Guía práctica sobre software libre: su selección y aplicación local en América Latina y el Caribe
Guide pratique sur le logiciel libre : sa sélection et son application locale en Amérique Latine et dans les Caraïbes.
Préambule - Partie 1
Los autores se hacen responsables por la elección y presentación de hechos que figuran en la presente publicación y por las opiniones que aquí expresan, las cuales no reflejan ecesariamente las de la UNESCO y no comprometen a la Organización. Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos, no implican de parte de la UNESCO juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni sobre la delimitación de sus fronteras o límites.
Les auteurs sont responsables du choix et de la présentation des faits qui figurent dans la présente publication, ainsi que pour les opinions exprimées, celles-ci ne reflétant pas nécessairement celles de l'UNESCO et n'engagent pas l'organisation. Les appellations employées dans cette publication et la forme de présentation des données n'impliquent aucun jugement de la part de l'UNESCO sur la condition juridique de pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni sur la délimitation de leurs frontières ou limites.
Préambule - Partie 2
UNESCO
Coordinador: Günther Cyranek
Autores: Fernando da Rosa y Federico Heinz
Otros colaboradores: Beatriz Busaniche y Gustavo Boksar
Diseño de Portada e Imagen: Jorge Ambiado
Crédito de las fotos: Foto de Linus Torvalds, Tomado de la Wikipedia bajo licencia GNU Free Documentation License con
permiso de Martin Streicher, Editor en Jefe de LINUXMAG.
Foto de Richard Stallman, Fotografía de Bill Ebbesen, licenciada como Dominio Público.
Fotos de Latinoware 2006, LACFREE 2005, Jornadas Regionales 2004. Fotografías de Fernando da Rosa
Mapa Conceptual del Software Libre: realizado originalmente por René Mérou, bajo licencia GPL. Modificado por Fernando da
Rosa, Jorge Ambiado y Gustavo Boksar
Coordinateur UNESCO : Günther Cyranek.
Auteurs : Fernando da Rosa y Federico Heinz.
Autres collaborateurs : Beatriz Busaniche y Gustavo Boksar.
Conception de la couverture et des images : Jorge Ambiado.
Crédits pour les photos : photo de Linus Torvalds prise dans Wikipedia sous la licence GNU Free Documentation License avec l'autorisation de Martin Streicher, éditeur en chef de LINUXMAG.
Photo de Richard Stallman, photographie de Bill Ebbesen, licence dans le domaine public.
Photos de Latinoware 2006, LACFREE 2005, Journées régionales 2004. Photographies de Fernando da Rosa.
Carte conceptuelle du Logiciel Libre : original réalisé par René Mérou, sous licence GPL. Modifiée par Fernando da
Rosa, Jorge Ambiado y Gustavo Boksar
Préambule - Partie 3
Por más información, por favor diríjase a:
Günther Cyranek
Sector de Comunicación e Información
Oficina Regional de Ciencia de la UNESCO para América Latina y el Caribe
Edificio MERCOSUR
Dr. Luis Piera 1992
11200 Montevideo, Uruguay
Teléfono: (+598 2) 413 20 75 ext. 126 / 124
Fax: (+598 2) 413 20 94
Correo electrónico: g.cyranek@unesco.org
Oficina Regional de Ciencia de la UNESCO para América Latina y el Caribe
Pour plus d'informations, merci de vous adresser à :
Günther Cyranek
Secteur de communication et d'information
Bureau régional des sciences de l'UNESCO pour l'Amérique Latine et les Caraïbes
Edificio MERCOSUR
Dr. Luis Piera 1992
11200 Montevideo, Uruguay
Téléphone: (+598 2) 413 20 75 ext. 126 / 124
Fax: (+598 2) 413 20 94
Courriel: g.cyranek@unesco.org
Bureau régional des sciences de l'UNESCO pour l'Amérique Latine et les Caraïbes
ISBN 92-9089-103-3
Guía práctica sobre Software Libre. Su selección y aplicación local en América Latina y el Caribe.
Fernando da Rosa y Federico Heinz.
Paginado, impreso y encuadernado en: Mastergraf SRL - Gral. Pagola 1727 - CP 11800 - Tel.: 203 4760
Montevideo - Uruguay
Depósito legal 339.016 - Comisión del Papel
Edición amparada al Decreto 218/96
Guide pratique sur le Logiciel Libre. Choix et applications locales en Amérique Latine et dans les Caraïbes.
Fernando da Rosa et Federico Heinz.
