Discours Lula version longue
De Framalang Wiki.
La vidéo de départ est donc là : http://dotsub.com/view/40fd8f9c-fcb0-462f-b44c-ca6c38acdd9c
C'est de là que vient le fichier .srt d'origine (qui est mis en fin de page)
3 défauts à cette vidéos : elle est de qualité pourrie, elle n'est pas au format libre et elle est sous licence proprio vu que c'est la télé locale.
C'est pourquoi celle ci-dessous de l'équipe software libre tv est à privilégier (elle est sous licence Creative Commons By).
http://stream.softwarelivre.org/fisl10/sites/default/files/videos/lula_alta_0.ogg (73 Mo)
Le truc c'est que la version d'où vient le .srt est une version tronquée du discours. Les parties manquantes ont été transcrites et il faut maintenant les traduire et les timer.
| Pseudo | Code | Rôle | Statut |
|---|---|---|---|
| Thibaut | Transcription | Terminé | |
| Thibaut | Traduction | Terminé | |
| Relecture | |||
| Validation | |||
| Timing |
à vérifier
- 6 [FR] "corredor polonês" semble être l'équivalent du front (champs de bataille) d'où une petite note de traduction à cet endroit dans le srt français
- 25 [FR] Eu nem vi a cara dela que se não se apresentou aqui --> Je n'ai même pas vu son visage, qui ne s'est pas présenté ici.
>> J'ai un petit doute sur l'exactitude de la traduction de "que se não se apresentou aqui"
- 164 [BR] Em todo o sistema linha de transmissão do Brasil,
>> j'ai un doute sur le mot "linha", mais en VF ça devrait être bon ;-)
- 169 [FR] Tem um sim da falida --> Il y a un "plus" à cette faillite
>> je ne suis pas sur du "sim"
- 195 [FR] Já quer carregar o bichinho colo --> On veut le porter comme un animal de compagnie
>> il faudrait éventuellement reformuler "le porter", peut être "le promener" ?
- 206 [FR ] BVE = Bibliothèque Virtuelle de l'Éducation
>> faut-il mettre la signification de l'acronyme ? (dans cette version il y est)
- 210 [FR] Pedindo para aproveitar a lei ser provada --> me demandant de voter la loi
>>comment mieux adapter la traduction ?
- 233 [BR et FR] E esse menino ia pra escola, o pai dele carregando ele no carril de construção civil. --> Et cet enfant va à l'école, son père l'emmène dans une brouette
>> je suis quasiment sûr du "carril de construção civil", mais je ne vois pas bien comment le traduire en français (rapport avec le matériel ferroviaire) donc j'ai traduit par "brouette" (carrinho de mão) pour faire ressentir le sens
- 240 [BR] Então essa molecada toda que almeja o ouro são gênio
>> je n'ai pas bien compris ce que Lula dit entre "toda que" et "ouro", mais en VF ça devrait être bon
.srt complet en français
1 00:00:19,500 --> 00:00:21,000 Bon 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 À vrai dire, 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 Dilma 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 a parlé pour le gouvernement brésilien. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 (Comme) ce n'était pas nécessaire 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 aujourd'hui je ne vais rien dire ici 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 parce que je pense que je suis arrivé ici par le « couloir polonais » [ndt le "front"] 8 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 j'y suis passé pour arriver ici et j'en ai déjà parlé dans au moins 4 discours 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Mais 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 Je voudrais 11 00:00:54,800 --> 00:00:57,000 saluer mes camarades 12 00:00:57,500 --> 00:01:01,000 du Ministère qui sont ici avec nous 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Je voudrais saluer 14 00:01:04,400 --> 00:01:07,000 les députés fédéraux 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,500 nos sénateurs 16 00:01:10,000 --> 00:01:13,500 notre gouverneur Olívio Dutra 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,500 le préfet Forgassa 18 00:01:16,200 --> 00:01:21,000 Je voudrais saluer, une invité spéciale qui est arrivée en retard 19 00:01:21,500 --> 00:01:26,000 qui est notre camarade Lourdes Mulhões da Espanha, 20 00:01:26,400 --> 00:01:28,000 députée de Barcelone 21 00:01:28,750 --> 00:01:30,000 et 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,000 conseillère 23 00:01:33,700 --> 00:01:36,000 du President Sapateiro 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 dans le domaine du logiciel libre 25 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Je n'ai même pas vu son visage, qui ne s'est pas présenté ici. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 ici, debout 27 00:01:48,000 --> 00:01:54,500 Je veux, je veux saluer notre cher recteur Joaquim Conte 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,500 Je veux saluer notre cher camarade Marcelo Branco, 29 00:01:58,500 --> 00:02:04,000 coordinateur général du Xème Forum International du Logiciel Libre. 30 00:02:06,500 --> 00:02:12,000 Je veux saluer les camarades des institutions publiques brésiliennes qui sont ici. 31 00:02:12,250 --> 00:02:14,500 Je vois en face de moi la Banque du Brésil et le Serpro. 32 00:02:16,400 --> 00:02:19,800 Je veux saluer les invités étrangers. 33 00:02:20,100 --> 00:02:23,500 Je veux saluer ce petit enfant qui est là-bas sur des genoux 34 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 et qui doit se demander 35 00:02:25,000 --> 00:02:32,000 ce que nous faisons là et pourquoi ses parents l'ont amené ici. 36 00:02:32,400 --> 00:02:36,000 Un jour, il le saura… 37 00:02:38,000 --> 00:02:41,250 Et je veux saluer une personne spéciale qui est ici, 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,000 c'est Sérgio Amadeu 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 (responsable des premières actions en faveur 40 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 du logiciel libre au gouvernement brésilien). 41 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 Car maintenant que le plat est servi… 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Je veux également saluer le camarade Tigre, 43 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 notre président de la Fédération de l'Industrie du Rio Grande do Sul. 44 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 Maintenant que le plat est servi, 45 00:03:06,500 --> 00:03:09,750 il est très facile pour nous de manger. 46 00:03:09,750 --> 00:03:14,800 Mais préparer ce plat n'a pas été un jeu d'enfant. 47 00:03:14,800 --> 00:03:20,000 Je me souviens de notre première réunion, à la Granja do Torto, 48 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 où je ne comprenais absolument rien 49 00:03:23,200 --> 00:03:27,800 au langage qu'employaient ces personnes, 50 00:03:27,800 --> 00:03:33,000 et il y avait une tension palpable entre ceux qui défendaient 51 00:03:33,000 --> 00:03:35,600 l'adoption du logiciel libre au Brésil 52 00:03:35,600 --> 00:03:40,000 et ceux qui estimaient que nous devrions continuer comme avant, 53 00:03:40,800 --> 00:03:48,000 garder les mêmes habitudes, acheter, payer l'intelligence des autres 54 00:03:48,000 --> 00:03:48,800 et, grâce à Dieu, 55 00:03:48,800 --> 00:03:55,000 c'est le parti du logiciel libre qui l'a emporté dans notre pays. 56 00:04:03,250 --> 00:04:06,300 Car nous devions choisir : 57 00:04:06,400 --> 00:04:11,250 ou nous allions dans la cuisine préparer le plat que nous voulions manger, 58 00:04:11,500 --> 00:04:14,500 avec l'assaisonnement que nous voulions y mettre, 59 00:04:14,500 --> 00:04:17,500 et donner un goût brésilien à la nourriture, 60 00:04:17,800 --> 00:04:23,500 ou nous mangerions ce que Microsoft voulait vendre aux gens. 61 00:04:32,800 --> 00:04:40,000 Et, c'est tout simplement l'idée de la liberté qui l'a emporté. 62 00:04:40,250 --> 00:04:44,000 Je voudrais vous raconter quelque chose ici, 63 00:04:44,500 --> 00:04:50,000 pourquoi, dans mon esprit, c'est le choix du logiciel libre qui l'a emporté. 64 00:04:50,400 --> 00:04:56,500 Vous savez que je n'ai jamais été communiste. 