'olympiade de portugais

236
00:16:21,300 --> 00:16:24,200
À la première, 6 millions de jeunes ont participé,

237
00:16:24,500 --> 00:16:29,000
Et cette année on commence l'olympiade des sciences

238
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
Qui sont les 3 matières

239
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
les plus compliquées pour nous ici.

240
00:16:34,800 --> 00:16:38,500
Alors tous ces gamins qui obtiennent l'or sont des génies.

241
00:16:39,000 --> 00:16:44,000
Le logiciel libre est donc une possibilité

242
00:16:44,000 --> 00:16:50,500
pour que cette jeunesse réinvente des choses qui ont besoin d'être réinventées.

243
00:16:50,500 --> 00:16:53,700
De quoi a-t'on besoin ? D'opportunités.

244
00:16:53,700 --> 00:16:56,200
Nous pouvons être certains d'une chose, camarades,

245
00:16:56,200 --> 00:17:01,000
c'est que dans ce gouvernement, il est interdit d'interdire.

246
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Dans ce gouvernement…

247
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Ce que nous faisons dans ce gouvernement, c'est discuter.

248
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Les chefs d'entreprises savent combien nous discutons,

249
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
sans animosité, ni agressivité,

250
00:17:23,200 --> 00:17:28,000
sans chercher à combattre l'interlocuteur, non !

251
00:17:28,200 --> 00:17:34,000
Il s'agit de débattre, de renforcer la démocratie et de l'amener jusqu'au bout.

252
00:17:34,300 --> 00:17:38,000
Car ce pays est encore en train de se découvrir lui-même,

253
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
car durant des siècles,

254
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
on nous a traités comme si nous étions des citoyens de seconde zone,

255
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
nous devions demander l'autorisation pour faire des choses,

256
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
nous pouvions seulement faire ce que les États-Unis nous autorisaient à faire,

257
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
ou ce qu'autorisait l'Europe.

258
00:17:53,300 --> 00:17:57,000
Et notre estime de nous est en hausse aujourd'hui.

259
00:17:57,000 --> 00:17:59,400
Nous apprenons à nous aimer nous-mêmes.

260
00:17:59,400 --> 00:18:03,000
Nous sommes en train de découvrir que nous pouvons faire des choses.

261
00:18:03,000 --> 00:18:05,500
Nous sommes en train de découvrir que personne n'est meilleur que nous.

262
00:18:05,500 --> 00:18:08,200
Les autres peuvent être semblables, mais meilleurs non,

263
00:18:08,200 --> 00:18:12,000
ils n'ont pas plus de créativité que nous.

264
00:18:13,600 --> 00:18:17,000
Ce dont nous avons besoin, c'est d'opportunités.

265
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Cette loi qui est là, cette loi qui est là,

266
00:18:22,000 --> 00:18:26,200
ne cherche pas à corriger les abus d'Internet.

267
00:18:26,200 --> 00:18:30,000
Elle souhaite en réalité censurer.

268
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Ce dont nous avons besoin, camarade Tarso Genro,

269
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
c'est peut-être de modifier le Code Civil,

270
00:18:41,000 --> 00:18:43,100
c'est peut-être de modifier certaines choses.

271
00:18:43,100 --> 00:18:47,000
Ce dont nous avons besoin, c'est de responsabiliser

272
00:18:47,500 --> 00:18:52,000
les personnes qui travaillent sur le numérique,

273
00:18:52,200 --> 00:18:57,000
sur Internet. C'est de responsabiliser, mais pas d'interdire ou de condamner.

274
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
C'est l'intérêt de la police de faire une loi

275
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
qui permette d'entrer chez les gens

276
00:19:06,000 --> 00:19:08,500
pour savoir ce qu'ils sont en train de faire, et même de saisir les ordinateurs.

277
00:19:08,500 --> 00:19:14,000
Mais ce n'est pas notre intérêt, ce n'est pas possible.

278
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
Je voulais donc, mon cher Marcelo,

279
00:19:21,300 --> 00:19:24,000
vous dire qu'aujourd'hui,

280
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
- je ne sais pas ce qu'en ont pensé mes camarades -

281
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
pour moi, aujourd'hui a été un jour magnifique, magnifique,

282
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
car j'ai un conseiller spécial,

283
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
qui s'occupe de la question numérique, un ami de Marcelo, j'ai…

284
00:19:41,300 --> 00:19:45,000
Le gouvernement a dix ministres qui parlent d'implantation numérique.

285
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
Implantation numérique sont les mots les plus « sexys »  du gouvernement, vous savez ?

286
00:19:50,200 --> 00:19:54,000
Les mots les plus « sexys », tout le monde les prononce.

