Effect of the Depression on Technology

De Framalang Wiki.

Article original sur Oreilly.com


Pseudo Code Rôle Statut
Olivier OLV Traduction Terminé
Daria Relecture Terminé
Don Rico DRI Validation Terminé


Article en ligne à cette adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2008/12/19/crise-et-logiciel-libre



Sommaire

Titre

Effect of the Depression on Technology
Conséquences de la crise sur les technologies

1

Here's the state of play as I see it: it is expensive and difficult to borrow and this shows no sign of change; the US debt is rising instead of falling, propelled by the Iraq War and the reliance on China for material goods unreciprocated by a reliance from China on American goods; and this adds up to difficult times for business in America for at least three years and possibly longer. From these premises, it's possible to cautiously guess at what the future will hold. (Bearing in mind that every day brings new revelations about the grim state of world finance, so the crystal ball is murky at best)
Voici comment je vois les choses : emprunter de l'argent devient coûteux et difficile, et ce n'est pas près de changer – la dette des États-Unis progresse au lieu de diminuer, entraînée par la guerre en Irak et par notre dépendance aux produits chinois qui n'est pas réciproque.Et tout ceci s'accumule dans une période qui est déjà difficile pour les affaires aux États-Unis depuis au moins trois ans, voire plus. En partant de ce constat, il est possible de faire une tentative de prévision de ce que nous réserve l'avenir (en gardant à l'esprit que chaque jour apporte son lot de nouvelles révélations concernant l'état inquiétant de la finance mondiale, notre boule de cristal est donc, au mieux,trouble).

2

First, this recession will be good for innovation because recessions generally are. During boom times, companies direct development and occupy great talent with at best evolutionary improvements over the state of the art. Companies are great chasers of new things, but aren't great at making new things. A recession means technologists cease to be paid vast amounts to duplicate the work of others. The Great Tech Bust of Ought Two gave us 37Signals, Flickr, and del.icio.us and there's a strong argument to be made that many companies spent the next six years chasing what they created.
En premier lieu, l'innovation profitera de la récession, parce que c'est ce qui se produit en général. Durant les périodes de forte croissance, les entreprises limitent la recherche et développement et gâchent de grands talents à n'apporter que des améliorations minimales aux produits derniers cri. Les entreprises sont douées pour s'équiper en nouveautés, mais elles sont médiocres dès qu'il s'agit d'en concevoir. En temps de crise, les technologues ne sont plus payés des mille et des cents pour répliquer le travail réalisé par d'autres. L'explosion de la bulle Internet en 2001 a donné naissance à 37Signals, Flickr, del.icio.us, et l'on peut avancer sans crainte de se tromper que de nombreuses entreprises ont depuis passé six ans à suivre le mouvement.
--DRI 13 décembre 2008 à 00:17 (CET): Plus loin, on parle d'explosion de la bulle en 2001. J'unifie (à moins qu'il y ait eu deux éclatements de la bulle internet ?)

3

Second, this recession will be great for free and open source because of the shortage of cash. Last recession saw the mainstream legitimisation of open source operating systems (youngsters, take note: there was a time when it wasn't automatically okay for an IT department to use Linux) because it was clear and away the most cost-effective choice. The saying I use is, "come for the price, stay for the quality". Perhaps this recession will legitimise many of the applications (CRM, finance, etc.) higher up the stack. (However, I'm not about to stick my neck out and predict 2009 as The Year of the Linux Desktop)
En deuxième lieu, la crise profitera au libre et à l'open-source à cause du manque de liquidités. La dernière crise a fait entrer les systèmes d'exploitation open-source dans les mœurs (petite note pour les plus jeunes d'entre vous : il fut un temps où il n'était pas forcément bien vu d'utiliser Linux dans un service informatique) car ils offraient le meilleur rapport qualité/prix, et de loin. J'aime utiliser l'expression "Venez pour le prix, restez pour la qualité". Cette crise aura peut-être le même effet pour beaucoup de programmes (CMS, finance, etc.) plus hauts dans la chaîne (En revanche, je ne m'avancerai pas à prédire que 2009 sera l'année du bureau Linux).