65 00:04:56,750 --> 00:04:58,000 Lorsqu'on me demandait si j'étais communiste, 66 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 je répondais que j'étais tourneur ajusteur. 67 00:05:01,600 --> 00:05:08,000 Mais j'ai des camarades extraordinaires qui ont participé à la lutte armée dans ce pays, 68 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 des camarades qui ont appartenu aux partis et aux courants idéologiques 69 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 les plus différents qui soient, tous des camarades extraordinaires. 70 00:05:17,500 --> 00:05:23,000 J'avais un frère plus âgé qui, toute sa vie, a essayé de me faire adhérer au Parti, 71 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 et mon frère m'amenait 72 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 tous les documents 73 00:05:31,500 --> 00:05:37,000 qui avaient été écrits et édités depuis 150 ou 200 ans. 74 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Mon frère voulait que j'apprenne Le Manifeste par cœur, 75 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 il voulait que je lise et relise Le Capital, 76 00:05:45,000 --> 00:05:48,500 il voulait que je critique tout cela, et moi, je disais à mon frère : 77 00:05:48,500 --> 00:05:53,000 « Chico, tout cela a été écrit il y a si longtemps. 78 00:05:53,000 --> 00:05:57,300 N'est-il pas maintenant temps pour les gens de commencer à produire de nouvelles choses ? » 79 00:05:57,300 --> 00:06:01,500 Et quand le Mur de Berlin est tombé, j'ai été heureux 80 00:06:01,500 --> 00:06:10,200 car cela allait permettre à la jeunesse de pouvoir réfléchir, écrire de nouvelles choses, 81 00:06:10,200 --> 00:06:15,200 élaborer de nouvelles théories, car on avait l'impression que tout était déjà construit 82 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 et que plus rien ne pourrait être différent. 83 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 Le logiciel libre est un peu cela, 84 00:06:21,200 --> 00:06:26,200 c'est-à-dire donner aux gens l'occasion de faire de nouvelles choses, 85 00:06:27,200 --> 00:06:32,200 de créer de nouvelles choses, de valoriser l'individualité des personnes. 86 00:06:33,600 --> 00:06:36,200 Car il n'y a rien qui ne garantisse plus la liberté 87 00:06:36,750 --> 00:06:39,200 que de garantir votre liberté individuelle, 88 00:06:40,000 --> 00:06:44,750 que de permettre aux gens d'exprimer leur créativité, 89 00:06:44,750 --> 00:06:49,200 leur intelligence, surtout dans un pays nouveau comme le Brésil, 90 00:06:49,200 --> 00:06:53,200 où la créativité du peuple est probablement, 91 00:06:53,500 --> 00:06:56,300 sans aucun mépris pour les autres peuples, 92 00:06:56,500 --> 00:07:01,200 la plus importante du XXIe siècle. 93 00:07:10,200 --> 00:07:15,200 En effet, je pense que notre gouvernement a déjà fait beaucoup, 94 00:07:15,500 --> 00:07:19,000 mais notre gouvernement aurait pu faire plus. 95 00:07:19,000 --> 00:07:22,200 Nous sommes un gouvernement très démocratique. 96 00:07:22,200 --> 00:07:26,000 Je ne crois pas qu'il y ait un gouvernement au monde 97 00:07:26,000 --> 00:07:29,200 qui exerce la démocratie comme le fait notre gouvernement. 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,500 Je ne le crois pas. 99 00:07:31,500 --> 00:07:36,500 Je ne crois pas qu'il y ait au monde quelqu'un qui débatte autant, 100 00:07:36,500 --> 00:07:40,200 qui discute autant que notre gouvernement. 101 00:07:40,200 --> 00:07:42,800 Et cela complique parfois les choses, n'est-ce pas, Tarso ? 102 00:07:42,800 --> 00:07:49,500 Nous devons parfois écouter une fois, deux fois, trois fois, 103 00:07:49,500 --> 00:07:54,000 car, comme je suis un analphabète à propos de l'Internet… 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,900 mes enfants sont des experts pour moi. 105 00:07:55,900 --> 00:07:58,600 Car Internet est une chose fantastique, Olívio, 106 00:07:58,600 --> 00:08:04,000 c'est la première fois que les petits enfants sont plus malins que les grands-parents. 107 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 C'est la première fois. 108 00:08:07,400 --> 00:08:13,200 Autrefois, du fait que vous étiez plus vieux, 109 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 vous vouliez vous imposer sur tout, n'est-ce pas ? 110 00:08:16,000 --> 00:08:18,700 Enfant, vous ne pouviez pas parler quand vous étiez en réunion (de famille), 111 00:08:18,700 --> 00:08:21,600 vous ne pouviez pas intervenir dans une discussion d'adultes. 112 00:08:21,600 --> 00:08:26,000 Aujourd'hui, non. Aujourd'hui, il y a deux adultes en train de discuter 113 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 avec un gamin à côté d'eux, et les adultes disent : 114 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 « Comment est-ce qu'on change de chaîne sur la télé ? », 115 00:08:30,500 --> 00:08:35,000 avec deux télécommandes que les gens ne savent pas utiliser correctement. 116 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Et le gamin de huit ans y va, il bidouille, il tripote… 117 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 louer la maison, payer le loyer, l'électricité, l'eau (sur Internet)… 118 00:08:42,500 --> 00:08:48,000 Je pense donc que nous sommes en train de vivre une période révolutionnaire pour l'humanité, 119 00:08:49,000 --> 00:08:55,000 où la presse n'a plus le pouvoir qu'elle avait il y a quelques années, 120 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 l'information n'est plus une chose exclusive 121 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 où les détenteurs de l'information pouvaient faire un coup d'État, 122 00:09:06,200 --> 00:09:10,000 l'information n'est plus une chose privilégiée. 123 00:09:10,200 --> 00:09:14,000 Le journal du soir est maintenant dépassé face à Internet, 124 00:09:14,200 --> 00:09:19,000 l'émisssion de radio, si elle n'est pas en direct, elle est enregistrée, est dépassée face à Internet. 125 00:09:19,500 --> 00:09:23,000 Le journal du soir a l'air très vieux face à Internet, 126 00:09:23,200 --> 00:09:26,400 et il a l'air si vieux que tous les journaux ont créé des blogs 127 00:09:26,400 --> 00:09:31,000 pour informer ensemble, avec les internautes du monde entier. 128 00:09:33,500 --> 00:09:35,600 Et bien, ces choses, 129 00:09:35,600 --> 00:09:39,600 nous ne savons pas jusqu'où vont aller toutes ces choses, 130 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 nous ne le savons pas. 131 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 Je sais que chaque fois que je discute avec vous, 132 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 j'imagine 133 00:09:45,600 --> 00:09:49,700 que si ma génération était aussi intelligente et créative que la vôtre, 134 00:09:49,700 --> 00:09:54,250 nous serions bien meilleurs que ce que nous sommes aujourd'hui, 135 00:09:54,250 --> 00:09:57,700 car l'appareil public est une chose compliquée. 136 00:09:57,700 --> 00:10:00,500 Il est plein de vices, de règles, 137 00:10:00,500 --> 00:10:04,000 vous savez, qui datent de l'époque impériale. 138 00:10:04,000 --> 00:10:05,400 Et vous, vous faites bouger ces choses. 139 00:10:05,400 --> 00:10:08,500 Un bureaucrate, lui, a un manuel, 140 00:10:08,500 --> 00:10:13,250 et le manuel dit seulement ce qu'il peut faire ou ne pas faire. 141 00:10:13,250 --> 00:10:17,300 Si vous lui présentez quelque chose de nouveau, c'est interdit. 