287
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
J'avais donc besoin d'un coordinateur qui parle un langage rien que pour moi,

288
00:19:58,000 --> 00:20:03,400
et j'ai mis le camarade César Alvarez, qui est un habitant d'ici, du Rio Grande do Sul,

289
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
un supporter du club de foot l'Internacional,

290
00:20:09,200 --> 00:20:13,000
qui fera match nul contre le Corinthians mercredi,

291
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
pour le plus grand plaisir des gaúchos.

292
00:20:17,100 --> 00:20:21,000
Olívio Dutra est conseiller et je lui ai demandé d'en parler avec les dirigeants de l'Internacional :

293
00:20:21,200 --> 00:20:26,000
match-nul zéro à zéro, c'est bon pour nous, Olívio, il n'y a aucun problème !

294
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
Mais avec cette coordination,

295
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
nous essayons d'avancer.

296
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Je voulais seulement vous dire une chose :

297
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Écoutez, il ne me reste plus qu'un an et demi de mandat,

298
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
plus qu'un an et demi.

299
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
C'est important que vous observiez

300
00:20:44,500 --> 00:20:47,300
ce que nous avons fait

301
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
et qui a besoin d'être perfectionné.

302
00:20:50,400 --> 00:20:55,000
Et il faut que vous observiez ce que nous ne sommes pas encore parvenus à faire,

303
00:20:55,100 --> 00:20:58,000
et que vous nous aidiez à le faire.

304
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
Car le problème du gouvernement n'est pas toujours un problème d'argent.

305
00:21:03,300 --> 00:21:08,000
Les gens jonglent parfois avec des centaines d'activités,

306
00:21:08,300 --> 00:21:12,000
et ces nouveautés passent alors au second plan,

307
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
et c'est pour cela que nous avons une coordination.

308
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
Et nous allons voir, camarades,

309
00:21:17,200 --> 00:21:21,000
si, avec tous ces chiffres que Dilma a mis à votre disposition

310
00:21:21,300 --> 00:21:27,000
dans le but de faire entrer ce pays

311
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
dans l'ère numérique,

312
00:21:30,500 --> 00:21:34,000
de faire en sorte que les enfants de la banlieue aient les mêmes droits,

313
00:21:34,200 --> 00:21:38,000
le même accès à Internet, que les enfants de riches,

314
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
de pouvoir s'informer, de pouvoir se déplacer librement dans ce monde

315
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
qu'est Internet, nous pouvons y parvenir.

316
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Soyez sûr d'une chose, Marcelo :

317
00:21:48,500 --> 00:21:54,000
nous ne connaissons pas tout, nous n'en connaissons qu'une partie.

318
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Tout seul, peut-être que vous non plus vous ne connaissez pas tout, vous ne connaissez qu'une partie.

319
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Mais si chacun de nous partage un peu de ce qu'il sait,

320
00:22:01,500 --> 00:22:06,000
on pourra construire un tout qui manque aux gens,

321
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
pour définitivement et véritablement démocratiser ce pays,

322
00:22:10,000 --> 00:22:16,000
et pour que tous soient libres d'agir pour le bien.

323
00:22:16,100 --> 00:22:19,000
La majorité est faite de gens biens.

324
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Nous n'allons pas nous énerver parce que de temps en temps

325
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
un fou dit quelque chose. Il y a même un site qui propose la mort de Lula.

326
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
Ce n'est pas un problème, ceux qui proposent la vie sont infiniment plus nombreux.

327
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Infiniment plus nombreux.

328
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
Je voulais donc vous proposer

329
00:22:40,300 --> 00:22:43,000
que d'entrer dans ce « couloir polonais »

330
00:22:43,400 --> 00:22:48,000
et de voir cette palette extraordinaire de garçons et de filles qui,

331
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
je pense, ont tous moins de 25 ou 30 ans,

332
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
pour que les gens puissent sortir d'ici et dire haut et fort :

333
00:22:57,100 --> 00:23:02,000
« Ce pays s'est finalement trouvé lui-même.

334
00:23:02,300 --> 00:23:07,000
Ce pays a finalement le goût

335
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
de la liberté d'information ».

336
00:23:09,400 --> 00:23:13,000
Je vous embrasse et vous souhaite de passer un bon Xème Forum du Logiciel Libre.

