--Olivier 27 décembre 2009 à 10:42 (UTC):
J'aime bien "L'ouverture selon google"
Paragraphe 1
At Google we believe that open systems win. They lead to more innovation, value, and freedom of choice for consumers, and a vibrant, profitable, and competitive ecosystem for businesses. Many companies will claim roughly the same thing since they know that declaring themselves to be open is both good for their brand and completely without risk. After all, in our industry there is no clear definition of what open really means. It is a Rashomon-like term: highly subjective and vitally important.
Chez Google nous sommes persuadés que les systèmes ouverts l'emporteront. Ils conduisent à davantage d'innovation, de valeur, de liberté de choix pour les consommateurs et à un écosystème dynamique, lucratif et compétitif pour les entreprises. Un grand nombre d'entre elles prétendront à peu près la même chose car elles savent que se positionner comme ouvertes est à la fois bon pour leur image de marque et totalement sans risque. Après tout, dans notre industrie il n'existe pas de définition précise de ce que peut signifier « ouvert ». C'est un terme à la Rashōmon : à la fois extrêmement subjectif et d'une importance vitale.
The topic of open seems to be coming up a lot lately at Google. I've been in meetings where we're discussing a product and someone says something to the effect that we should be more open. Then a debate ensues which reveals that even though most everyone in the room believes in open we don't necessarily agree on what it means in practice.
Le thème de l'ouverture est au centre de nombreuses discussions ces derniers temps chez Google. J'assiste à des réunions autour d'un produit où quelqu'un déclare que nous devrions être davantage « ouverts ». Il s'ensuit un débat qui révèle que même si l'« ouverture » fait l'unanimité, nous ne sommes pas forcément d'accord sur ce qu'elle implique concrètement.
Paragraphe 3
This is happening often enough for me to conclude that we need to lay out our definition of open in clear terms that we can all understand and support. What follows is that definition based on my experiences at Google and the input of several colleagues. We run the company and make our product decisions based on these principles, so I encourage you to carefully read, review, and debate them. Then own them and try to incorporate them into your work. This is a complex subject and if there is debate (and I'm sure there will be) it should be in the open! Please feel free to comment.
Face à ce problème récurrent, j'en arrive à penser que nous devrions exposer notre définition de l'ouverture en termes suffisamment clairs, afin que chacun puisse la comprendre et la défendre. Je vous propose ainsi une définition fondée sur mes expériences chez Google et les suggestions de plusieurs collègues. Ces principes nous guident dans notre gestion de l'entreprise et dans nos choix sur les produits, je vous encourage donc à les lire soigneusement, à les commenter et les débattre. Puis je vous invite à vous les approprier et à les intégrer à votre travail. Il s'agit d'un sujet complexe et si un débat à lieu d'être (ce dont je suis persuadé), il doit être ouvert ! Vous êtes libres d'apporter vos commentaires.
Paragraphe 4
There are two components to our definition of open: open technology and open information. Open technology includes open source, meaning we release and actively support code that helps grow the Internet, and open standards, meaning we adhere to accepted standards and, if none exist, work to create standards that improve the entire Internet (and not just benefit Google). Open information means that when we have information about users we use it to provide something that is valuable to them, we are transparent about what information we have about them, and we give them ultimate control over their information. These are the things we should be doing. In many cases we aren't there, but I hope that with this note we can start working to close the gap between reality and aspiration.
Notre définition de l'ouverture repose sur deux composantes : la technologie ouverte et l'information ouverte. La technologie ouverte comprend d'une part l'Open Source, ce qui veut dire que nous publions et soutenons activement du code qui aide Internet à se développer, et d'autre part les standards ouverts, ce qui signifie que nous adhérons aux standards reconnus et, s'il n'en existe pas, nous travaillons à la création de standards qui améliorent Internet (et qui ne profitent pas seulement à Google). L'information ouverte comprend trois idées principales : les informations que nous détenons sur nos utilisateurs servent à leur apporter une valeur ajoutée, nous faisons preuve de transparence sur les informations les concernant dont nous disposons et nous leur donnons le contrôle final sur leurs propres informations. Voilà le but vers lequel nous tendons. Dans bien des cas nous ne l'avons pas encore atteint, mais j'espère que la présente note contribuera à combler le fossé entre la théorie et la pratique.
Paragraphe 5
If we can embody a consistent commitment to open — which I believe we can — then we have a big opportunity to lead by example and encourage other companies and industries to adopt the same commitment. If they do, the world will be a better place.
Si nous pouvons incarner un engagement fort à la cause de l'ouverture, et je suis persuadé que nous le pouvons, nous aurons alors une occasion unique de donner le bon exemple et d'encourager d'autres entreprises et industries à adopter le même engagement. Et si elles le font, le monde sera un peu meilleur.
Paragraphe 6
Open systems win
Les systèmes ouverts sont gagnants
To understand our position in more detail, it helps to start with the assertion that open systems win. This is counter-intuitive to the traditionally trained MBA who is taught to generate a sustainable competitive advantage by creating a closed system, making it popular, then milking it through the product life cycle. The conventional wisdom goes that companies should lock in customers to lock out competitors. There are different tactical approaches — razor companies make the razor cheap and the blades expensive, while the old IBM made the mainframes expensive and the software ... expensive too. Either way, a well-managed closed system can deliver plenty of profits. They can also deliver well-designed products in the short run — the iPod and iPhone being the obvious examples — but eventually innovation in a closed system tends towards being incremental at best (is a four blade razor really that much better than a three blade one?) because the whole point is to preserve the status quo. Complacency is the hallmark of any closed system. If you don't have to work that hard to keep your customers, you won't.