142 00:10:17,300 --> 00:10:19,700 Il n'est pas capable de dire : 143 00:10:19,700 --> 00:10:23,250 « Bon, j'ai ici quelque chose de nouveau, je vais essayer d'agir », non. 144 00:10:23,250 --> 00:10:25,400 Il dit s'il peut ou pas. 145 00:10:25,400 --> 00:10:28,700 Et tout cela a pris du temps pour que le gouvernement 146 00:10:28,700 --> 00:10:35,000 commence à créer les conditions pour arriver à la situation d'aujourd'hui. 147 00:10:35,500 --> 00:10:38,000 Je vais vous raconter une histoire 148 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Il y a 50 ans, 149 00:10:40,700 --> 00:10:44,500 Nous avons tenté d'acquérir une de nos entreprises 150 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Voyez comme c'est absurde 151 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 nous avons acheté une entreprise à nous 152 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 qui était à nous 153 00:10:51,200 --> 00:10:57,000 Mais quand le système d'électricité au Brésil a été privatisé 154 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Le réseau de fibres optiques a aussi été privatisé 155 00:11:00,600 --> 00:11:04,000 et une entreprise du nom d'Eletronet a été créée 156 00:11:04,300 --> 00:11:07,000 qui est l'entreprise américaine AS 157 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Vous savez, ils n'ont pas accompli leur devoir et se sont retirés 158 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Alors selon le traité 159 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 selon le contrat 160 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Electronet appartenait au Gouvernement 161 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Et alors nous voulions récupérer 162 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Eletronet pour que les gens puissent accéder à 163 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 Internet. Vous savez, pour toutes les maisons brésiliennes reliées aux réseaux 164 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 Et tout le système de transmission du Brésil, 165 00:11:32,700 --> 00:11:37,000 en incluant les oléoducs et les gazoducs de Petrobras 166 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Jusqu'à aujourd'hui nous ne pouvons pas l'acheter, ainsi est la justice 167 00:11:41,000 --> 00:11:45,500 Vous voudriez que nous payons une fortune pour ce qui est à nous ? 168 00:11:45,500 --> 00:11:49,000 Telle était la justice cinq ans auparavant 169 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Il y a un "plus" à cette faillite 170 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 qui veut gagner plus que ce que vaut l'entreprise 171 00:11:55,100 --> 00:11:59,400 Et jusqu'à aujourd'hui, nous n'avons pas réussi à récupérer Eletronet 172 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 qui fait partie du patrimoine publique brésilien. 173 00:12:03,000 --> 00:12:07,500 Tout ça pour vous démontrer la difficulté que nous avons. 174 00:12:07,700 --> 00:12:11,200 Je pense qu'il y a une chose en train de se passer dans le monde 175 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 que je trouve fantastique : 176 00:12:12,900 --> 00:12:15,700 c'est quand je vois un enfant de 15-16 ans ; 177 00:12:15,700 --> 00:12:20,500 c'est quand je vois mon petit-fils de 7 ans qui discute avec le Monde entier 178 00:12:20,500 --> 00:12:26,250 je me demande ce que sera le Monde d'ici 20, 30 ans ou 40 ans 179 00:12:26,250 --> 00:12:33,300 Vous savez, avec cette disponibilité de connaissance, qui arrive directement chez les gens 180 00:12:33,300 --> 00:12:35,800 Nous avions un premier défi 181 00:12:35,800 --> 00:12:41,500 qui était de faire en sorte que l'ordinateur arrive entre les mains des personnes les plus pauvres 182 00:12:41,500 --> 00:12:47,500 En créant un gouvernement, vous savez combien de temps nous avons passé à discuter d'un ordinateur pour tous ? 183 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Et aujourd'hui que voulons-nous ? 184 00:12:49,500 --> 00:12:54,500 Nous voudrions que l'ordinateur arrive à la périphérie du pays 185 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Chez les personnes qui gagnent peu 186 00:12:56,500 --> 00:13:01,500 mais qui pourraient payer aujourd'hui 50 reais (20€) de prestations 187 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 Nous ne voulons pas les donner, 188 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 tout juste les vendre 189 00:13:08,000 --> 00:13:16,900 Nous avons alloué des fonds spéciaux à la Banque Nationale Du Développement pour financer les commerçants, pour pouvoir arriver à des prix plus bas. 190 00:13:16,900 --> 00:13:21,000 Hier j'ai eu une réunion avec les commerçants 191 00:13:21,000 --> 00:13:24,600 Et aujourd'hui, le produit le plus vendu dans les magasins est l'ordinateur 192 00:13:24,600 --> 00:13:28,500 Ce n'est même plus l'ordinateur, maintenant on vient d'inventer l'ordinateur portable 193 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 On a déjà fait un pas en avant. 194 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Plus personne ne veut s'assoir sur une table pour utiliser son ordinateur 195 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 On veut le porter comme un animal de compagnie 196 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 vous savez. 197 00:13:38,500 --> 00:13:42,200 Alors, c'est quelque chose d'exubérant 198 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 qui est en train de se passer 199 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 Je suis allé à l'inauguration du programme "Lumière pour tous" 200 00:13:46,800 --> 00:13:51,000 et c'est important que les étrangers qui sont ici comprennent 201 00:13:51,100 --> 00:13:54,500 que "Lumière pour tous" est un programme du gouvernement fédéral 202 00:13:54,500 --> 00:13:56,700 pour apporter l'énergie électrique 203 00:13:56,700 --> 00:13:58,300 surtout à la campagne 204 00:13:58,300 --> 00:14:04,700 dans les communautés indigènes, dans les "quilombos", ou encore aux personnes qui n'ont pas l'électricité 205 00:14:04,700 --> 00:14:13,900 En 2004, Dilma a présentée une proposition pour atteindre 10 millions de personnes d'ici 2008 206 00:14:13,900 --> 00:14:16,600 Ce sont les données du BVE [Bibliothèque Virtuelle de l'Éducation] 207 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 Pour terminer, 208 00:14:20,100 --> 00:14:22,000 je vais parler de la loi Azeredo [loi sur la cyberacriminalité] 209 00:14:22,300 --> 00:14:24,000 J'ai vu ici des gens avec des banderoles 210 00:14:24,200 --> 00:14:27,000 me demandant de voter la loi 211 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Premièrement, nous avons du beaucoup batailler 212 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 mais je vais vous raconter quelque chose 213 00:14:32,100 --> 00:14:37,600 Nous, à l'informatique avec avec Sérgio Rezende notre Ministre des sciences et technologies, ici présent 214 00:14:37,600 --> 00:14:40,000 À l'olympiades des mathématiques 215 00:14:40,500 --> 00:14:48,500 Savez-vous qu'en 2004, 270 000 élèves des écoles primaires privées ont participé à l'olympiade des mathématiques ? 216 00:14:48,700 --> 00:14:52,500 Quand j'ai proposé de faire l'olympiade des mathématiques dans les écoles publiques 217 00:14:52,600 --> 00:14:54,100 Darso était Ministre, 218 00:14:54,300 --> 00:14:59,000 Certaines personnes n'étaient pas d'accord avec nous : « Non, les enfants des écoles publiques ne sont pas intéressés. » 219 00:15:00,000 --> 00:15:03,400 En 2005, 10,5 millions de personnes se sont inscrites 220 00:15:03,500 --> 00:15:06,000 En 2006, 14 millions de personnes se sont inscrites 221 00:15:06,300 --> 00:15:09,000 En 2007, 17 millions de personnes se sont inscrites 222 00:15:09,300 --> 00:15:11,800 En 2008, 18,3 millions 223 00:15:11,900 --> 00:15:13,000 Et maintenant pour 2009 224 00:15:13,000 --> 00:15:22,000 19,2 millions d'enfants du CE2 au CM2 se sont inscrits à l'olympiade des mathématiques 225 00:15:24,300 --> 00:15:30,300 La plus grosse olympiade était américaine avec environ 16 000 inscrits 226 00:15:30,800 --> 00:15:34,300 La notre compte 19,2 millions de jeunes 227 00:15:34,500 --> 00:15:41,000 Parmi eux, 300 on reçu une médaille de bronze, d'argent et d'or 228 00:15:41,000 --> 00:15:42,200 Et parmi eux, 229 00:15:42,200 --> 00:15:47,000 30 sont triples champions de la médaille d'or. 230 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Et il y a un enfant, qui est un génie. 