337
00:23:14,000 --> 00:23:22,719
[logiciel libre, logiciel libre]

.srt complet portugais

1
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
Bem

2
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
Na verdade,

3
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
a Dilma

4
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
falou pelo governo brasileiro

5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Não era necessário

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
e vou dizer absolutamente nada aqui hoje

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
porque eu acho que passou aqui pelo "corredor polonês"

8
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
que eu passei pra chegar aqui já falei em pelo menos uns quatro discursos

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Mas

10
00:00:52,750 --> 00:00:54,000
eu queria

11
00:00:54,800 --> 00:00:57,000
cumprimentar os meus companheiros

12
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
de Ministérios que estão aqui conosco

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
queria cumprimentar

14
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
os deputados federais

15
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
os nossos senadores

16
00:01:10,000 --> 00:01:13,500
o nosso governador Olívio Dutra

17
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
o prefeito Forgassa

18
00:01:16,200 --> 00:01:21,000
queria cumprimentar uma convidada especial que chegou atrasada aqui

19
00:01:21,500 --> 00:01:26,000
que é a nossa companheira Lourdes Mulhões da Espanha,

20
00:01:26,400 --> 00:01:28,000
deputada por Barcelona

21
00:01:28,750 --> 00:01:30,000
e

22
00:01:30,700 --> 00:01:32,000
assessora

23
00:01:33,700 --> 00:01:36,000
assessora do presidente Sapateiro

24
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
na área do software livre

25
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Eu nem vi a cara dela que se não se apresentou aqui

26
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
de cá em pé

27
00:01:48,000 --> 00:01:54,500
Quero, quero cumprimentar o nosso querido reitor Joaquim Conte

28
00:01:55,000 --> 00:01:58,500
Quero cumprimentar o nosso querido companheiro Marcelo Branco,

29
00:01:58,500 --> 00:02:04,000
coordenador geral do 10° Fórum Internacional de Software Livre.

30
00:02:06,500 --> 00:02:12,000
Quero cumprimentar os  companheiros das instituições públicas brasileiras que estão aqui.

31
00:02:12,250 --> 00:02:14,500
Estou vendo na minha frente o Banco do Brasil e o Serpro.

32
00:02:16,400 --> 00:02:19,800
Quero cumprimentar os convidados estrangeiros.

33
00:02:20,100 --> 00:02:23,500
Quero cumprimentar aquela criancinha que está no colo ali,

34
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
que deve estar pensando:

35
00:02:25,000 --> 00:02:32,000
o que que nós estamos fazendo aqui e porque os seus pais trouxeram ela para cá?

36
00:02:32,400 --> 00:02:36,000
Um dia, ela vai saber.

37
00:02:38,000 --> 00:02:41,250
E eu quero cumprimentar uma pessoa especial que está aqui,

38
00:02:41,250 --> 00:02:43,000
que é o Sérgio Amadeu,

39
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
[responsável pelas primeiras ações de implementação

40
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
de software livre no governo brasileiro]

41
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
porque agora que o prato está feito...

42
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Quero cumprimentar o companheiro Tigre também,

43
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
o nosso presidente da Federação da Indústria do Rio Grande do Sul.

44
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
Agora que o prato está feito,

45
00:03:06,500 --> 00:03:09,750
é muito fácil a gente comer.

46
00:03:09,750 --> 00:03:14,800
Mas fazer esse  prato não foi brincadeira.

47
00:03:14,800 --> 00:03:20,000
Eu lembro da primeira reunião que nós fizemos, na Granja do Torto,

48
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
em que eu não entendia absolutamente nada

49
00:03:23,200 --> 00:03:27,800
da linguagem que esse pessoal discutia,

50
00:03:27,800 --> 00:03:33,000
e houve uma tensão imensa entre aqueles que defendiam

51
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
a adoção no Brasil do software livre

52
00:03:35,600 --> 00:03:40,000
e aqueles que achavam que nós deveríamos fazer a mesmice de sempre,

53
00:03:40,800 --> 00:03:48,000
ficar do mesmo jeito, comprando, pagando a inteligência dos outros

54
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
e graças a Deus,

55
00:03:48,800 --> 00:03:55,000
prevaleceu no nosso país a questão e a decisão do software livre.

56
00:04:03,250 --> 00:04:06,300
Porque nós tínhamos que escolher:

57
00:04:06,400 --> 00:04:11,250
ou nós íamos para a cozinha preparar o prato que nós queríamos comer,

58
00:04:11,500 --> 00:04:14,500
com os temperos que nós queríamos colocar

59
00:04:14,500 --> 00:04:17,500
e dar um gosto brasileiro na comida,

60
00:04:17,800 --> 00:04:23,500
ou nós iríamos comer aquilo que a Microsoft queria vender para a gente.

61
00:04:32,800 --> 00:04:40,000
E.. prevaleceu, simplesmente, a idéia da liberdade.

62
00:04:40,250 --> 00:04:44,000
Eu queria contar aqui uma coisa,

63
00:04:44,500 --> 00:04:50,000
porque é que prevaleceu, na minha cabeça, a  questão do software livre.

64
00:04:50,400 --> 00:04:56,500
Vocês sabem que eu nunca fui comunista.

65
00:04:56,750 --> 00:04:58,000
Quando me perguntavam se eu era comunista,

66
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
eu falava que eu era torneiro mecânico.