Pour vraiment comprendre notre position, il faut commencer par l'assertion suivante : les systèmes ouverts sont gagnants. Cela va à l'encontre de tout ce en quoi croient ceux qui sont formatés par les écoles de commerce, ceux qui ont appris à générer une avantage compétitif durable en créant un système fermé, en le rendant populaire, puis en tirant profit du produit pendant tout son cycle de vie. L'idée répandue est que les entreprises devraient garder les consommateurs captifs pour ne laisser aucune place à la concurrence. Il existe différentes approches stratégiques, les fabricants de rasoirs vendent leurs rasoirs bon marché et leurs lames très cher, tandis que ce bon vieux IBM fabrique des ordinateurs coûteux et des logiciels... coûteux aussi. D'un autre côté, un système fermé bien géré peut générer des profits considérables. Cela permet aussi à court terme de mettre sur le marché des produits bien conçus, l'iPod et l'iPhone en sont de bons exemples, mais finalement l'innovation dans un système fermé tend à être, au mieux, incrémentale (est-ce qu'un rasoir à quatre lames est vraiment tellement mieux qu'un rasoir à trois lames ?). Parce que la priorité est de préserver le statu quo. L'autosatisfaction est la marque de fabrique de tous les systèmes fermés. Si vous n'avez pas besoin de travailler dur pour garder votre clientèle, vous ne le ferez pas.
Paragraphe 7
Open systems are just the opposite. They are competitive and far more dynamic. In an open system, a competitive advantage doesn't derive from locking in customers, but rather from understanding the fast-moving system better than anyone else and using that knowledge to generate better, more innovative products. The successful company in an open system is both a fast innovator and a thought leader; the brand value of thought leadership attracts customers and then fast innovation keeps them. This isn't easy — far from it — but fast companies have nothing to fear, and when they are successful they can generate great shareholder value.
Les systèmes ouverts, c'est exactement l'inverse. Ils sont compétitifs et bien plus dynamiques. Dans un système ouvert, un avantage compétitif n'est pas assujetti à l'emprisonnement des consommateurs. Il s'agit plutôt de comprendre mieux que tous les autres un système très fluctuant et d'utiliser cette intuition pour créer de meilleurs produits plus innovants. L'entreprise qui tire son épingle du jeu dans un système ouvert est à la fois douée pour l'innovation rapide et la conception avant-gardiste ; le prestige du leader dans la conception attire les consommateurs et l'innovation rapide les retient. Ce n'est pas facile, loin de là, mais les entreprises qui réagissent vite n'ont rien à redouter, et lorsqu'elles réussissent elles peuvent générer de gigantesques dividendes.
--Goofy 23 décembre 2009 à 15:07 (UTC):
fin à revoir
--Olivier 27 décembre 2009 à 22:28 (UTC):
J'ai juste remplacé profits par dividendes comme shareholders ~ actionnaires
Paragraphe 8
Open systems have the potential to spawn industries. They harness the intellect of the general population and spur businesses to compete, innovate, and win based on the merits of their products and not just the brilliance of their business tactics. The race to map the human genome is one example.
Systèmes ouverts et entreprises prospères ne sont pas inconciliables. Ils tirent parti de l'intelligence collective et incitent les entreprises à une saine concurrence, à l'innovation et à miser leur succès sur le mérite de leurs produits et pas seulement sur un brillant plan marketing. La course à la carte du génome humain est un bon exemple.
Paragraphe 9
In the book Wikinomics, Don Tapscott and Anthony Williams explain how in the mid-1990s private firms were discovering and patenting large amounts of DNA sequence data and then assuming control over who could access that information and at what price. Having so much of the genome under private ownership raised costs and made drug discovery far less efficient. Then, in 1995, Merck Pharmaceuticals and the Gene Sequencing Center at Washington University changed the game by creating a new, open initiative called the Merck Gene Index. Within three years they had published over 800,000 gene sequences into the public domain, and soon other collaborative projects followed suit. This in an industry where early stage R&D was traditionally pursued individually in closed labs, so Merck's open approach not only changed the culture of the entire field but also accelerated the pace of biomedical research and drug development. It gave researchers everywhere unrestricted access to an open resource of genetic information.
Dans leur livre Wikinomics, Don Tapscott et Anthony Williams expliquent comment au milieu des années 90 des entreprises privées ont découvert et breveté de grandes portions des séquences de l'ADN et ont prétendu contrôler l'accès à ces données et leur tarif. Faire ainsi du génome une propriété privée a fait grimper les prix en flèche et a rendu la découverte de nouveaux médicaments bien plus difficile. Et puis, en 1995, Merck Pharmaceuticals et le Centre de Séquençage du Génome de l'Université de Washington ont changé la donne avec une nouvelle initiative « ouverte » baptisée l'Index Génétique Merck. En trois ans seulement ils ont publié plus de 800 000 séquences génétiques et les ont mises dans le domaine public et bientôt d'autres projets collaboratifs ont pris le relais. Tout cela au sein d'un secteur industriel où la recherche initiale et le développement étaient traditionnellement menés dans des laboratoires « fermés ». Par sa démarche « ouverte », Merck a donc non seulement modifié la culture d'un secteur entier mais aussi accéléré le tempo de la recherche biomédicale et le développement des médicaments. L'entreprise a donné aux chercheurs du monde entier un accès illimité à des données génétiques, sous forme d'une ressource « ouverte ».
Paragraphe 10
Another way to look at the difference between open and closed systems is that open systems allow innovation at all levels — from the operating system to the application layer — not just at the top. This means that one company doesn't have to depend on another's benevolence to ship a product. If the GNU C compiler that I'm using has a bug, I can fix it since the compiler is open source. I don't have to file a bug report and hope for a timely response.
Les systèmes ouverts permettent l'innovation à tous les niveaux, voilà une autre différence majeure entre les systèmes ouverts et fermés. Ils permettent d'innover à tous les étages, depuis le système d'exploitation jusqu'au niveau de l'application, et pas seulement en surface, par exemple. Ainsi, une entreprise n'est pas dépendante du bon vouloir d'une autre pour lancer un produit. Si le compilateur C GNU que j'utilise a un bogue, je peux le corriger puisque le compilateur est Open Source. Je n'ai pas besoin de soumettre un rapport de bogue et d'espérer que la réponse arrivera rapidement.