231 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Il va à l'école, il est tétraplégique 232 00:15:53,300 --> 00:15:57,500 Il est presque aveugle, presque sourd et ne marche pas. 233 00:15:57,500 --> 00:16:05,000 Et cet enfant va à l'école, son père l'emmène dans une brouette 234 00:16:05,800 --> 00:16:12,000 Et cet enfant est triple champion de l'olympiade des mathématiques 235 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 Maintenant, nous avons fait l'olympiade de portugais 236 00:16:21,300 --> 00:16:24,200 À la première, 6 millions de jeunes ont participé, 237 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 Et cette année on commence l'olympiade des sciences 238 00:16:29,400 --> 00:16:31,000 Qui sont les 3 matières 239 00:16:31,600 --> 00:16:34,000 les plus compliquées pour nous ici. 240 00:16:34,800 --> 00:16:38,500 Alors tous ces gamins qui obtiennent l'or sont des génies. 241 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 Le logiciel libre est donc une possibilité 242 00:16:44,000 --> 00:16:50,500 pour que cette jeunesse réinvente des choses qui ont besoin d'être réinventées. 243 00:16:50,500 --> 00:16:53,700 De quoi a-t'on besoin ? D'opportunités. 244 00:16:53,700 --> 00:16:56,200 Nous pouvons être certains d'une chose, camarades, 245 00:16:56,200 --> 00:17:01,000 c'est que dans ce gouvernement, il est interdit d'interdire. 246 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Dans ce gouvernement… 247 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Ce que nous faisons dans ce gouvernement, c'est discuter. 248 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Les chefs d'entreprises savent combien nous discutons, 249 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 sans animosité, ni agressivité, 250 00:17:23,200 --> 00:17:28,000 sans chercher à combattre l'interlocuteur, non ! 251 00:17:28,200 --> 00:17:34,000 Il s'agit de débattre, de renforcer la démocratie et de l'amener jusqu'au bout. 252 00:17:34,300 --> 00:17:38,000 Car ce pays est encore en train de se découvrir lui-même, 253 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 car durant des siècles, 254 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 on nous a traités comme si nous étions des citoyens de seconde zone, 255 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 nous devions demander l'autorisation pour faire des choses, 256 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 nous pouvions seulement faire ce que les États-Unis nous autorisaient à faire, 257 00:17:50,300 --> 00:17:53,000 ou ce qu'autorisait l'Europe. 258 00:17:53,300 --> 00:17:57,000 Et notre estime de nous est en hausse aujourd'hui. 259 00:17:57,000 --> 00:17:59,400 Nous apprenons à nous aimer nous-mêmes. 260 00:17:59,400 --> 00:18:03,000 Nous sommes en train de découvrir que nous pouvons faire des choses. 261 00:18:03,000 --> 00:18:05,500 Nous sommes en train de découvrir que personne n'est meilleur que nous. 262 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 Les autres peuvent être semblables, mais meilleurs non, 263 00:18:08,200 --> 00:18:12,000 ils n'ont pas plus de créativité que nous. 264 00:18:13,600 --> 00:18:17,000 Ce dont nous avons besoin, c'est d'opportunités. 265 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Cette loi qui est là, cette loi qui est là, 266 00:18:22,000 --> 00:18:26,200 ne cherche pas à corriger les abus d'Internet. 267 00:18:26,200 --> 00:18:30,000 Elle souhaite en réalité censurer. 268 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Ce dont nous avons besoin, camarade Tarso Genro, 269 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 c'est peut-être de modifier le Code Civil, 270 00:18:41,000 --> 00:18:43,100 c'est peut-être de modifier certaines choses. 271 00:18:43,100 --> 00:18:47,000 Ce dont nous avons besoin, c'est de responsabiliser 272 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 les personnes qui travaillent sur le numérique, 273 00:18:52,200 --> 00:18:57,000 sur Internet. C'est de responsabiliser, mais pas d'interdire ou de condamner. 274 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 C'est l'intérêt de la police de faire une loi 275 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 qui permette d'entrer chez les gens 276 00:19:06,000 --> 00:19:08,500 pour savoir ce qu'ils sont en train de faire, et même de saisir les ordinateurs. 277 00:19:08,500 --> 00:19:14,000 Mais ce n'est pas notre intérêt, ce n'est pas possible. 278 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 Je voulais donc, mon cher Marcelo, 279 00:19:21,300 --> 00:19:24,000 vous dire qu'aujourd'hui, 280 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 - je ne sais pas ce qu'en ont pensé mes camarades - 281 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 pour moi, aujourd'hui a été un jour magnifique, magnifique, 282 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 car j'ai un conseiller spécial, 283 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 qui s'occupe de la question numérique, un ami de Marcelo, j'ai… 284 00:19:41,300 --> 00:19:45,000 Le gouvernement a dix ministres qui parlent d'implantation numérique. 285 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 Implantation numérique sont les mots les plus « sexys » du gouvernement, vous savez ? 286 00:19:50,200 --> 00:19:54,000 Les mots les plus « sexys », tout le monde les prononce. 287 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 J'avais donc besoin d'un coordinateur qui parle un langage rien que pour moi, 288 00:19:58,000 --> 00:20:03,400 et j'ai mis le camarade César Alvarez, qui est un habitant d'ici, du Rio Grande do Sul, 289 00:20:03,400 --> 00:20:07,000 un supporter du club de foot l'Internacional, 290 00:20:09,200 --> 00:20:13,000 qui fera match nul contre le Corinthians mercredi, 291 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 pour le plus grand plaisir des gaúchos. 292 00:20:17,100 --> 00:20:21,000 Olívio Dutra est conseiller et je lui ai demandé d'en parler avec les dirigeants de l'Internacional : 293 00:20:21,200 --> 00:20:26,000 match-nul zéro à zéro, c'est bon pour nous, Olívio, il n'y a aucun problème ! 294 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Mais avec cette coordination, 295 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 nous essayons d'avancer. 296 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Je voulais seulement vous dire une chose : 297 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Écoutez, il ne me reste plus qu'un an et demi de mandat, 298 00:20:39,500 --> 00:20:42,000 plus qu'un an et demi. 299 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 C'est important que vous observiez 300 00:20:44,500 --> 00:20:47,300 ce que nous avons fait 301 00:20:47,800 --> 00:20:50,000 et qui a besoin d'être perfectionné. 302 00:20:50,400 --> 00:20:55,000 Et il faut que vous observiez ce que nous ne sommes pas encore parvenus à faire, 303 00:20:55,100 --> 00:20:58,000 et que vous nous aidiez à le faire. 304 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 Car le problème du gouvernement n'est pas toujours un problème d'argent. 305 00:21:03,300 --> 00:21:08,000 Les gens jonglent parfois avec des centaines d'activités, 306 00:21:08,300 --> 00:21:12,000 et ces nouveautés passent alors au second plan, 307 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 et c'est pour cela que nous avons une coordination. 308 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 Et nous allons voir, camarades, 309 00:21:17,200 --> 00:21:21,000 si, avec tous ces chiffres que Dilma a mis à votre disposition 310 00:21:21,300 --> 00:21:27,000 dans le but de faire entrer ce pays 311 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 dans l'ère numérique, 312 00:21:30,500 --> 00:21:34,000 de faire en sorte que les enfants de la banlieue aient les mêmes droits, 313 00:21:34,200 --> 00:21:38,000 le même accès à Internet, que les enfants de riches, 314 00:21:38,000 --> 00:21:44,000 de pouvoir s'informer, de pouvoir se déplacer librement dans ce monde 315 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 qu'est Internet, nous pouvons y parvenir. 