67
00:05:01,600 --> 00:05:08,000
Mas eu tenho extraordinários companheiros que participaram da luta armada neste país

68
00:05:08,500 --> 00:05:12,000
companheiros que pertenceram aos mais diferentes partidos

69
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
e correntes ideológicas do mundo, todos extraordinários companheiros.

70
00:05:17,500 --> 00:05:23,000
Eu tinha um irmão mais velho que, a vida inteira tentou me levar para o Partidão,

71
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
e o meu irmão trazia para mim, acabados,

72
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
todos os documentos

73
00:05:31,500 --> 00:05:37,000
que tinham sido escritos e produzidos 200 anos atrás ou 150.

74
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
O meu irmão queria que eu decorasse O Manifesto,

75
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
queria que eu lesse e relesse O Capital,

76
00:05:45,000 --> 00:05:48,500
queria que eu discutisse tudo isso, e eu dizia para o meu irmão:

77
00:05:48,500 --> 00:05:53,000
Frei Chico, tudo isso foi produzido tanto tempo atrás.

78
00:05:53,000 --> 00:05:57,300
Não dá para a gente começar a produzir alguma coisa nova a partir de agora?

79
00:05:57,300 --> 00:06:01,500
E quando caiu o Muro de Berlim, eu fiquei feliz

80
00:06:01,500 --> 00:06:10,200
porque ia permitir que a juventude pudesse repensar e escrever coisas novas,

81
00:06:10,200 --> 00:06:15,200
construir novas teorias, porque parecia que tudo estava construído

82
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
e que nada mais poderia ser diferente.

83
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
O software livre é um pouco isso,

84
00:06:21,200 --> 00:06:26,200
ou seja, é dar às pessoas a  oportunidade de fazer coisas novas,

85
00:06:27,200 --> 00:06:32,200
de criar coisas novas, de valorizar a  individualidade das pessoas.

86
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
Porque não tem nada que garanta mais a  liberdade

87
00:06:36,750 --> 00:06:39,200
do que você garantir a liberdade individual,

88
00:06:40,000 --> 00:06:44,750
que as pessoas permitam aflorar a sua criatividade,

89
00:06:44,750 --> 00:06:49,200
a sua inteligência, sobretudo em um país novo como o Brasil,

90
00:06:49,200 --> 00:06:53,200
em que a criatividade do povo possivelmente seja,

91
00:06:53,500 --> 00:06:56,300
sem nenhum menosprezo a outros povos,

92
00:06:56,500 --> 00:07:01,200
o povo de maior criatividade no século XXI.

93
00:07:10,200 --> 00:07:15,200
Pois bem, eu penso que o nosso governo já fez muito,

94
00:07:15,500 --> 00:07:19,000
mas o nosso  governo poderia ter feito mais.

95
00:07:19,000 --> 00:07:22,200
Nós somos um governo muito democrático.

96
00:07:22,200 --> 00:07:26,000
Não acredito que tenha no mundo um governo

97
00:07:26,000 --> 00:07:29,200
que exercite a democracia como o nosso governo exercita.

98
00:07:29,200 --> 00:07:31,500
Não acredito.

99
00:07:31,500 --> 00:07:36,500
Não acredito que tenha no mundo alguém que debata tanto,

100
00:07:36,500 --> 00:07:40,200
que discuta tanto como o nosso governo.

101
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
E isso, as vezes, complica, não é Tarso?

102
00:07:42,800 --> 00:07:49,500
Às vezes nós temos que ouvir uma vez, duas vezes, três vezes,

103
00:07:49,500 --> 00:07:54,000
porque como eu sou analfabeto nesta questão da Internet...

104
00:07:54,000 --> 00:07:55,900
meus filhos são todos doutores perto de mim.

105
00:07:55,900 --> 00:07:58,600
Porque a Internet tem uma coisa fantástica, Olívio

106
00:07:58,600 --> 00:08:04,000
é a primeira vez que os netos são mais sabidos do que os avós.

107
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
É a primeira vez.

108
00:08:07,400 --> 00:08:13,200
Antigamente, pelo fato de você ser mais velho,

109
00:08:13,200 --> 00:08:16,000
você queria se impor em tudo, não é isso?

110
00:08:16,000 --> 00:08:18,700
Filho não podia falar quando você estava em reunião,

111
00:08:18,700 --> 00:08:21,600
você não podia dar palpite na conversa de adulto.

112
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
Agora, não. Agora tem dois gênios em pé na garagem conversando

113
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
e tem um moleque por perto e ele fala:

114
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
“Como é que muda o canal da televisão?”

115
00:08:30,500 --> 00:08:35,000
É só  colocar dois controles remotos que as pessoas não sabem mexer.