Paginé, imprimé et relié par: Mastergraf SRL - Gral. Pagola 1727 - CP 11800 - Tel.: 203 4760
Montevideo - Uruguay
Dépôt légal 339.016 - Comisión del Papel
Édition protégée par le décret 218/96
Remerciements
Remerciements - Partie 1
Los autores quisieran agradecer a todos aquellos que han contribuido
con esta guía, proporcionado información, opiniones y consejo. Un
agradecimiento especial por cierto, a Richard Stallman, la Free
Software Foundation y el proyecto GNU, por su incansable y
visionaria labor de dos décadas, sin la cual estaríamos muy lejos de
una comprensión cabal del fenómeno del software, de las
consecuencias de sus modos de licenciamiento, y de la concreción
del software libre como una realidad cotidiana.
Les auteurs souhaitent remercier toutes les personnes qui ont contribué à ce guide, fourni des informations, des opinions et des conseils.
Un remerciement particulier, bien sûr, à Richard Stallman, à la Free Software Foundation (NDT: qui signifie fondation pour le logiciel libre) et au projet GNU, pour le travail infatigable et visionnaire fourni depuis vingt ans, sans lequel nous n'aurions jamais eu une bonne compréhension du phénomène du logiciel, des conséquences liées au choix d'une licence, et de la concrétisation du logiciel libre dans notre réalité quotidienne.
Remerciements - Partie 2
Esta guía no hubiera sido posible sin la colaboración, en la revisión
del material, crítica constructiva y aportes de Beatriz Busaniche y
Gustavo Boksar.
Ce guide n'aurait pas pu être réalisé sans la collaboration de Beatriz Busaniche et Gustavo Boksar, pour la vérification du matériel, les critiques constructives et autres apports.
Remerciements - Partie 3
También deseamos agradecer los aportes siempre valiosos de
Rodolfo Pilas y en general a toda la comunidad del Software Libre, la
cual construye su reflexión en torno al Software Libre, de la misma
manera en que lo desarrolla, aportando sobre la base de lo realizado
anteriormente, en una dinámica que hace del movimiento del
Software Libre algo en permanente desarrollo.
Nous souhaitons également remercier Rodolfo Pilas pour ses apports toujours précieux, ainsi que la communauté du Logiciel Libre dans sa totalité : elle construit sa réflexion sur le Logiciel Libre de la même façon qu'elle le développe, en s'appuyant sur la base des réalisations antérieures, et dans une dynamique qui permet au mouvement du Logiciel Libre d'être en constante évolution.
Reproduction
“Esta publicación puede ser total o parcialmente fotocopiada, reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio, o adaptada a las
necesidades locales sin fines de lucro. Todas las formas de reproducción, adaptación y/o traducción
por medios mecánicos o electrónicos deberán indicar como fuente de origen a UNESCO y los autores
que correspondan. La notificación de cualquier reproducción, traducción o adaptación deberá ser
enviada a UNESCO junto con una copia del documento o una dirección electrónica donde fue
almacenado.”
Cette publication peut être totalement ou partiellement photocopiée, reproduite, stockée ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ou encore adaptée aux nécessités locales hors de toute fin lucrative. Toutes formes de reproduction, adaptation et/ou traduction par des moyens mécaniques ou électroniques devront indiquer l'UNESCO et les auteurs correspondants comme source d'origine. La notification de toute reproduction, traduction ou adaptation devra être envoyée à l'UNESCO avec une copie du document ou l'adresse de la page web où on peut le trouver.
Le logiciel librement
Le logiciel librement - Partie 1
En 2001, al comenzar UNESCO a brindar apoyo al movimiento de
software libre, se cumplieron 18 años desde que lanzamos el movimiento
y empezamos a desarrollar el sistema operativo GNU. Hemos recorrido
un largo camino.
En 2001, lorsque l'UNESCO commence à apporter son soutien au mouvement du logiciel libre, cela fait déjà 18 ans que nous avons lancé ce mouvement et commencé à développer le système d'exploitation GNU. Nous avons parcouru un long chemin.
Le logiciel librement - Partie 2
En 1984 era imposible usar un sistema moderno de computadora sin
instalar un sistema operativo propietario, que hubiera sido entonces
obtenido bajo una licencia de uso restrictiva. Nadie tenía permiso para
compartir libremente el software con otros usuarios y prácticamente
todos los usuarios tenían bloqueado el acceso que les hubiera permitido
ajustar el software a sus propias necesidades. Los propietarios del
software habían levantado paredes para dividirnos.