316 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Soyez sûr d'une chose, Marcelo : 317 00:21:48,500 --> 00:21:54,000 nous ne connaissons pas tout, nous n'en connaissons qu'une partie. 318 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Tout seul, peut-être que vous non plus vous ne connaissez pas tout, vous ne connaissez qu'une partie. 319 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Mais si chacun de nous partage un peu de ce qu'il sait, 320 00:22:01,500 --> 00:22:06,000 on pourra construire un tout qui manque aux gens, 321 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 pour définitivement et véritablement démocratiser ce pays, 322 00:22:10,000 --> 00:22:16,000 et pour que tous soient libres d'agir pour le bien. 323 00:22:16,100 --> 00:22:19,000 La majorité est faite de gens biens. 324 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Nous n'allons pas nous énerver parce que de temps en temps 325 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 un fou dit quelque chose. Il y a même un site qui propose la mort de Lula. 326 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 Ce n'est pas un problème, ceux qui proposent la vie sont infiniment plus nombreux. 327 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Infiniment plus nombreux. 328 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 Je voulais donc vous proposer 329 00:22:40,300 --> 00:22:43,000 que d'entrer dans ce « couloir polonais » 330 00:22:43,400 --> 00:22:48,000 et de voir cette palette extraordinaire de garçons et de filles qui, 331 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 je pense, ont tous moins de 25 ou 30 ans, 332 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 pour que les gens puissent sortir d'ici et dire haut et fort : 333 00:22:57,100 --> 00:23:02,000 « Ce pays s'est finalement trouvé lui-même. 334 00:23:02,300 --> 00:23:07,000 Ce pays a finalement le goût 335 00:23:07,000 --> 00:23:09,400 de la liberté d'information ». 336 00:23:09,400 --> 00:23:13,000 Je vous embrasse et vous souhaite de passer un bon Xème Forum du Logiciel Libre. 337 00:23:14,000 --> 00:23:22,719 [logiciel libre, logiciel libre]
.srt complet portugais
1 00:00:19,500 --> 00:00:21,000 Bem 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 Na verdade, 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 a Dilma 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 falou pelo governo brasileiro 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Não era necessário 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 e vou dizer absolutamente nada aqui hoje 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 porque eu acho que passou aqui pelo "corredor polonês" 8 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 que eu passei pra chegar aqui já falei em pelo menos uns quatro discursos 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Mas 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 eu queria 11 00:00:54,800 --> 00:00:57,000 cumprimentar os meus companheiros 12 00:00:57,500 --> 00:01:01,000 de Ministérios que estão aqui conosco 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 queria cumprimentar 14 00:01:04,400 --> 00:01:07,000 os deputados federais 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,500 os nossos senadores 16 00:01:10,000 --> 00:01:13,500 o nosso governador Olívio Dutra 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,500 o prefeito Forgassa 18 00:01:16,200 --> 00:01:21,000 queria cumprimentar uma convidada especial que chegou atrasada aqui 19 00:01:21,500 --> 00:01:26,000 que é a nossa companheira Lourdes Mulhões da Espanha, 20 00:01:26,400 --> 00:01:28,000 deputada por Barcelona 21 00:01:28,750 --> 00:01:30,000 e 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,000 assessora 23 00:01:33,700 --> 00:01:36,000 assessora do presidente Sapateiro 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 na área do software livre 25 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Eu nem vi a cara dela que se não se apresentou aqui 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 de cá em pé 27 00:01:48,000 --> 00:01:54,500 Quero, quero cumprimentar o nosso querido reitor Joaquim Conte 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,500 Quero cumprimentar o nosso querido companheiro Marcelo Branco, 29 00:01:58,500 --> 00:02:04,000 coordenador geral do 10° Fórum Internacional de Software Livre. 30 00:02:06,500 --> 00:02:12,000 Quero cumprimentar os companheiros das instituições públicas brasileiras que estão aqui. 31 00:02:12,250 --> 00:02:14,500 Estou vendo na minha frente o Banco do Brasil e o Serpro. 32 00:02:16,400 --> 00:02:19,800 Quero cumprimentar os convidados estrangeiros. 33 00:02:20,100 --> 00:02:23,500 Quero cumprimentar aquela criancinha que está no colo ali, 34 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 que deve estar pensando: 35 00:02:25,000 --> 00:02:32,000 o que que nós estamos fazendo aqui e porque os seus pais trouxeram ela para cá? 36 00:02:32,400 --> 00:02:36,000 Um dia, ela vai saber. 37 00:02:38,000 --> 00:02:41,250 E eu quero cumprimentar uma pessoa especial que está aqui, 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,000 que é o Sérgio Amadeu, 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 [responsável pelas primeiras ações de implementação 40 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 de software livre no governo brasileiro] 41 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 porque agora que o prato está feito... 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Quero cumprimentar o companheiro Tigre também, 43 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 o nosso presidente da Federação da Indústria do Rio Grande do Sul. 44 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 Agora que o prato está feito, 45 00:03:06,500 --> 00:03:09,750 é muito fácil a gente comer. 46 00:03:09,750 --> 00:03:14,800 Mas fazer esse prato não foi brincadeira. 47 00:03:14,800 --> 00:03:20,000 Eu lembro da primeira reunião que nós fizemos, na Granja do Torto, 48 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 em que eu não entendia absolutamente nada 49 00:03:23,200 --> 00:03:27,800 da linguagem que esse pessoal discutia, 50 00:03:27,800 --> 00:03:33,000 e houve uma tensão imensa entre aqueles que defendiam 51 00:03:33,000 --> 00:03:35,600 a adoção no Brasil do software livre 52 00:03:35,600 --> 00:03:40,000 e aqueles que achavam que nós deveríamos fazer a mesmice de sempre, 53 00:03:40,800 --> 00:03:48,000 ficar do mesmo jeito, comprando, pagando a inteligência dos outros 54 00:03:48,000 --> 00:03:48,800 e graças a Deus, 55 00:03:48,800 --> 00:03:55,000 prevaleceu no nosso país a questão e a decisão do software livre. 56 00:04:03,250 --> 00:04:06,300 Porque nós tínhamos que escolher: 57 00:04:06,400 --> 00:04:11,250 ou nós íamos para a cozinha preparar o prato que nós queríamos comer, 58 00:04:11,500 --> 00:04:14,500 com os temperos que nós queríamos colocar 59 00:04:14,500 --> 00:04:17,500 e dar um gosto brasileiro na comida, 60 00:04:17,800 --> 00:04:23,500 ou nós iríamos comer aquilo que a Microsoft queria vender para a gente. 61 00:04:32,800 --> 00:04:40,000 E.. prevaleceu, simplesmente, a idéia da liberdade. 62 00:04:40,250 --> 00:04:44,000 Eu queria contar aqui uma coisa, 63 00:04:44,500 --> 00:04:50,000 porque é que prevaleceu, na minha cabeça, a questão do software livre. 64 00:04:50,400 --> 00:04:56,500 Vocês sabem que eu nunca fui comunista. 65 00:04:56,750 --> 00:04:58,000 Quando me perguntavam se eu era comunista, 66 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 eu falava que eu era torneiro mecânico. 67 00:05:01,600 --> 00:05:08,000 Mas eu tenho extraordinários companheiros que participaram da luta armada neste país 68 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 companheiros que pertenceram aos mais diferentes partidos 69 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 e correntes ideológicas do mundo, todos extraordinários companheiros. 