116
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
E o moleque de oito anos de idade vai lá e mexe, remexe, desvira, vira,

117
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
aluga casa, paga aluguel, paga luz, paga água.

118
00:08:42,500 --> 00:08:48,000
Então, eu penso que nós estamos vivendo um momento revolucionário  da humanidade,

119
00:08:49,000 --> 00:08:55,000
em que a imprensa já não tem mais o poder que tinha há uns  anos atrás,

120
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
a informação já não é mais uma coisa seletiva

121
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
em que os detentores da informação podem dar golpe de Estado,

122
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
a informação não é uma coisa privilegiada.

123
00:09:10,200 --> 00:09:14,000
O jornal da noite já está velho diante da Internet,

124
00:09:14,200 --> 00:09:19,000
o programa de rádio, se não for ao vivo, for gravado, já fica velho diante da Internet.

125
00:09:19,500 --> 00:09:23,000
O jornal fica hiper velho diante da Internet,

126
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
e fica tão velho, que todos os jornais criaram blogs

127
00:09:26,400 --> 00:09:31,000
para informar junto com os internautas do mundo inteiro.

128
00:09:33,500 --> 00:09:35,600
Bem, essas coisas,

129
00:09:35,600 --> 00:09:39,600
essas coisas todas nós não sabemos onde vai parar,

130
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
nós não sabemos.

131
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
Eu sei que cada vez que eu converso com vocês,

132
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
eu fico imaginando

133
00:09:45,600 --> 00:09:49,700
que se a minha geração fosse tão inteligente e criativa como a de vocês,

134
00:09:49,700 --> 00:09:54,250
nós já seríamos muito melhores do que nós somos hoje,

135
00:09:54,250 --> 00:09:57,700
porque a máquina pública é uma coisa complicada.

136
00:09:57,700 --> 00:10:00,500
Ela é cheia de vícios, de normas,

137
00:10:00,500 --> 00:10:04,000
sabe, que vêm da época do Império.

138
00:10:04,000 --> 00:10:05,400
E você ir mudando essas coisas,

139
00:10:05,400 --> 00:10:08,500
um burocrata, ele tem um manual,

140
00:10:08,500 --> 00:10:13,250
e o manual só diz o que pode e o que não pode.

141
00:10:13,250 --> 00:10:17,300
Se você apresentar uma coisa nova, é proibido.

142
00:10:17,300 --> 00:10:19,700
Ele não é capaz de falar:

143
00:10:19,700 --> 00:10:23,250
“bom, eu tenho uma coisa nova aqui, eu vou tentar intermediar”, não.

144
00:10:23,250 --> 00:10:25,400
Ele diz pode ou não pode.

145
00:10:25,400 --> 00:10:28,700
E tudo isso levou tempo para que o governo

146
00:10:28,700 --> 00:10:35,000
começasse a criar condições para chegar no nível que nós chegamos.

147
00:10:35,500 --> 00:10:38,000
Eu vou contar uma coisa pra vocês

148
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Há 5 anos atrás

149
00:10:40,700 --> 00:10:44,500
nós tentamos adquirir uma empresa nossa

150
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
vêja que é absurdo

151
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
nós compramos uma empresa nossa

152
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
ela era nossa

153
00:10:51,200 --> 00:10:57,000
mas quando foi privatizado o sistema de eletricidade no Brasil

154
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
foi privatizado também a rede de fibra óticas

155
00:11:00,600 --> 00:11:04,000
e foi criado empresa chamada de Eletronet

156
00:11:04,300 --> 00:11:07,000
que era aquela empresa Americana AS

157
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
sabe que não compriu seu dever e faliu

158
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Então pelo tratado

159
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
pelo contrato

160
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Electronet era do Governo

161
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
E nós então queríamos pegar de volta

162
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
a Eletronet para que a gente pudesse levar

163
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
Internet, sabe para todas as casas brasileiras aonde tivesse redes

164
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
Em todo o sistema linha de transmissão do Brasil,

165
00:11:32,700 --> 00:11:37,000
inclusive nós oleodutos, os gasodutos da Petrobras

166
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Nós não podemos comprar até hoje, esta na justiça

167
00:11:41,000 --> 00:11:45,500
Você já querem que a gente pague uma fortuna pelo que é nosso?