Paragraphe 11
So if you are trying to grow an entire industry as broadly as possible, open systems trump closed. And that is exactly what we are trying to do with the Internet. Our commitment to open systems is not altruistic. Rather it's good business, since an open Internet creates a steady stream of innovations that attracts users and usage and grows the entire industry. Hal Varian has an equation in his book Information Rules that applies here:
Reward: (Total value added to the industry) *(Our share of industry value)
{{{2}}}
--Goofy 23 décembre 2009 à 20:41 (UTC):
Réinjecter le signe égale dans la version finale au lieu du deux-points
Paragraphe 12
All other things being equal, a 10 percent increase in share or a 10 percent increase in industry value should lead to the same outcome. But in our industry a 10 percent increase in industry value will yield a much bigger reward because it will stimulate economies of scale across the entire industry, increasing productivity and reducing costs for all competitors. As long as we contribute a steady stream of great products we will prosper along with the entire ecosystem. We may get a smaller piece, but it will come from a bigger pie.
Toutes choses étant égales par ailleurs, une augmentation ou une diminution de 10 pour cent de la valeur d'un marché devrait revenir au résultat équivalent. Mais dans notre marché une croissance de dix pour cent générera un revenu bien supérieur parce qu'elle entraînera des économies d'échelle dans tout le secteur, en augmentant la productivité et en réduisant les coûts pour tous les concurrents. Tant que nous continuerons d'innover en sortant des produits géniaux, nous prospèrerons en même temps que tout notre écosystème. Nous aurons peut-être une part plus petite, mais d'un plus grand gâteau.
Paragraphe 13
In other words, Google's future depends on the Internet staying an open system, and our advocacy of open will grow the web for everyone - including Google.
En d'autres termes, l'avenir de Google dépend de la sauvegarde d'un Internet ouvert, et notre engagement pour l'ouverture développera le Web pour tout le monde, y compris Google.
Paragraphe 14
Open Technology
The definition of open starts with the technologies upon which the Internet was founded: open standards and open source software.
La technologie ouverte
Pour définir l'ouverture, il faut commencer par les technologies sur lesquelles repose Internet : les standards ouverts et les logiciels Open Source.
Paragraphe 15
Open Standards
Networks have always depended on standards to flourish. When railroad tracks were first being laid across the U.S. in the early 19th century, there were seven different standards for track width. The network didn't flourish and expand west until the different railway companies agreed upon a standard width of 4' 8.5". (In this case the standards war was an actual war: Southern railroads were forced to convert over 11,000 miles of track to the new standard after the Confederacy lost to the Union in the Civil War.)
Les standards ouverts
L'épanouissement des réseaux a toujours dépendu des standards. Lorsqu'on a commencé à poser des voies ferrées à travers les États-Unis au début du 19ème siècle, il existait différents standards d'écartement des voies. Le réseau ferré ne se développait pas et n'allait pas vers l'ouest jusqu'à ce que les diverses compagnies ferroviaires se mettent d'accord sur un écartement standard de 4' 8.5". (Dans ce cas précis la guerre de standards a été une vraie guerre : les compagnies ferroviaires sudistes furent obligées de convertir plus de 1100 miles au nouveau standard après que la Confédération eut perdu contre l'Union pendant la Guerre Civile.)
Paragraphe 16
So there was some precedent in 1974 when Vint Cerf and his colleagues proposed using an open standard (which became TCP/IP) to connect the several computer networks that had emerged around the U.S. They didn't know exactly how many networks were out there so the "Internet" — a term Vint coined — had to be open. Any network could connect using TCP/IP, and now, as a result of that decision, there are about 681 million hosts on the Internet.
Il y eut un autre précédent en 1974 quand Vint Cerf et ses collègues proposèrent d'utiliser un standard ouvert (qui deviendrait le protocole TCP/IP) pour connecter plusieurs réseaux d'ordinateurs qui étaient apparus aux USA. Ils ne savaient pas au juste combien de réseaux avaient émergé et donc « l'Internet », mot inventé par Vint, devait être ouvert. N'importe quel réseau pouvait se connecter en utilisant le protocole TCP/IP, et grâce à cette décision à peu près 681 millions de serveurs forment Internet.
Paragraphe 17
Today, we base our developer products on open standards because interoperability is a critical element of user choice. What does this mean for Google Product Managers and Engineers? Simple: whenever possible, use existing open standards. If you are venturing into an area where open standards don't exist, create them. If existing standards aren't as good as they should be, work to improve them and make those improvements as simple and well documented as you can. Our top priorities should always be users and the industry at large and not just the good of Google, and you should work with standards committees to make our changes part of the accepted specification.
Aujourd'hui, tous nos produits en développement reposent sur des standards ouverts parce que l'interopérabilité est un élément crucial qui détermine le choix de l'utilisateur. Quelles en sont les implications pour les chefs de projets et les ingénieurs chez Google ? C'est simple : utilisez des standards ouverts autant que possible. Si vous vous risquez dans un domaine où les standards ouverts n'existent pas, créez-les. Si les standards existants ne sont pas aussi bons qu'ils le devraient, efforcez-vous de les améliorer et rendez vos améliorations aussi simples et documentées que possible. Les utilisateurs et le marché au sens large devraient toujours être nos priorités, pas uniquement le bien de Google. Vous devriez travailler avec les organismes qui établissent les normes pour que nos modifications soient ajoutées aux spécifications validées.
Paragraphe 18
We have a good history of doing this. In the formative years of the Google Data Protocol (our standard API protocol, which is based on XML/Atom), we worked as part of the IETF Atom Protocol Working Group to shape the Atom specification. There's also our recent work with the W3C to create a standard geolocation API that will make it easy for developers to build browser-based, location-sensitive applications. This standard helps everyone, not just us, and will lead to users having access to many more compelling apps from thousands of developers.
Nous maitrisons ce processus depuis un certain temps déjà. Dans les premières années du Google Data Protocol (notre protocole standard d'API, basé sur XML/Atom), nous avons travaillé au sein de l'IEFT (Atom Protocol Working Group) à élaborer les spécifications pour Atom. Mentionnons aussi notre travail récent au WC3 pour créer une API de géolocation standard qui rendra plus facile le développement d'applications géolocalisées pour le navigateur. Ce standard aide tout le monde, pas seulement nous, et offrira aux utilisateurs beaucoup plus d'applications géniales mises au point par des milliers de développeurs.