70 00:05:17,500 --> 00:05:23,000 Eu tinha um irmão mais velho que, a vida inteira tentou me levar para o Partidão, 71 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 e o meu irmão trazia para mim, acabados, 72 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 todos os documentos 73 00:05:31,500 --> 00:05:37,000 que tinham sido escritos e produzidos 200 anos atrás ou 150. 74 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 O meu irmão queria que eu decorasse O Manifesto, 75 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 queria que eu lesse e relesse O Capital, 76 00:05:45,000 --> 00:05:48,500 queria que eu discutisse tudo isso, e eu dizia para o meu irmão: 77 00:05:48,500 --> 00:05:53,000 Frei Chico, tudo isso foi produzido tanto tempo atrás. 78 00:05:53,000 --> 00:05:57,300 Não dá para a gente começar a produzir alguma coisa nova a partir de agora? 79 00:05:57,300 --> 00:06:01,500 E quando caiu o Muro de Berlim, eu fiquei feliz 80 00:06:01,500 --> 00:06:10,200 porque ia permitir que a juventude pudesse repensar e escrever coisas novas, 81 00:06:10,200 --> 00:06:15,200 construir novas teorias, porque parecia que tudo estava construído 82 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 e que nada mais poderia ser diferente. 83 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 O software livre é um pouco isso, 84 00:06:21,200 --> 00:06:26,200 ou seja, é dar às pessoas a oportunidade de fazer coisas novas, 85 00:06:27,200 --> 00:06:32,200 de criar coisas novas, de valorizar a individualidade das pessoas. 86 00:06:33,600 --> 00:06:36,200 Porque não tem nada que garanta mais a liberdade 87 00:06:36,750 --> 00:06:39,200 do que você garantir a liberdade individual, 88 00:06:40,000 --> 00:06:44,750 que as pessoas permitam aflorar a sua criatividade, 89 00:06:44,750 --> 00:06:49,200 a sua inteligência, sobretudo em um país novo como o Brasil, 90 00:06:49,200 --> 00:06:53,200 em que a criatividade do povo possivelmente seja, 91 00:06:53,500 --> 00:06:56,300 sem nenhum menosprezo a outros povos, 92 00:06:56,500 --> 00:07:01,200 o povo de maior criatividade no século XXI. 93 00:07:10,200 --> 00:07:15,200 Pois bem, eu penso que o nosso governo já fez muito, 94 00:07:15,500 --> 00:07:19,000 mas o nosso governo poderia ter feito mais. 95 00:07:19,000 --> 00:07:22,200 Nós somos um governo muito democrático. 96 00:07:22,200 --> 00:07:26,000 Não acredito que tenha no mundo um governo 97 00:07:26,000 --> 00:07:29,200 que exercite a democracia como o nosso governo exercita. 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,500 Não acredito. 99 00:07:31,500 --> 00:07:36,500 Não acredito que tenha no mundo alguém que debata tanto, 100 00:07:36,500 --> 00:07:40,200 que discuta tanto como o nosso governo. 101 00:07:40,200 --> 00:07:42,800 E isso, as vezes, complica, não é Tarso? 102 00:07:42,800 --> 00:07:49,500 Às vezes nós temos que ouvir uma vez, duas vezes, três vezes, 103 00:07:49,500 --> 00:07:54,000 porque como eu sou analfabeto nesta questão da Internet... 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,900 meus filhos são todos doutores perto de mim. 105 00:07:55,900 --> 00:07:58,600 Porque a Internet tem uma coisa fantástica, Olívio 106 00:07:58,600 --> 00:08:04,000 é a primeira vez que os netos são mais sabidos do que os avós. 107 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 É a primeira vez. 108 00:08:07,400 --> 00:08:13,200 Antigamente, pelo fato de você ser mais velho, 109 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 você queria se impor em tudo, não é isso? 110 00:08:16,000 --> 00:08:18,700 Filho não podia falar quando você estava em reunião, 111 00:08:18,700 --> 00:08:21,600 você não podia dar palpite na conversa de adulto. 112 00:08:21,600 --> 00:08:26,000 Agora, não. Agora tem dois gênios em pé na garagem conversando 113 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 e tem um moleque por perto e ele fala: 114 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 “Como é que muda o canal da televisão?” 115 00:08:30,500 --> 00:08:35,000 É só colocar dois controles remotos que as pessoas não sabem mexer. 116 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 E o moleque de oito anos de idade vai lá e mexe, remexe, desvira, vira, 117 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 aluga casa, paga aluguel, paga luz, paga água. 118 00:08:42,500 --> 00:08:48,000 Então, eu penso que nós estamos vivendo um momento revolucionário da humanidade, 119 00:08:49,000 --> 00:08:55,000 em que a imprensa já não tem mais o poder que tinha há uns anos atrás, 120 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 a informação já não é mais uma coisa seletiva 121 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 em que os detentores da informação podem dar golpe de Estado, 122 00:09:06,200 --> 00:09:10,000 a informação não é uma coisa privilegiada. 123 00:09:10,200 --> 00:09:14,000 O jornal da noite já está velho diante da Internet, 124 00:09:14,200 --> 00:09:19,000 o programa de rádio, se não for ao vivo, for gravado, já fica velho diante da Internet. 125 00:09:19,500 --> 00:09:23,000 O jornal fica hiper velho diante da Internet, 126 00:09:23,200 --> 00:09:26,400 e fica tão velho, que todos os jornais criaram blogs 127 00:09:26,400 --> 00:09:31,000 para informar junto com os internautas do mundo inteiro. 128 00:09:33,500 --> 00:09:35,600 Bem, essas coisas, 129 00:09:35,600 --> 00:09:39,600 essas coisas todas nós não sabemos onde vai parar, 130 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 nós não sabemos. 131 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 Eu sei que cada vez que eu converso com vocês, 132 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 eu fico imaginando 133 00:09:45,600 --> 00:09:49,700 que se a minha geração fosse tão inteligente e criativa como a de vocês, 134 00:09:49,700 --> 00:09:54,250 nós já seríamos muito melhores do que nós somos hoje, 135 00:09:54,250 --> 00:09:57,700 porque a máquina pública é uma coisa complicada. 136 00:09:57,700 --> 00:10:00,500 Ela é cheia de vícios, de normas, 137 00:10:00,500 --> 00:10:04,000 sabe, que vêm da época do Império. 138 00:10:04,000 --> 00:10:05,400 E você ir mudando essas coisas, 139 00:10:05,400 --> 00:10:08,500 um burocrata, ele tem um manual, 140 00:10:08,500 --> 00:10:13,250 e o manual só diz o que pode e o que não pode. 141 00:10:13,250 --> 00:10:17,300 Se você apresentar uma coisa nova, é proibido. 142 00:10:17,300 --> 00:10:19,700 Ele não é capaz de falar: 143 00:10:19,700 --> 00:10:23,250 “bom, eu tenho uma coisa nova aqui, eu vou tentar intermediar”, não. 144 00:10:23,250 --> 00:10:25,400 Ele diz pode ou não pode. 145 00:10:25,400 --> 00:10:28,700 E tudo isso levou tempo para que o governo 146 00:10:28,700 --> 00:10:35,000 começasse a criar condições para chegar no nível que nós chegamos. 147 00:10:35,500 --> 00:10:38,000 Eu vou contar uma coisa pra vocês 148 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Há 5 anos atrás 149 00:10:40,700 --> 00:10:44,500 nós tentamos adquirir uma empresa nossa 150 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 vêja que é absurdo 151 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 nós compramos uma empresa nossa 152 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 ela era nossa 153 00:10:51,200 --> 00:10:57,000 mas quando foi privatizado o sistema de eletricidade no Brasil 154 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 foi privatizado também a rede de fibra óticas 155 00:11:00,600 --> 00:11:04,000 e foi criado empresa chamada de Eletronet 156 00:11:04,300 --> 00:11:07,000 que era aquela empresa Americana AS 157 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 sabe que não compriu seu dever e faliu 158 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Então pelo tratado 159 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 pelo contrato 160 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Electronet era do Governo 161 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 E nós então queríamos pegar de volta 162 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 a Eletronet para que a gente pudesse levar 163 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 Internet, sabe para todas as casas brasileiras aonde tivesse redes 164 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 Em todo o sistema linha de transmissão do Brasil, 165 00:11:32,700 --> 00:11:37,000 inclusive nós oleodutos, os gasodutos da Petrobras 166 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Nós não podemos comprar até hoje, esta na justiça 167 00:11:41,000 --> 00:11:45,500 Você já querem que a gente pague uma fortuna pelo que é nosso? 