168
00:11:45,500 --> 00:11:49,000
Tal a justiça há mais de cinco anos

169
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Tem um sim da falida

170
00:11:51,400 --> 00:11:54,000
que quer ganhar mais do que vale a empresa

171
00:11:55,100 --> 00:11:59,400
E nós até hoje não conseguimos a Eletronet de volta,

172
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
que é um patrimônio publico brasileiro

173
00:12:03,000 --> 00:12:07,500
Apenas para demonstrar pra vocês a dificuldade que a gente tem

174
00:12:07,700 --> 00:12:11,200
E acho que tem uma coisa acontecendo no mundo

175
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
que eu acho fantástico

176
00:12:12,900 --> 00:12:15,700
É quando vejo um menino de quinze anos, dezesseis anos

177
00:12:15,700 --> 00:12:20,500
é quando vejo meu neto de sete anos conversando com todo o Mundo

178
00:12:20,500 --> 00:12:26,250
eu fico pensando o que será do Mundo daqui há 20, 30 anos ou 40 anos

179
00:12:26,250 --> 00:12:33,300
Sabe com essa disponibilidade de conhecimento que está chegando na casa das pessoas

180
00:12:33,300 --> 00:12:35,800
nós tivemos um primeiro desafio

181
00:12:35,800 --> 00:12:41,500
era de fazer com que o computador chegasse na mão das pessoas os mais pobres

182
00:12:41,500 --> 00:12:47,500
Criando um governo, sabe quanto tempo nós passamos discutindo o computador para todos

183
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
e hoje o que nós queríamos ?

184
00:12:49,500 --> 00:12:54,500
nós queríamos que o computador chegasse na periferia do país

185
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
Nas pessoas que ganhavam pouco

186
00:12:56,500 --> 00:13:01,500
mas que pudesse pagar na época 50 reais de prestação

187
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
não queríamos dar de graça,

188
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
apenas vender

189
00:13:08,000 --> 00:13:16,900
Criamos financiamentos especiais no BNDS para financiar o comercio varejista, pra poder fazer chegar mais barato

190
00:13:16,900 --> 00:13:21,000
Ontem eu tive uma reunião com o comercio varejista

191
00:13:21,000 --> 00:13:24,600
E a maior procura nas lojas hoje é o computador,

192
00:13:24,600 --> 00:13:28,500
Não é mais o computador, agora já inventaram o notebook,

193
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Já deram um passo adiante

194
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
Ninguém mais quer sentar numa mesa para lidar do seu computador

195
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Já quer carregar o bichinho colo

196
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
sabe.

197
00:13:38,500 --> 00:13:42,200
Então é uma coisa exuberante

198
00:13:42,600 --> 00:13:44,000
que está acontecendo

199
00:13:44,000 --> 00:13:46,800
Eu fui agora inaugurar um programa "Luz para todos"

200
00:13:46,800 --> 00:13:51,000
e é importante os estrangeiros que estão aqui compreender

201
00:13:51,100 --> 00:13:54,500
o "Luz para todos" é um programa do governo federal

202
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
pra levar energia elétrica

203
00:13:56,700 --> 00:13:58,300
sobretudo no campo,

204
00:13:58,300 --> 00:14:04,700
nas comunidades indí­genas, nós quilombos, ou seja para as pessoas que não tenham energia,

205
00:14:04,700 --> 00:14:13,900
Em 2004 a Dilma apresentou uma proposta da gente atender 10 milhões de pessoas até 2008

206
00:14:13,900 --> 00:14:16,600
que eram os dados do BVE

207
00:14:17,400 --> 00:14:19,500
Eu, para terminar,

208
00:14:20,100 --> 00:14:22,000
vou falar da lei Azeredo

209
00:14:22,300 --> 00:14:24,000
Eu vi umas pessoas com uma faixa ai

210
00:14:24,200 --> 00:14:27,000
Pedindo para aproveitar a lei ser provada

211
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Primeiro, temos que batalhar bastante

212
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
mas vou contar uma coisa pra vocês

213
00:14:32,100 --> 00:14:37,600
Nós, na informática com Sérgio Rezende nós ministro das ciências e tecnologia que tá aqui

214
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
na olimpíada da matemática

215
00:14:40,500 --> 00:14:48,500
se sabe que em 2004 a gente tinha a olimpíada da matemática que tinha 270 000 alunos da escola privada ?

216
00:14:48,700 --> 00:14:52,500
Quando eu propus fazer olimpíada matemática na escola publica

217
00:14:52,600 --> 00:14:54,100
o Darso era ministro,

218
00:14:54,300 --> 00:14:59,000
Algumas pessoas disseram pra nós: «Não, criança da escola publica não tem interesse».

219
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
2005 se inscrevem 10 milhões e meia de pessoas

220
00:15:03,500 --> 00:15:06,000
2006 se inscrevem 14 milhões de pessoas

221
00:15:06,300 --> 00:15:09,000
2007 se inscrevem 17 milhões de pessoas

222
00:15:09,300 --> 00:15:11,800
2008, 18 300 000

223
00:15:11,900 --> 00:15:13,000
e agora pra 2009,

224
00:15:13,000 --> 00:15:22,000
19 200 000 crianças da quinta a segunda serie se inscreverão para olimpíada da matemática

225
00:15:24,300 --> 00:15:30,300
A maior olimpíada era americana que tinhava por volta pelo 16 000 membros inscrito

226
00:15:30,800 --> 00:15:34,300
A nossa tem 19 200 000 crianças

227
00:15:34,500 --> 00:15:41,000
Desse tem 300 que recebem uma medalha, de bronze, prata e ouro.