Paragraphe 19
Open Source
Most of those apps will be built on open source software, a phenomenon responsible for the web's explosive growth in the past 15 years. There is a historic precedent here: while the term "open source" was coined in the late 1990s, the concept of sharing valuable information to catalyze an industry existed long before the Internet. In the early 1900s, the U.S. automobile industry instituted a cross-licensing agreement whereby patents were shared openly and freely amongst manufacturers. Prior to this agreement, the owners of the patent for the two-cycle gasoline engine had effectively bottled up the industry.
Open Source
La plupart de ces applications seront basées sur des logiciels Open Source, phénomène à l'origine de la croissance explosive du Web depuis ces quinze dernières années. Un précédent historique existe : alors que le terme « Open Source » a été créé à la fin des années 90, le concept de partage de l'information utile dans le but de développer un marché existait bien avant Internet. Au début des années 1900, l'industrie automobile américaine s'accorda sur une licence croisée suivant laquelle les brevets étaient partagés ouvertement et gratuitement entre fabricants. Avant cet accord, les propriétaires du brevet des moteurs à essence à deux temps contrôlaient carrément l'industrie.
Paragraphe 20
Today's open source goes far beyond the "patent pooling" of the early auto manufacturers, and has led to the development of the sophisticated software components — Linux, Apache, SSH, and others — upon which Google is built. In fact, we use tens of millions of lines of open source code to run our products. We also give back: we are the largest open source contributor in the world, contributing over 800 projects that total over 20 million lines of code to open source, with four projects (Chrome, Android, Chrome OS, and Google Web Toolkit) of over a million lines of code each. We have teams that work to support Mozilla and Apache, and an open source project hosting service (code.google.com/hosting) that hosts over 250,000 projects. These activities not only ensure that others can help us build the best products, they also mean that others can use our software as a base for their own products if we fail to innovate adequately.
L'Open Source de nos jours va bien plus loin que le groupement de brevets de l'industrie automobile naissante, et a conduit au développement des composants logiciels sur lesquels est bâti Google : Linux, Apache, SSH et d'autres. En fait, nous utilisons des dizaines de millions de lignes de code Open Source pour faire tourner nos produits. Nous renvoyons aussi l'ascenseur : nous sommes les plus importants contributeurs Open Source du monde, avec plus de 800 projets pour un total de 20 millions de lignes de code Open Source, avec quatre projets (Chrome, Android, Chrome OS et le Toolkit Google Web) qui dépassent chacun un million de lignes. Nos équipes collaborent avec Mozilla et Apache et nous fournissons une plateforme d'hébergement de projets Open Source (code.google.com/hosting) qui en accueille plus de 250 000. Ainsi, non seulement nous savons que d'autres peuvent participer au perfectionnement de nos produits, mais nous permettons également à tout un chacun de s'inspirer de nos produits s'il estime que nous n'innovons plus assez.
Paragraphe 21
When we open source our code we use standard, open Apache 2.0 licensing, which means we don't control the code. Others can take our open source code, modify it, close it up and ship it as their own. Android is a classic example of this, as several OEMs have already taken the code and done great things with it. There are risks to this approach, however, as the software can fragment into different branches which don't work well together (remember how Unix for workstations devolved into various flavors — Apollo, Sun, HP, etc.). This is something we are working hard to avoid with Android.
Lorsque nous libérons du code, nous utilisons la licence ouverte, standard, Apache 2.0, ce qui signifie que nous ne contrôlons pas le code. D'autres peuvent s'en emparer, le modifier, le fermer et le distribuer de leur côté. Android en est un bon exemple, car plusieurs OEM ont déjà tiré parti du code pour en faire des choses formidables. Procéder ainsi comporte cependant des risques, le logiciel peut se fragmenter entre différentes branches qui ne fonctionneront pas bien ensemble (souvenez-vous du nombre de variantes d'Unix pour station de travail : Apollo, Sun, HP, etc.). Nous œuvrons d'arrache-pied pour éviter ça avec Android.
Paragraphe 22
While we are committed to opening the code for our developer tools, not all Google products are open source. Our goal is to keep the Internet open, which promotes choice and competition and keeps users and developers from getting locked in. In many cases, most notably our search and ads products, opening up the code would not contribute to these goals and would actually hurt users. The search and advertising markets are already highly competitive with very low switching costs, so users and advertisers already have plenty of choice and are not locked in. Not to mention the fact that opening up these systems would allow people to "game" our algorithms to manipulate search and ads quality rankings, reducing our quality for everyone.
Malgré notre engagement pour l'ouverture du code de nos outils de développement, tous les produits Google ne sont pas ouverts. Notre objectif est de maintenir Internet ouvert, ce qui promeut le choix et la concurrence, empêchant utilisateurs et développeurs d'être prisonniers. Dans de nombreux cas, et particulièrement pour la recherche et les produits liés à la publicité, ouvrir le code ne contribuerait pas à atteindre ces objectifs et serait même dommageable pour les utilisateurs. La recherche et les marchés publicitaires se livrent déjà une concurrence acharnée pour atteindre les prix les plus justes, si bien que les utilisateurs et les publicitaires ont déjà un choix considérable sans être prisonniers. Sans parler du fait qu'ouvrir ces systèmes permettrait aux gens de « jouer » avec nos algorithmes pour manipuler les recherches et les évaluations de la qualité des publicités, en réduisant la qualité pour tout le monde.
Paragraphe 23
So as you are building your product or adding new features, stop and ask yourself: Would open sourcing this code promote the open Internet? Would it spur greater user, advertiser, and partner choice? Would it lead to greater competition and innovation? If so, then you should make it open source. And when you do, do it right; don't just push it over the wall into the public realm and forget about it. Make sure you have the resources to pay attention to the code and foster developer engagement. Google Web Toolkit, where we have developed in the open and used a public bug tracker and source control system, is a good example of this.
Alors lorsque que vous créez un produit ou ajoutez de nouvelles fonctions, il faut vous demander : est-ce que rendre ce code Open Source va promouvoir l'Internet ouvert ? Est-ce qu'il va inciter davantage l'utilisateur, le publicitaire et nos partenaires à nous choisir ? Est-ce qu'il va en résulter une plus grande concurrence et davantage d'innovation ? Si c'est le cas, alors vous devriez passer le code en Open Source. Et quand vous le ferez, faite-le pour de bon ; ne vous contentez pas de le balancer dans le domaine public et puis de l'oublier. Assurez-vous que vous avez les ressources pour maintenir le code et que vos développeurs soient prêt à s'y consacrer. Le Google Web Toolkit, que nous avons développé en public en utilisant un gestionnaire de bogues et un système de version publics, est un exemple de bonne pratique.