168 00:11:45,500 --> 00:11:49,000 Tal a justiça há mais de cinco anos 169 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Tem um sim da falida 170 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 que quer ganhar mais do que vale a empresa 171 00:11:55,100 --> 00:11:59,400 E nós até hoje não conseguimos a Eletronet de volta, 172 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 que é um patrimônio publico brasileiro 173 00:12:03,000 --> 00:12:07,500 Apenas para demonstrar pra vocês a dificuldade que a gente tem 174 00:12:07,700 --> 00:12:11,200 E acho que tem uma coisa acontecendo no mundo 175 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 que eu acho fantástico 176 00:12:12,900 --> 00:12:15,700 É quando vejo um menino de quinze anos, dezesseis anos 177 00:12:15,700 --> 00:12:20,500 é quando vejo meu neto de sete anos conversando com todo o Mundo 178 00:12:20,500 --> 00:12:26,250 eu fico pensando o que será do Mundo daqui há 20, 30 anos ou 40 anos 179 00:12:26,250 --> 00:12:33,300 Sabe com essa disponibilidade de conhecimento que está chegando na casa das pessoas 180 00:12:33,300 --> 00:12:35,800 nós tivemos um primeiro desafio 181 00:12:35,800 --> 00:12:41,500 era de fazer com que o computador chegasse na mão das pessoas os mais pobres 182 00:12:41,500 --> 00:12:47,500 Criando um governo, sabe quanto tempo nós passamos discutindo o computador para todos 183 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 e hoje o que nós queríamos ? 184 00:12:49,500 --> 00:12:54,500 nós queríamos que o computador chegasse na periferia do país 185 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Nas pessoas que ganhavam pouco 186 00:12:56,500 --> 00:13:01,500 mas que pudesse pagar na época 50 reais de prestação 187 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 não queríamos dar de graça, 188 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 apenas vender 189 00:13:08,000 --> 00:13:16,900 Criamos financiamentos especiais no BNDS para financiar o comercio varejista, pra poder fazer chegar mais barato 190 00:13:16,900 --> 00:13:21,000 Ontem eu tive uma reunião com o comercio varejista 191 00:13:21,000 --> 00:13:24,600 E a maior procura nas lojas hoje é o computador, 192 00:13:24,600 --> 00:13:28,500 Não é mais o computador, agora já inventaram o notebook, 193 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Já deram um passo adiante 194 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Ninguém mais quer sentar numa mesa para lidar do seu computador 195 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Já quer carregar o bichinho colo 196 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 sabe. 197 00:13:38,500 --> 00:13:42,200 Então é uma coisa exuberante 198 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 que está acontecendo 199 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 Eu fui agora inaugurar um programa "Luz para todos" 200 00:13:46,800 --> 00:13:51,000 e é importante os estrangeiros que estão aqui compreender 201 00:13:51,100 --> 00:13:54,500 o "Luz para todos" é um programa do governo federal 202 00:13:54,500 --> 00:13:56,700 pra levar energia elétrica 203 00:13:56,700 --> 00:13:58,300 sobretudo no campo, 204 00:13:58,300 --> 00:14:04,700 nas comunidades indígenas, nós quilombos, ou seja para as pessoas que não tenham energia, 205 00:14:04,700 --> 00:14:13,900 Em 2004 a Dilma apresentou uma proposta da gente atender 10 milhões de pessoas até 2008 206 00:14:13,900 --> 00:14:16,600 que eram os dados do BVE 207 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 Eu, para terminar, 208 00:14:20,100 --> 00:14:22,000 vou falar da lei Azeredo 209 00:14:22,300 --> 00:14:24,000 Eu vi umas pessoas com uma faixa ai 210 00:14:24,200 --> 00:14:27,000 Pedindo para aproveitar a lei ser provada 211 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Primeiro, temos que batalhar bastante 212 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 mas vou contar uma coisa pra vocês 213 00:14:32,100 --> 00:14:37,600 Nós, na informática com Sérgio Rezende nós ministro das ciências e tecnologia que tá aqui 214 00:14:37,600 --> 00:14:40,000 na olimpíada da matemática 215 00:14:40,500 --> 00:14:48,500 se sabe que em 2004 a gente tinha a olimpíada da matemática que tinha 270 000 alunos da escola privada ? 216 00:14:48,700 --> 00:14:52,500 Quando eu propus fazer olimpíada matemática na escola publica 217 00:14:52,600 --> 00:14:54,100 o Darso era ministro, 218 00:14:54,300 --> 00:14:59,000 Algumas pessoas disseram pra nós: «Não, criança da escola publica não tem interesse». 219 00:15:00,000 --> 00:15:03,400 2005 se inscrevem 10 milhões e meia de pessoas 220 00:15:03,500 --> 00:15:06,000 2006 se inscrevem 14 milhões de pessoas 221 00:15:06,300 --> 00:15:09,000 2007 se inscrevem 17 milhões de pessoas 222 00:15:09,300 --> 00:15:11,800 2008, 18 300 000 223 00:15:11,900 --> 00:15:13,000 e agora pra 2009, 224 00:15:13,000 --> 00:15:22,000 19 200 000 crianças da quinta a segunda serie se inscreverão para olimpíada da matemática 225 00:15:24,300 --> 00:15:30,300 A maior olimpíada era americana que tinhava por volta pelo 16 000 membros inscrito 226 00:15:30,800 --> 00:15:34,300 A nossa tem 19 200 000 crianças 227 00:15:34,500 --> 00:15:41,000 Desse tem 300 que recebem uma medalha, de bronze, prata e ouro. 228 00:15:41,000 --> 00:15:42,200 E desses, 229 00:15:42,200 --> 00:15:47,000 30 são tricampeões da medalha de ouro. 230 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 E tem um menino, que é um gênio. 231 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Que ia pra escola, ele e tetraplégico. 232 00:15:53,300 --> 00:15:57,500 Ele é quase cego, quase surdo, sabe e não anda. 233 00:15:57,500 --> 00:16:05,000 E esse menino ia pra escola, o pai dele carregando ele no carril de construção civil. 234 00:16:05,800 --> 00:16:12,000 E esse moleque é tricampeão da olimpíada de matemática 235 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 Nós agora, fizemos a olimpíada de português. 236 00:16:21,300 --> 00:16:24,200 À primeira participarão 6 000 000 de jovens, 237 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 E este anos estamos começando a olimpíada de ciências 238 00:16:29,400 --> 00:16:31,000 Que são as 3 matérias, 239 00:16:31,600 --> 00:16:34,000 mais complicadas por nosso povo aqui. 240 00:16:34,800 --> 00:16:38,500 Então essa molecada toda que almeja o ouro são gênio 241 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 Então, o software livre é uma possibilidade 242 00:16:44,000 --> 00:16:50,500 de essa meninada reinventar coisas que precisam ser reinventadas. 243 00:16:50,500 --> 00:16:53,700 O que precisa? De oportunidade. 244 00:16:53,700 --> 00:16:56,200 Podem ficar certos de uma coisa, companheiros, 245 00:16:56,200 --> 00:17:01,000 que neste governo é proibido proibir. 246 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Neste governo... 247 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 O que nós fazemos neste governo é discutir. 248 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Os empresários sabem quanto que nós discutimos, 249 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 sem rancor, sem mágoa, 250 00:17:23,200 --> 00:17:28,000 sem querer abater um concorrente, não! 251 00:17:28,200 --> 00:17:34,000 É debater, é fortalecer a democracia e levá-la as suas últimas conseqüências. 