En 1984, il était impossible d'utiliser un système moderne informatique sans installer un système d'exploitation propriétaire, qu'on obtenait donc sous une licence d'utilisation restrictive. Personne n'avait l'autorisation de partager librement ce logiciel avec d'autres utilisateurs, et pour pratiquement tout le monde, il était impossible d'ajuster le logiciel à ses propres besoins. Les propriétaires de logiciels avaient élevé des murs pour nous séparer.
Le logiciel librement - Partie 3
El Proyecto GNU fue fundado para cambiar esto. Su primera meta:
desarrollar un sistema operativo portable compatible con Unix que fuera
hecho 100% de software libre. Ni 95%, ni 99.5%, sino 100%, de manera
que los usuarios fueran libres de distribuir el sistema completo y de
cambiar y contribuir con cualquier parte de él. El nombre del sistema,
GNU, es un acrónimo recursivo que significa "GNU no es Unix" como
manera de rendir homenaje a Unix y a la vez indicar que GNU es algo
diferente. Técnicamente GNU es como Unix. Pero GNU le da a sus
usuarios libertad, y Unix no.
Le Projet GNU a été créé pour changer cela. Son premier but : développer un système d'exploitation portable compatible avec Unix qui soit fait à 100% de logiciel libre. Pas 95%, ni 99,5%, mais 100%, de façon à ce que les utilisateurs soient libres de distribuer le système complet, de le changer ou de contribuer à n'importe laquelle de ses parties. Le nom du système, GNU, est un acronyme récursif qui signifie « GNU n'est pas Unix » (Gnu's Not Unix), à la fois comme une façon de rendre hommage à Unix et en même temps d'indiquer que GNU est quelque chose de différent. Techniquement, GNU est comme Unix. Mais GNU offre la liberté à ses utilisateurs, Unix non.
Le logiciel librement - Partie 4
Llevó muchos años de trabajo por parte de cientos de programadores,
para desarrollar este sistema operativo. Algunos fueron contratados por
la Free Software Foundation y por las compañías libres de software libre;
la mayoría sin embargo eran voluntarios. Algunos se han vuelto famosos
mientras que la mayoría son conocidos principalmente entre sus pares,
conocidos por otros hackers que usan o trabajan sobre su código. Todos
juntos han ayudado a liberar el potencial de uso de las computadoras para
toda la humanidad.
Il a fallu de nombreuses années de travail de la part de centaines de programmateurs pour développer ce système d'exploitation. Certains ont été engagés par la Free Software Foundation et par les compagnies de logiciel libre. Cependant, la majorité était bénévole. Certains sont devenus célèbres tandis que la plupart sont principalement connus parmi leurs pairs, ou par d'autres hackers qui utilisent ou travaillent sur leur code. Tous ensemble, ils ont aidé à libérer le potentiel d'utilisation des ordinateurs au bénéfice de toute l'humanité.
--burbumpa 8 janvier 2009 à 02:20 (CET):
attention, dans le sens premier (plus ou moins : bidouilleur), et non pirate. Si quelqu'un a une autre idée que bidouilleur, qui est trop connoté bricoleur, ce que ne sont point les hackers ...
Le logiciel librement - Partie 5
En 1991 fue desarrollado el último componente esencial de un sistema
del estilo de Unix: Linux, el kernel libre escrito por Linus Torvalds. Hoy,
la combinación de GNU y Linux es usada por millones de personas
alrededor del mundo y su popularidad está creciendo. El escritorio
gráfico de GNU hace ahora del sistema GNU/Linux un sistema casi tan
fácil de usar como cualquier otro sistema operativo.
En 1991 a été développé le dernier composant essentiel d'un système de style Unix : Linux, le noyau de système d’exploitation libre écrit par Linus Torvalds. La combinaison de GNU et de Linux est aujourd'hui utilisée par des millions de personnes dans le monde et sa popularité augmente. Le bureau graphique de GNU fait maintenant de GNU/Linux un système presque aussi facile à utiliser que n'importe quel autre système d'exploitation.
Le logiciel librement - Partie 6
Pero nuestra libertad no está asegurada para siempre. El mundo no se
queda quieto y no podemos contar con el hecho de tener libertad dentro
de cinco años solamente porque la tenemos hoy. El software libre
enfrenta desafíos difíciles y peligros. Serán necesarios ciertos esfuerzos
para preservar nuestra libertad, así como llevó esfuerzo obtener esta
libertad al principio. Mientras tanto el sistema operativo es solamente el
comienzo, ahora necesitamos aplicaciones libres que manejen toda la
gama de trabajos que los usuarios quieren hacer. No importa el trabajo
que uno quiera hacer con la computadora no se debería renunciar a la
libertad de hacerlo.