--Ju 27 décembre 2009 à 11:28 (UTC):
Peut-être vaudrait-il laisser Google Web Toolkit, qui est le nom complet du toolkit
--Olivier 29 décembre 2009 à 21:12 (UTC):
Je suis d'accord, j'ai repassé le nom en anglais
Paragraphe 24
Open Information
The foundation of open standards and open source has led to a web where massive amounts of personal information — photos, contacts, updates — are regularly uploaded. The scale of information being shared, and the fact that it can be saved forever, creates a question that was hardly a consideration a few years ago: How do we treat this information?
L'information ouverte
La création des standards ouverts et de l'Open Source a transformé le Web en un lieu où d'énormes quantités d'informations personnelles sont régulièrement mises en ligne : des photos, des adresses, des mises à jour... La quantité d'informations partagées et le fait qu'elles soient enregistrées à jamais impliquent une question qu'on ne se posait pas vraiment il y a quelques années : qu'allons-nous faire de ces informations ?
Paragraphe 25
Historically, new information technologies have often enabled new forms of commerce. For example, when traders in the Mediterranean region circa 3000 BC invented seals (called bullae) to ensure that their shipments reached their destinations tamper-free, they transformed commerce from local to long distance. Similar transformations were spurred by the advent of the written word, and more recently, computers. At every step of the way, the transaction, a consensual agreement where each party gets something of value, was powered by a new type of information that allowed a contract to be enforced.
Historiquement, les nouvelles technologies de l'information ont souvent permis l'émergence de nouvelles formes de commerce. Par exemple, quand les marchands du bassin méditerranéen, vers 3000 avant JC ont inventé les sceaux (appelés bullae) pour s'assurer que leur cargaison atteindrait sa destination sans être altérée, ils ont transformé un commerce local en commerce longue distance. Des modifications semblables ont été déclenchées par l'apparition de l'écriture, et plus récemment, par celle des ordinateurs. À chaque étape, la transaction, un accord mutuel où chaque partie trouve son compte, était générée par un nouveau type d'information qui permettait au contrat d'être solidement établi.
Paragraphe 26
On the web, the new form of commerce is the exchange of personal information for something of value. This is a transaction that millions of us participate in every day, and it has potentially great benefits. An auto insurer could monitor a customer's driving habits in real-time and give a discount for good driving — or charge a premium for speeding — powered by information (GPS tracking) that wasn't available only a few years ago. This is a fairly simple transaction, but we will encounter far more sensitive scenarios.
Sur le Web la nouvelle forme de commerce, c'est l'échange d'informations personnelles contre quelque chose qui a de la valeur. C'est une transaction à laquelle participent des millions d'entre nous chaque jour et qui a d'énormes avantages potentiels. Un assureur automobile peut surveiller les habitudes de conduite d'un client en temps réel et lui donner un bonus s'il conduit bien, un malus dans le cas contraire, grâce aux informations (suivi GPS) qui n'étaient pas disponibles il y a seulement quelques années. C'est une transaction tout à fait simple, mais nous rencontrerons des cas de figure bien plus délicats.
Paragraphe 27
Let's say your child has an allergy to certain medicines. Would you allow her medical data to be accessible by a smart wireless syringe which could prevent an EMT or nurse from accidentally giving her that medicine? I would, but you might decide the metal bracelet around her wrist is sufficient. And that's the point — people can and will reach different decisions, and when it comes to their personal information we need to treat all of those decisions with equal respect.
Supposons que votre enfant ait une allergie à certains médicaments. Est-ce que vous accepteriez que son dossier médical soit accessible par une seringue intelligente en ligne qui empêcherait un médecin urgentiste ou une infirmière de lui administrer accidentellement un tel médicament ? Moi je pourrais le faire, mais vous pourriez décider que le bracelet en métal autour de son poignet est suffisant. Et voilà le problème, tout le monde ne prendra pas la même décision, et quand on en vient aux informations personnelles nous devons traiter chacune de ces décisions avec le même respect.
Paragraphe 28
So while having more personal information online can be quite beneficial to everyone, its uses should be guided by principles that are responsible, scalable, and flexible enough to grow and change with our industry. And unlike open technology, where our objective is to grow the Internet ecosystem, our approach to open information is to build trust with the individuals who engage within that ecosystem (users, partners, and customers). Trust is the most important currency online, so to build it we adhere to three principles of open information: value, transparency, and control.
Donc, alors que mettre davantage d'informations en ligne peut être bénéfique pour tout le monde, leur usage devrait être régi par des principes suffisamment responsables, proportionnés et flexibles pour se développer et s'adapter à notre marché. Et à la différence des technologies ouvertes, grâce auxquelles nous souhaitons développer l'écosystème d'Internet, notre approche de l'information ouverte est de créer la confiance avec les individus qui s'engagent dans cet écosystème (les utilisateurs, les partenaires et les clients). La confiance est la monnaie la plus importante en ligne, donc pour la créer nous adhérons à trois principes de l'information ouverte : valeur, transparence et contrôle.
Paragraphe 29
Value
First and foremost, we need to make products that are valuable to users. In many cases, we can make our products even better if we know more information about the user, but privacy concerns can arise if people don't understand what value they are getting in return for their information. Explain that value to them, however, and they will often agree to the transaction. For example, millions of people let credit card companies retain information on the purchases they make with their card in exchange for the convenience of not carrying around cash.
La valeur
En premier lieu, nous devons créer des produits qui ont une valeur aux yeux des utilisateurs. Dans de nombreux cas, nous pouvons faire des produits encore meilleurs si nous disposons de davantage d'informations sur l'utilisateur, mais des problèmes de protection de la vie privée peuvent survenir si les gens ne comprennent pas quelle valeur ajoutée ils obtiennent en échange de leurs informations. Expliquez-leur cette valeur cependant, et le plus souvent ils accepteront la transaction. Par exemple, des millions de gens laissent les organismes de cartes de crédit retenir leurs informations au moment de l'achat en ligne, en échange cela leur évite d'utiliser de l'argent liquide.