4

Third, open source services and cloud computing will benefit from the tight financial situation where conditions will favour opex and not capex. It wil be nigh impossible to borrow to buy hardware or a major software license. An open source software product is free to get through the door, and services around it are delivered from opex not capex. Similarly, cloud computing lets a company pay a little to use someone else's enormous capital investment. It looks like, if the rumours are true, Microsoft will launch Windows Cloud just in time. Don't expect to see anyone else putting in new data centres any time soon—in fact, the days of deep-pocketed investors covering high burn rates are over for a while.
Troisièmement, les services open-source et le "cloud-computing" profiteront de la conjoncture économique actuelle, laquelle favorisera les dépenses de fonctionnement sur les dépenses d'investissement de capital. Il sera presque impossible d'emprunter de l'argent pour acheter du matériel ou une licence logicielle importante. Adopter un logiciel open-source est gratuit, et les services qui y sont associés font partie des dépenses de fonctionnement et pas des dépenses d'investissement. De même, le "cloud-computing" permet à une entreprise de payer peu pour se servir des investissements énormes de quelqu'un d'autre. À en croire les rumeurs, il semblerait que Microsoft soit prêt à sortir Windows Cloud juste à temps. Ce n'est pas demain la veille que d'autres entreprises installeront de nouveaux centres de données, car les temps où des investisseurs aux fonds inépuisables couvraient ce genre de frais énormes sont révolus pour quelque temps.

5

Most consumer apps will be a harder sell with the US dollar in the gutter while the country haemorrhages cash overseas. This is bad but won't make profit impossible, you just have to really be making something consumers need. Apps like Wesabe might find a whole new audience in a recession (disclaimer: O'Reilly is an investor in Wesabe). The conditions don't suit speculative acquisitions, so expect a return to the focus on the bottom line that (very briefly) characterised the fallout from the '01 tech bust. Sorry, dreams of getting people to pay for your toothpick collector social network may have to wait until the return of the stupid money in 2013.
La plupart des logiciels clients auront du mal à se vendre tant que le dollar sera aussi bas et que le pays continuera de déverser tout son argent à l'étranger. Ce n'est pas une bonne chose, mais ça ne signifie pas qu'il sera impossible d'engranger des bénéfices – il suffira de proposer quelque chose qui réponde à un réel besoin des consommateurs. Des logiciels comme Wesabe trouveront un nouveau public en temps de crise (avertissement : O'Reilly est un investisseur de Wesabe). L'heure n'est pas aux acquisitions spéculatives, attendez vous à voir un retour aux sources comme on y a assisté (brièvement) après l'éclatement de la bulle Internet en 2001. Désolé, mais vos rêves de trouver acquéreur pour votre réseau social de collectionneurs de cure-dents devront patienter jusqu'en 2013 et le retour de l'argent employé à tort et à travers.

6

As Phil Torrone said, people will have more time than money. This is good for open source software, but also for hardware and Make-style reconnection with the objects around us. The low-cost high-impact physical events we've created (Ignite, hacker meetups, coworking spaces, foo/bar camps) will thrive even as big-ticket conferences feel the effects of pinched pennies. The killer app in the "web meets world" space may just come from a Maker with spare time who sees a great need.
Comme le dit Phil Torrone, on aura plus de temps que d'argent, ce qui est profitable aux logiciels open-source, mais cela favorisera aussi un nouvel intérêt pour les objets et le matériel informatique qui nous entourent, inspiré par le magazine Make. Les rencontres que nous avons créées (Ignite, hacker meetups, coworking spaces, foo/bar camps), qui ne coûtent pas grand chose mais qui ont une portée importante, vont se multiplier, alors que les grosses conférences pâtiront de cette période de vache maigre. La grosse application dans l'espace "le web et le monde réel" proviendra peut-être de l'un de ces bidouilleurs qui emploiera son temps libre à combler un manque.
--daria 14 novembre 2008 à 18:24 (CET): Une traduction de Maker possible ? Pas évident !
--Olivier 14 novembre 2008 à 18:50 (CET): Bidouilleur, bricoleur, bricoleur du dimanche, géotrouvetout ?
--daria 14 novembre 2008 à 18:54 (CET): Préférence pour bidouilleur !

7

That's how I see the world and what I think it might favour and disadvantage. How do you see it? What am I missing? Share your views in the comments, and a Head First SQL fridge magnet set for the commenter whom I find the most insightful.
Telle est ma vision du monde et des conséquences de la crise. Quel est votre point de vue ? Qu'est-ce qui m'échappe ? Faites-moi part de votre opinion dans les commentaires – le commentaire le plus perspicace vaudra à son auteur un aimant "Head first SQL" qu'il pourra coller sur son frigo.