Mais notre liberté n'est pas assurée pour toujours. Le monde n'est pas immobile, et nous ne pouvons pas compter sur le fait d'avoir cette liberté dans cinq ans seulement parce que nous l'avons aujourd'hui. Le logiciel libre fait face à des menaces et des défis majeurs. Des efforts certains seront nécessaires pour préserver notre liberté, tout comme il a fallu un effort pour l'obtenir. Le système d'exploitation n'en est encore qu'à ses débuts, nous avons maintenant besoin d'applications libres qui permettent toute la gamme de travaux que les utilisateurs veulent faire. Peu importe le travail que l'on veut accomplir avec son ordinateur : on ne devrait pas renoncer à la liberté de le faire.
Le logiciel librement - Partie 7
UNESCO siempre ha apoyado la extensión y la diseminación del
conocimiento humano. Le agradezco a UNESCO por reconocer que, en
el dominio del software, el software libre disemina el conocimiento
humano de una manera imposible de lograr por el software que no es
libre
Richard Stallman
L'UNESCO a toujours soutenu le développement et la diffusion des connaissances. Je remercie l'UNESCO de reconnaître que, dans le domaine du logiciel, le logiciel libre permet la diffusion de la connaissance d'une façon impossible à égaler avec le logiciel qui ne l'est pas.
Richard Stallman
PRÓLOGO / PROLOGUE
PRÓLOGO - Part 1 / PROLOGUE - Partie 1
A partir de las recomendaciones surgidas del LACFREE 2005 (Conferencia
Latinoamericana y del Caribe sobre Desarrollo y Uso del Software Libre), que tuviera
lugar en Recife, Brasil, la UNESCO percibió la necesidad de proveer información
concreta sobre las experiencias en el uso de software libre.
Après les recommandations survenues au cours du LACEFREE 2005 (Conférence Latino-américaine et Caraïbe sur le Développement et l'Utilisation des logiciels libres), qui eut lieu à Recife, au Brésil, l'UNESCO a réalisé l'importance de fournir des informations concrètes sur les expériences liées à l'utilisation de logiciels libres.
PRÓLOGO - Part 2 / PROLOGUE - Partie 2
Tanto los telecentros como los centros comunitarios multimedia están interesados en
introducir más soluciones de software libre para sus usuarios en las comunidades
locales.
Les cybercafés, tout comme les centres communautaires multimédias, souhaitent introduire plus de logiciel libre pour leurs utilisateurs dans les communautés locales.
PRÓLOGO - Part 3 / PROLOGUE - Partie 3
Los docentes buscan aplicaciones de código abierto que les permitan incluir formas de
aprendizaje interactivo en los temas de la curricula. Modelos, simulaciones, gráficos,
multimedia, comunicación y diseño web requieren herramientas de software libre
accesibles al mundo educativo. Los sistemas de gerenciamiento de aprendizaje de
software libre poseen una amplia funcionalidad profesional y facilitan la organización
institucional del aprendizaje virtual a nivel de escuelas y universidades.
Les enseignants recherchent des applications ayant un code ouvert qui leur permettent d'intégrer des formes d'apprentissage interactives dans les différentes matières des cursus. Les modèles, simulations, graphiques, multimédias, communications et créations web requièrent des outils libre accessibles au monde éducatif. Les systèmes d'administration des apprentissages liées au logiciel libre possèdent de nombreuses fonctionnalités professionnelles et facilitent l'organisation institutionnelle de l'apprentissage virtuel dans les écoles et les universités.
PRÓLOGO - Part 4 / PROLOGUE - Partie 4
Las prioridades de la Información para Todos, apuntan a la reducción de la brecha digital
y, en muchos países, son parte de la política nacional para el diseño de sociedades del
conocimiento. El software libre puede contribuir con soluciones a esas demandas de
inclusión digital y social, por ejemplo ofreciendo herramientas para que las personas con
déficit visual o auditivo puedan aprovechar las bibliotecas y escuelas públicas. Al mismo
tiempo los expertos ven al software libre como una herramienta para desarrollar capacidades
competitivas en ingeniería de software y en las industrias vinculadas a nivel
nacional.