Paragraphe 30
We did this well when we launched Interest-Based Advertising in March. IBA makes ads more relevant and more useful. That is the extra value we create based on the information we gather. It also includes a user preferences manager that clearly explains what users are getting in exchange for their information and lets them opt out or adjust their settings. The vast majority of people who visit the preferences manager choose to adjust their settings rather than opt out because they realize the value of receiving ads customized to their interests.
C'est ce que nous avons fait lorsque nous avons lancé Interest-Based Advertising (la publicité basée sur l'intérêt des utilisateurs) en mars. L'IBA rend les publicités plus pertinentes et plus utiles. C'est une valeur ajoutée que nous avons créée, basée sur les informations que nous collectons. L'IBA comprend aussi un gestionnaire de préférences de l'utilisateur qui lui explique clairement ce qu'il obtiendra en échange de ses informations, qui lui permet de se désengager ou de régler ses paramètres. La plupart des gens parcourant le gestionnaire de préférences choisissent de régler leurs préférences plutôt que de se désinscrire parce qu'ils ont pris conscience de l'intérêt de recevoir des publicités ciblés.
Paragraphe 31
This should be our default approach: tell people, in obvious, plain language, what we know about them and why it's valuable to them that we know it. Think that your product's value is so obvious that it doesn't need explaining? There's a good chance you're wrong.
Telle devrait être notre stratégie : dire aux gens, de façon explicite et en langage clair, ce que nous savons d'eux et pourquoi il leur est profitable que nous le sachions. Vous croyez peut-être que la valeur de nos produits est tellement évidente qu'elle n'a pas besoin d'être expliquée ? Pas si sûr.
Paragraphe 32
Transparency
Next, we need to make it easy for users to find out what information we gather and store about them across all of our products. We recently took a big step in this direction with the launch of the Google Dashboard, which is a single place where users can see what personal data is held by each Google product (covering more than 20 products including Gmail, YouTube, and Search) and control their personal settings. We are, to the best of our knowledge, the first Internet company to offer a service like this and we hope it will become the standard. Another good example is our Privacy Policy, which is written for humans and not just lawyers.
La transparence
Ensuite, il nous faut permettre aux utilisateurs de trouver facilement quelles informations nous collectons et stockons à travers tous nos produits. Le tableau de bord Google est à ce titre un énorme pas en avant. En une page, les utilisateurs peuvent voir quelles données personnelles sont retenues par tel produit Google (ce qui couvre plus de 20 produits, notamment Gmail, YouTube et la recherche) et où ils peuvent contrôler leurs paramètres personnels. Nous sommes, à notre connaissance, la première entreprise sur Internet à offrir un tel service et nous espérons que ça deviendra la norme. Un autre exemple est celui de la politique de confidentialité, qui est rédigée pour des être humains et non pour des juristes.
Paragraphe 33
We can go even farther than this though. If you manage a consumer product where you collect information from your users, your product should be part of the Dashboard. If you're already there, you're not done. With every new feature or version, ask yourself if you have any additional information (maybe even information that is publicly available about users on other sites) that you can add to the Dashboard.
Nous pouvons cependant en faire plus encore. Si vous vous occupez d'un produit qui vous récolte des informations sur les utilisateurs, il doit aussi apparaître sur le tableau de bord. S'il y est déjà, vous n'en avez pas fini pour autant. À chaque nouvelle version ou nouvelle fonctionnalité, demandez-vous si vous ne devriez pas ajouter quelques nouvelles informations au tableau de bord (peut-être des informations sur les utilisateurs publiquement disponibles sur d'autres sites).
Paragraphe 34
Think about how you can increase transparency within your product as well. When you download an Android app, for example, the device tells you what information the app will be able to access about you and your phone, and then you get to decide whether or not to proceed. You don't have to dig deep to figure out what information you are divulging - it tells you up front and lets you decide what to do. Is your product like that? How can you increase users' engagement with your product through increasing transparency?
Réfléchissez aux moyen de rendre vos produits plus transparents aussi. Quand vous téléchargez une application pour Android, par exemple, votre appareil vous dit à quelles informations l'application pourra accéder, concernant votre téléphone et vous-même, et vous pouvez alors décider si vous souhaitez ou non poursuivre. Pas besoin de faire une enquête approfondie pour trouver quelles informations vous divulguez, tout est écrit noir sur blanc et vous êtes libre de décider. Votre produit entre dans cette catégorie ? Comment la transparence peut-elle servir la fidélisation de vos utilisateurs ?
Paragraphe 35
Control
Finally, we must always give control to the user. If we have information about a user, as with IBA, it should be easy for the user to delete that information and opt-out. If they use our products and store content with us, it's their content, not ours. They should be able to export it or delete it at any time, at no cost, and as easily as possible. Gmail is a great example of this since we offer free forwarding to any address. The ability to switch is critical, so instead of building walls around your product, build bridges. Give users real options.
Le contrôle
Nous devons toujours donner le contrôle à l'utilisateur ultimement. Si nous avons des informations sur lui, comme avec l'IBA, il devrait être facile pour lui de les supprimer et de se désinscrire. S'il utilise nos produits et stocke ses contenus chez nous, ce sont ses contenus, pas les nôtres. Il devrait être capable de les exporter et de les supprimer à tout moment, gratuitement, et aussi aisément que possible. Gmail est un très bon exemple de ce processus puisque nous proposons une redirection gratuite vers n'importe quelle adresse. La possibilité de changer d'opérateur est cruciale, donc au lieu de bâtir des murs autour de vos produits, bâtissez des ponts. Donnez vraiment le choix aux utilisateurs.
Paragraphe 36
If there are existing standards for handling user data, then we should adhere to them. If a standard doesn't exist, we should work to create an open one that benefits the entire web, even if a closed standard appears to be better for us (remember — it's not!). In the meantime we need to do whatever we can to make leaving Google as easy as possible. Google is not the Hotel California — you can check out any time you like and you CAN, in fact, leave!