228
00:15:41,000 --> 00:15:42,200
E desses,

229
00:15:42,200 --> 00:15:47,000
30 são tricampeões da medalha de ouro.

230
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
E tem um menino, que é um gênio.

231
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Que ia pra escola, ele e tetraplégico.

232
00:15:53,300 --> 00:15:57,500
Ele é quase cego, quase surdo, sabe e não anda.

233
00:15:57,500 --> 00:16:05,000
E esse menino ia pra escola, o pai dele carregando ele no carril de construção civil.

234
00:16:05,800 --> 00:16:12,000
E esse moleque é tricampeão da olimpí­ada de matemática

235
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Nós agora, fizemos a olimpíada de português.

236
00:16:21,300 --> 00:16:24,200
À primeira participarão 6 000 000 de jovens,

237
00:16:24,500 --> 00:16:29,000
E este anos estamos começando a olimpí­ada de ciências

238
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
Que são as 3 matérias,

239
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
mais complicadas por nosso povo aqui.

240
00:16:34,800 --> 00:16:38,500
Então essa molecada toda que almeja o ouro são gênio

241
00:16:39,000 --> 00:16:44,000
Então, o software livre é uma possibilidade

242
00:16:44,000 --> 00:16:50,500
de essa meninada reinventar coisas que precisam ser reinventadas.

243
00:16:50,500 --> 00:16:53,700
O que precisa? De oportunidade.

244
00:16:53,700 --> 00:16:56,200
Podem ficar certos de uma coisa, companheiros,

245
00:16:56,200 --> 00:17:01,000
que neste governo é proibido proibir.

246
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Neste governo...

247
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
O que nós fazemos neste governo é discutir.

248
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Os empresários sabem quanto que nós discutimos,

249
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
sem rancor, sem mágoa,

250
00:17:23,200 --> 00:17:28,000
sem querer abater um concorrente, não!

251
00:17:28,200 --> 00:17:34,000
É debater, é fortalecer a democracia e levá-la as suas últimas conseqüências.

252
00:17:34,300 --> 00:17:38,000
Porque esse paí­s ainda está se encontrando consigo mesmo,

253
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
porque durante séculos

254
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
nós éramos tratados como se fôssemos cidadãos de terceira classe,

255
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
nós tínhamos que pedir licença para fazer as coisas,

256
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
nós só podí­amos fazer as coisas que os Estados Unidos permitissem,

257
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
ou se a Europa permitisse.

258
00:17:53,300 --> 00:17:57,000
E a nossa auto estima está em alta.

259
00:17:57,000 --> 00:17:59,400
Nós aprendemos a gostar de nós mesmos.

260
00:17:59,400 --> 00:18:03,000
Nós estamos descobrindo que nós podemos fazer as coisas.

261
00:18:03,000 --> 00:18:05,500
Nós estamos descobrindo que ninguém é melhor do que nós.

262
00:18:05,500 --> 00:18:08,200
Pode ser igual, mas melhor não são,

263
00:18:08,200 --> 00:18:12,000
não têm mais criatividade do que nós.

264
00:18:13,600 --> 00:18:17,000
O que nós precisamos é oportunidade.

265
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Essa lei que está aí, essa lei que está aí,

266
00:18:22,000 --> 00:18:26,200
não visa corrigir abuso de Internet.

267
00:18:26,200 --> 00:18:30,000
Ela, na verdade, quer fazer censura.

268
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
O que nós precisamos, companheiro Tarso Genro,

269
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
quem sabe seja mudar o Código Civil,

270
00:18:41,000 --> 00:18:43,100
quem sabe seja mudar qualquer coisa.

271
00:18:43,100 --> 00:18:47,000
O que nós precisamos é responsabilizar

272
00:18:47,500 --> 00:18:52,000
as pessoas que trabalham com a questão digital,

273
00:18:52,200 --> 00:18:57,000
com a Internet. É responsabilizar, mas não proibir ou condenar.

274
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
é o interesse policialesco de fazer uma lei

275
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
que permite que as pessoas adentrem à casa das pessoas

276
00:19:06,000 --> 00:19:08,500
para saber o que as pessoas estão fazendo,

277
00:19:08,500 --> 00:19:14,000
até seqüestrando os computadores. Não é possí­vel, não é possível.