252 00:17:34,300 --> 00:17:38,000 Porque esse país ainda está se encontrando consigo mesmo, 253 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 porque durante séculos 254 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 nós éramos tratados como se fôssemos cidadãos de terceira classe, 255 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 nós tínhamos que pedir licença para fazer as coisas, 256 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 nós só podíamos fazer as coisas que os Estados Unidos permitissem, 257 00:17:50,300 --> 00:17:53,000 ou se a Europa permitisse. 258 00:17:53,300 --> 00:17:57,000 E a nossa auto estima está em alta. 259 00:17:57,000 --> 00:17:59,400 Nós aprendemos a gostar de nós mesmos. 260 00:17:59,400 --> 00:18:03,000 Nós estamos descobrindo que nós podemos fazer as coisas. 261 00:18:03,000 --> 00:18:05,500 Nós estamos descobrindo que ninguém é melhor do que nós. 262 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 Pode ser igual, mas melhor não são, 263 00:18:08,200 --> 00:18:12,000 não têm mais criatividade do que nós. 264 00:18:13,600 --> 00:18:17,000 O que nós precisamos é oportunidade. 265 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Essa lei que está aí, essa lei que está aí, 266 00:18:22,000 --> 00:18:26,200 não visa corrigir abuso de Internet. 267 00:18:26,200 --> 00:18:30,000 Ela, na verdade, quer fazer censura. 268 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 O que nós precisamos, companheiro Tarso Genro, 269 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 quem sabe seja mudar o Código Civil, 270 00:18:41,000 --> 00:18:43,100 quem sabe seja mudar qualquer coisa. 271 00:18:43,100 --> 00:18:47,000 O que nós precisamos é responsabilizar 272 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 as pessoas que trabalham com a questão digital, 273 00:18:52,200 --> 00:18:57,000 com a Internet. É responsabilizar, mas não proibir ou condenar. 274 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 é o interesse policialesco de fazer uma lei 275 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 que permite que as pessoas adentrem à casa das pessoas 276 00:19:06,000 --> 00:19:08,500 para saber o que as pessoas estão fazendo, 277 00:19:08,500 --> 00:19:14,000 até seqüestrando os computadores. Não é possível, não é possível. 278 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 Então, eu queria, meu querido Marcelo, 279 00:19:21,300 --> 00:19:24,000 dizer para você que hoje 280 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 - eu não sei os meus companheiros o que sentiram. 281 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 Para mim, hoje foi um dia glorioso, glorioso, 282 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 porque eu tenho uma assessoria especial, 283 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 que cuida da questão digital, amigo do Marcelo, tenho... 284 00:19:41,300 --> 00:19:45,000 O governo tem dez ministros que falam em inclusão digital. 285 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 Inclusão digital é a palavra mais "sexy" do governo, sabe? 286 00:19:50,200 --> 00:19:54,000 É a palavra mais "sexy" - todo mundo fala. 287 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 E, então, eu precisava de um coordenador que falasse uma linguagem só para mim, 288 00:19:58,000 --> 00:20:03,400 e coloquei o companheiro César Alvarez, que é um gaúcho aqui do RS, 289 00:20:03,400 --> 00:20:07,000 torcedor do Internacional, 290 00:20:09,200 --> 00:20:13,000 que vai apenas empatar com o Corinthians quarta-feira, 291 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 por bondade dos gaúchos. 292 00:20:17,100 --> 00:20:21,000 O Olívio Dutra é conselheiro e eu pedi para ele falar com o Conselho do Internacional: 293 00:20:21,200 --> 00:20:26,000 empata a zero a zero, para nós está bom, Olívio, não tem nenhum problema. 294 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Mas eu, então, com essa coordenação, 295 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 nós estamos tentando avançar. 296 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Eu só queria dizer para vocês uma coisa: 297 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 olhem, eu tenho mais um ano e meio de mandato. 298 00:20:39,500 --> 00:20:42,000 Mais um ano e meio de mandato. 299 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 É importante que vocês detectem 300 00:20:44,500 --> 00:20:47,300 aquilo que nós já fizemos 301 00:20:47,800 --> 00:20:50,000 e que precisa ser aperfeiçoado. 302 00:20:50,400 --> 00:20:55,000 E é preciso que vocês detectem aquilo que nós ainda não conseguimos fazer, 303 00:20:55,100 --> 00:20:58,000 e nós ajudem a fazer. 304 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 Porque nem sempre o problema do governo é problema de dinheiro. 305 00:21:03,300 --> 00:21:08,000 As vezes é que as pessoas têm 500 atividades, 306 00:21:08,300 --> 00:21:12,000 e essas novidades vão ficando para segundo plano, 307 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 e por isso que nós temos uma coordenação. 308 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 E vamos ver, companheiros, 309 00:21:17,200 --> 00:21:21,000 se com todos esses números que a Dilma colocou aqui para vocês, 310 00:21:21,300 --> 00:21:27,000 com a nossa intenção de colocar este país 311 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 dentro da inclusão digital, 312 00:21:30,500 --> 00:21:34,000 de fazer com que as crianças da periferia tenham os mesmos direitos 313 00:21:34,200 --> 00:21:38,000 que as crianças do rico, de ter acesso à Internet, 314 00:21:38,000 --> 00:21:44,000 de poder se informar, de poder transitar livremente por esse mundo, 315 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 que é a Internet, nós ajude a conseguir. 316 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Tenha certeza de uma coisa, Marcelo: 317 00:21:48,500 --> 00:21:54,000 nós não sabemos tudo, nós sabemos apenas uma parte. 318 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Sozinho talvez você também não saiba tudo, saiba só uma parte. 319 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Mas se a gente juntar um pouco do que cada um de vocês sabe, 320 00:22:01,500 --> 00:22:06,000 a gente possa construir um tudo que falta para a gente, 321 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 definitivamente, democratizar este país de verdade, 322 00:22:10,000 --> 00:22:16,000 e que todos sejam livres e que possam fazer as coisas para o bem. 323 00:22:16,100 --> 00:22:19,000 As pessoas de bem são maioria. 324 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Não vamos ficar nervosos porque de vez em quando aparece 325 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 um maluco falando as coisas. Tem até um site propondo morte ao Lula. 326 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 Não tem problema, os que propõem vida são infinitamente maiores. 327 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Infinitamente maiores. 328 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 Então, eu queria dizer para vocês 329 00:22:40,300 --> 00:22:43,000 que entrar naquele "corredor polonês" 330 00:22:43,400 --> 00:22:48,000 e ver aquela gama extraordinária de meninos e meninas, 331 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 acho que todos com menos de 25, 30 anos de idade, 332 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 é a gente poder sair daqui e dizer em alto e bom som: 333 00:22:57,100 --> 00:23:02,000 "Finalmente este país se encontrou consigo mesmo. 334 00:23:02,300 --> 00:23:07,000 Finalmente este país está tendo o gosto 335 00:23:07,000 --> 00:23:09,400 da liberdade de informação" 336 00:23:09,400 --> 00:23:13,000 Um abraço e bom encontro para vocês. 337 00:23:14,000 --> 00:23:22,719 [software livre, software livre]