S'il existe des standards pour gérer les données des utilisateurs, nous devons nous y conformer. S'il n'existe pas de standard, nous devons travailler à en créer un qui soit ouvert et profite au Web tout entier, même si un standard fermé nous serait plus profitable (souvenez-vous que ce n'est pas vrai !). Entretemps nous devons faire tout notre possible pour que l'on puisse quitter Google aussi facilement que possible. Google n'est pas l'hôtel California, vous pouvez le quitter à tout moment et vous pouvez vraiment partir, pour de bon !
Paragraphe 37
As Eric said in his 2009 strategy memo, "we don't trap users, we make it easy for them to move to our competitors." This policy is sort of like the emergency exits on an airplane — an analogy that our pilot CEO would appreciate. You hope to never use them, but you're glad they're there and would be furious if they weren't.
Comme le signalait Eric dans une note stratégique « nous ne prenons pas les utilisateurs au piège, nous leur facilitons la tâche s'ils veulent se tourner vers nos concurrents ». On peut comparer cette politique aux sorties de secours dans un avion, une analogie que notre PDG apprécierait. Vous espérez n'avoir jamais à les utiliser, mais vous êtes bien content qu'elles soient là et seriez furieux s'il n'y en avait pas.
Paragraphe 38
That's why we have a team — the Data Liberation Front (dataliberation.org) — whose job it is to make "checking out" easy. Recent examples of their work include Blogger (people who choose to leave Blogger for another service can easily take their content with them) and Docs (users can now collect all their documents, presos, and spreadsheets in a zip file and download it). Build your products so that the Data Liberation team can work their magic. One way you can do this is by having a good public API that exposes all your users' data. Don't wait for v2 or v3, discuss this early in your product planning meetings and make it a feature of your product from the start.
Voilà pourquoi nous avons une équipe, le Data Liberation Front (dataliberation.org) [NdT : le Front de Libération des Données], dont le travail consiste à rendre la « désinscription » facile. Leurs derniers hauts faits : Blogger (les gens qui choisissent de quitter Blogger pour un autre service peuvent facilement emporter leurs données avec eux) et les Docs (les utilisateurs peuvent maintenant rassembler tous leurs documents, présentations, feuilles de calcul dans un fichier compressé et le télécharger). Créez vos produits de telle sorte que le Data Liberation Front puisse y ajouter cette possibilité. Vous pouvez le faire grâce à une bonne API publique [Ndt : interface de programmation] répertoriant toutes les données de vos utilisateurs. N'attendez pas d'être en version 2 ou 3, discutez-en le plus tôt possible et faites-en une fonctionnalité dès le début.
Paragraphe 39
When reporters at the Guardian, a leading UK newspaper, reviewed the work of the Data Liberation team, they proclaimed it to be "counter-intuitive" for those "accustomed to the lock-in mentality of previous commercial battles." They are right, it is counterintuitive to people who are stuck in the old MBA way of thinking, but if we do our jobs then soon it won't be. Our goal is to make open the default. People will gravitate towards it, then they will expect and demand it and be furious when they don't get it. When open is intuitive, then we have succeeded.
Lorsque les journalistes du Guardian (un quotidien anglais de premier ordre) ont rendu compte des travaux du Data Liberation Front , ils ont déclaré que c'était « contre-intuitif » pour ceux qui sont « habitués à la mentalité fermée des guerres commerciales passées ». Ils ont raison, c'est contre-intuitif pour les gens qui sont restés coincés dans leur conception d'école de commerce, mais si nous faisons bien notre travail, ce ne sera plus le cas. Nous voulons faire de l'ouverture la norme. Les gens vont s'y habituer doucement, ensuite elle deviendra normale et ils l'exigeront et s'ils ne l'obtiennent pas ça ne leur plaira pas. Nous considèrerons notre mission accomplie lorsque l'ouverture ira de soi.
Paragraphe 40
When bigger is better
Closed systems are well-defined and profitable, but only for those who control them. Open systems are chaotic and profitable, but only for those who understand them well and move faster than everyone else. Closed systems grow quickly while open systems evolve more slowly, so placing your bets on open requires the optimism, will, and means to think long term. Fortunately, at Google we have all three of these.
Plus c'est grand, mieux c'est
Les systèmes fermés sont bien définis et génèrent du profit, mais seulement pour ceux qui les contrôlent. Les systèmes ouverts sont chaotiques et génèrent du profit, mais seulement pour ceux qui les comprennent bien et s'adaptent plus vite que les autres. Les systèmes fermés se développent vite alors que les systèmes ouverts se développent plus lentement, si bien que parier sur l'ouverture nécessite l'optimisme, la volonté et les moyens de penser à long terme. Heureusement, chez Google nous avons ces trois atouts.
Paragraphe 41
Because of our reach, technical know-how, and lust for big projects, we can take on big challenges that require large investments and lack an obvious, near-term pay-off. We can photograph the world's streets so that you can explore the neighborhood around an apartment you are considering renting from a thousand miles away. We can scan millions of books and make them widely accessible (while respecting the rights of publishers and authors). We can create an email system that gives away a gigabyte of storage (now over 7 gigs) at a time when all other services allow only a small fraction of that amount. We can instantly translate web pages from any of 51 languages. We can process search data to help public health agencies detect flu outbreaks much earlier. We can build a faster browser (Chrome), a better mobile operating system (Android), and an entirely new communications platform (Wave), and then open them up for the world to build upon, customize, and improve.
En raison de notre puissance, de nos compétences et de notre appétit pour de gros projets, nous pouvons relever des défis importants nécessitant de lourds investissements sans perspective évidente de rentabilité à court terme. Nous pouvons photographier toutes les rues du monde pour que vous puissiez explorer le quartier autour de l'appartement que vous envisagez de louer, à plusieurs milliers de kilomètres de chez vous. Nous pouvons numériser des milliers de livres et les rendre largement accessibles (tout en respectant les droits des auteurs et des éditeurs). Nous pouvons créer un système de mail qui vous donne un gigaoctet d'espace de stockage (maintenant plus de 7 gigas, en fait) au moment où tous les autres services ne vous procurent guère qu'une petite fraction de ce volume. Nous pouvons traduire instantanément des pages Web dans n'importe quelle des 51 langues disponibles. Nous pouvons traiter des recherches de données qui aident les agences de santé publiques à détecter plus tôt les pics d'épidémie grippale. Nous pouvons élaborer un navigateur plus rapide (Chrome), un meilleur système d'exploitation pour mobile (Android), et une plateforme de communication entièrement nouvelle (Wave), et puis nous pouvons ouvrir tout cela pour que le monde entier puisse innover sur cette base, personnaliser et améliorer.