278
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
Então, eu queria, meu querido Marcelo,

279
00:19:21,300 --> 00:19:24,000
dizer para você que hoje

280
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
- eu não sei os meus companheiros o que sentiram.

281
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Para mim, hoje foi um dia glorioso, glorioso,

282
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
porque eu tenho uma assessoria especial,

283
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
que cuida da questão digital, amigo do Marcelo, tenho...

284
00:19:41,300 --> 00:19:45,000
O governo tem dez ministros que falam em inclusão digital.

285
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
Inclusão digital é a palavra mais "sexy" do governo, sabe?

286
00:19:50,200 --> 00:19:54,000
É a palavra mais "sexy" - todo mundo fala.

287
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
E, então, eu precisava de um coordenador que falasse uma linguagem só para mim,

288
00:19:58,000 --> 00:20:03,400
e coloquei o companheiro César Alvarez, que é um gaúcho aqui do RS,

289
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
torcedor do Internacional,

290
00:20:09,200 --> 00:20:13,000
que vai apenas empatar com o Corinthians quarta-feira,

291
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
por bondade dos gaúchos.

292
00:20:17,100 --> 00:20:21,000
O Olívio Dutra é conselheiro e eu pedi para ele falar com o Conselho do Internacional:

293
00:20:21,200 --> 00:20:26,000
empata a zero a zero, para nós está bom, Olívio, não tem nenhum problema.

294
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
Mas eu, então, com essa coordenação,

295
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
nós estamos tentando avançar.

296
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Eu só queria dizer para vocês uma coisa:

297
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
olhem, eu tenho mais um ano e meio de mandato.

298
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
Mais um ano e meio de mandato.

299
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
É importante que vocês detectem

300
00:20:44,500 --> 00:20:47,300
aquilo que nós já fizemos

301
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
e que precisa ser aperfeiçoado.

302
00:20:50,400 --> 00:20:55,000
E é preciso que vocês detectem aquilo que nós ainda não conseguimos fazer,

303
00:20:55,100 --> 00:20:58,000
e nós ajudem a fazer.

304
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
Porque nem sempre o problema do governo é problema de dinheiro.

305
00:21:03,300 --> 00:21:08,000
As vezes é que as pessoas têm 500 atividades,

306
00:21:08,300 --> 00:21:12,000
e essas novidades vão ficando para segundo plano,

307
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
e por isso que nós temos uma coordenação.

308
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
E vamos ver, companheiros,

309
00:21:17,200 --> 00:21:21,000
se com todos esses números que a Dilma colocou aqui para vocês,

310
00:21:21,300 --> 00:21:27,000
com a nossa intenção de colocar este paí­s

311
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
dentro da inclusão digital,

312
00:21:30,500 --> 00:21:34,000
de fazer com que as crianças da periferia tenham os mesmos direitos

313
00:21:34,200 --> 00:21:38,000
que as crianças do rico, de ter acesso à Internet,

314
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
de poder se informar, de poder transitar livremente por esse mundo,

315
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
que é a Internet, nós ajude a conseguir.

316
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Tenha certeza de uma coisa, Marcelo:

317
00:21:48,500 --> 00:21:54,000
nós não sabemos tudo, nós sabemos apenas uma parte.

318
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Sozinho talvez você também não saiba tudo, saiba só uma parte.

319
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Mas se a gente juntar um pouco do que cada um de vocês sabe,

320
00:22:01,500 --> 00:22:06,000
a gente possa construir um tudo que falta para a gente,

321
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
definitivamente, democratizar este paí­s de verdade,

322
00:22:10,000 --> 00:22:16,000
e que todos sejam livres e que possam fazer as coisas para o bem.

323
00:22:16,100 --> 00:22:19,000
As pessoas de bem são maioria.

324
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Não vamos ficar nervosos porque de vez em quando aparece

325
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
um maluco falando as coisas. Tem até um site propondo morte ao Lula.

326
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
Não tem problema, os que propõem vida são infinitamente maiores.

327
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Infinitamente maiores.

328
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
Então, eu queria dizer para vocês

329
00:22:40,300 --> 00:22:43,000
que entrar naquele "corredor polonês"

330
00:22:43,400 --> 00:22:48,000
e ver aquela gama extraordinária de meninos e meninas,

331
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
acho que todos com menos de 25, 30 anos de idade,

332
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
é a gente poder sair daqui e dizer em alto e bom som:

333
00:22:57,100 --> 00:23:02,000
"Finalmente este paí­s se encontrou consigo mesmo.

334
00:23:02,300 --> 00:23:07,000
Finalmente este paí­s está tendo o gosto

335
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
da liberdade de informação"

336
00:23:09,400 --> 00:23:13,000
Um abraço e bom encontro para vocês.

337
00:23:14,000 --> 00:23:22,719
[software livre, software livre]