Paragraphe 42
We can do these things because they are information problems and we have the computer scientists, technology, and computational power to solve them. When we do, we make numerous platforms - video, maps, mobile, PCs, voice, enterprise - better, more competitive, and more innovative. We are often attacked for being too big, but sometimes being bigger allows us to take on the impossible.
Nous pouvons réaliser tout cela parce que ce sont des problèmes d'information et que nous avons des spécialistes en informatique, en technologie, et les capacités informatiques pour résoudre les problèmes. Quand nous le faisons, nous créons de nombreuses plateformes, pour les vidéos, les cartes, les mobiles, les ordinateurs personnels, les entreprises, qui sont meilleures, plus compétitives et plus innovantes. On nous reproche souvent d'être de trop « gros », mais parfois être plus gros nous permet de nous attaquer à ce qui semble impossible.
Paragraphe 43
All of this is useless, however, if we fail when it comes to being open. So we need to constantly push ourselves. Are we contributing to open standards that better the industry? What's stopping us from open sourcing our code? Are we giving our users value, transparency, and control? Open up as much as you can as often as you can, and if anyone questions whether this is a good approach, explain to them why it's not just a good approach, but the best approach. It is an approach that will transform business and commerce in this still young century, and when we are successful we will effectively re-write the MBA curriculum for the next several decades!
Tout ceci sera pourtant vain si nous négocions mal le virage de l'ouverture. Il nous faut donc nous pousser nous-mêmes constamment. Est-ce que nous contribuons à des standards ouverts qui bénéficient à l'industrie ? Qu'est-ce qui nous empêche de rendre notre code Open Source ? Est-ce que nous donnons à nos utilisateurs davantage de valeur, de transparence et de contrôle ? Pratiquez l'ouverture autant que vous le pouvez et aussi souvent que possible, et si quelqu'un se demande si c'est la bonne stratégie, expliquez-lui pourquoi ce n'est pas simplement une bonne stratégie, mais la meilleure. Elle va transformer les entreprises et le commerce de ce tout début du siècle, et quand nous l'aurons emporté nous pourrons effectivement ré-écrire le topo des écoles de gestion pour les décennies à venir.
Paragraphe 44
An open Internet transforms lives globally. It has the potential to deliver the world's information to the palm of every person and to give everyone the power of freedom of expression. These predictions were in an email I sent you earlier this year (later posted as a blog post) that described my vision for the future of the Internet. But now I'm talking about action, not vision. There are forces aligned against the open Internet — governments who control access, companies who fight in their own self-interests to preserve the status quo. They are powerful, and if they succeed we will find ourselves inhabiting an Internet of fragmentation, stagnation, higher prices, and less competition.
Un Internet ouvert transformera la vie tout entière. Il aura le pouvoir d'apporter les informations du monde entier jusque dans le creux de la main de chacun et de donner à chacun le pouvoir de s'exprimer librement. Ces prédictions étaient dans un e-mail que je vous ai envoyé au début de cette année (repris ensuite dans un billet du blog) et qui vous décrivait ma vision du futur d'Internet. Mais maintenant je vous parle d'action, pas de vision. L'Internet ouvert a ses détracteurs, des gouvernements désirant en contrôler l'accès, des entreprises luttant dans leur intérêt exclusif pour préserver le statu quo. Ces forces sont puissantes et si elles réussissent, nous allons nous retrouver entravés dans un Internet fragmenté, stagnant, à coût élevé et à faible concurrence.
Paragraphe 45
Our skills and our culture give us the opportunity and responsibility to prevent this from happening. We believe in the power of technology to deliver information. We believe in the power of information to do good. We believe that open is the only way for this to have the broadest impact for the most people. We are technology optimists who trust that the chaos of open benefits everyone. We will fight to promote it every chance we get.
Nos compétences et notre culture nous offrent l'occasion et nous donnent la responsabilité d'empêcher que cela n'arrive. Nous croyons que la technologie a le pouvoir de répandre l'information. Nous croyons que l'information a le pouvoir d'améliorer les choses. Nous croyons que la majorité ne profitera de cette révolution que grâce à l'ouverture. Nous sommes des techno-optimistes confiants dans l'idée que le chaos de l'ouverture profite à tout le monde. Nous nous battrons pour la promouvoir en toutes occasions.
Paragraphe 46
Open will win. It will win on the Internet and will then cascade across many walks of life: The future of government is transparency. The future of commerce is information symmetry. The future of culture is freedom. The future of science and medicine is collaboration. The future of entertainment is participation. Each of these futures depends on an open Internet.
L'ouverture l'emportera. Elle l'emportera sur Internet et gagnera par effet boule de neige beaucoup de domaines de notre vie. L'avenir des gouvernements est la transparence. L'avenir du commerce est l'information réciproque. L'avenir de la culture est la liberté. L'avenir de l'industrie du divertissement est l'interactivité. Chacun de ces futurs dépend de l'ouverture d'Internet.
Paragraphe 47
As Google product managers, you are building something that will outlast all of us, and none of us can imagine all the ways Google will grow and touch people's lives. In that way, we are like our colleague Vint Cerf, who didn't know exactly how many networks would want to be part of this "Internet" so he set the default to open. Vint certainly got it right. I believe we will too.
En tant que chefs produits Google, vous élaborez quelque chose qui nous survivra à tous, et personne ne sait dans quelles directions Google poursuivra son développement, ni à quel point Google va changer la vie des gens. Dans cette perspective, nous sommes comme notre collègue Vint Cerf, qui ne savait pas exactement combien de réseaux feraient partie de ce fameux « Internet » et qui l'a laissé ouvert par défaut. Vint a certainement eu raison. Je crois que le futur nous donnera raison aussi.