Les priorités de l'Information pour Tous (organisme ? Je n'ai pas trouvé d'info pour l'instant) visent à réduire la fracture numérique et, dans plusieurs pays, font partie d'une politique nationale visant à l'édification d'une société de la connaissance. Le logiciel libre peut contribuer à ces demandes d'inclusion numérique et sociale grâce à des solutions qui offriraient par exemple des outils permettant aux personnes ayant un déficit visuel ou auditif de profiter des bibliothèques et des écoles publiques. En parallèle, les experts voient le logiciel libre comme un outil pour développer des compétences compétitives en génie logiciel comme dans les industries nationales.
--burbumpa 15 avril 2009 à 03:08 (CEST):
je pencherais non pour un organisme mais pour l'Info pour Tous comme concept général.
PRÓLOGO - Part 5 / PROLOGUE - Partie 5
Esta guía práctica presenta definiciones de lo que es el software libre de acuerdo a la
Free Software Foundation y explica los procesos de desarrollo del software como una
actividad basada en la comunidad.
Ce guide pratique présente des définitions du logiciel libre en accord avec la Fondation du Logiciel Libre (Free Software Fundation), et explique les procédés de développement du logiciel comme une activité fondée sur la communauté.
PRÓLOGO - Part 6 / PROLOGUE - Partie 6
Las recomendaciones de carácter práctico para migrar hacia el software libre
facilitan el realizar estudios de factibilidad. La guía desarrolla cinco argumentos
en cómo las administraciones públicas y el concepto de gobierno electrónico
pueden beneficiarse del uso del software libre y los formatos abiertos.
Les recommandations à caractère pratique pour migrer vers le logiciel libre facilitent la réalisation d'études de faisabilité. Ce guide développe cinq arguments concernant la manière dont les administrations publiques, et le concept de "gouvernement électronique",
peuvent bénéficier de l'utilisation de logiciels libres et de formats ouverts.
--burbumpa 15 avril 2009 à 03:19 (CEST):
je ne vois pas trop quoi faire avec ce "concept de gouvernement électronique" ..
PRÓLOGO - Part 7 / PROLOGUE - Partie 7
Finalmente, esta guía para América Latina y Caribe nos ayudará a entender el
papel fundamental que el Software Libre pueden jugar en el uso de las tecnologías
de la comunicación y la información para un desarrollo sostenible.
En résumé, ce guide pour l'Amérique Latine et les Caraïbes va nous aider à comprendre le rôle clé que le logiciel libre pourrait jouer dans l'utilisation des technologies de la communication et de l'information dans une optique de développement durable.
Günther Cyranek
Consejero de Comunicación e Información en el MERCOSUR y Chile
Oficina Regional de Ciencia de la UNESCO para América Latina y Caribe
UNESCO - Montevideo
Agosto 2007}}
Introduction
Une brève introduction
Es muy difícil comprender en forma cabal la importancia y proyección del Software Libre sin antes entender qué es el
software, cómo se desarrolla y su rol dentro de los sistemas de procesamiento de datos. Para esto necesitamos explorar conceptos
básicos vinculados a la informática, tales como tecnología, programa, código fuente y código objeto.
Il est difficile de comprendre pleinement l'importance et l'intérêt du logiciel libre sans savoir au préalable ce qu'est le logiciel, la manière dont il est développé et son rôle dans les systèmes de traitement de données. Pour ce faire, il est nécessaire d'explorer les concepts de base liés à l'informatique, tels que la technologie, le programme, le code source et le code objet.
--Khylsdrak 7 février 2011 à 09:31 (UTC):
ici je pense que proyección n'est pas à utiliser dans le sens de projeter mais dans le sens d'envisager. D'où ma traduction par "l'intérêt"
L'ordinateur
L'ordinateur - Partie 1
Por mucho que se hable de “dispositivos
inteligentes”, pocas cosas hay más
tontas que el procesador de una computadora.
Si vamos a su esencia, un procesador elemental sólo
sabe manejarse con un alfabeto de dos letras (”0” y
“1”) y dadas dos “letras” de este alfabeto, calcular su
suma. Por lo general, las computadoras no operan sobre
“letras” individuales (llamadas “bits”), sino sobre palabras
de ocho letras, llamadas “bytes”, por ejemplo
“01100101”. Hay un total de 256 palabras distintas que
se pueden escribir con ocho bits. Estas 256 palabras
que, si las interpretamos como números binarios,
representan los números del cero al 255, constituyen
el vocabulario completo de la computadora.
Bien que l'on parle de "dispositifs intelligents", il n'y a rien de plus simple que le processeur d'un ordinateur.
Pour aller à l'essentiel, un processeur élémentaire réagit à un alphabet de deux signes ("0" et "1") auquel deux "lettres" de cet alphabet s'ajoutent et on calcule la somme. En général, les ordinateurs n'opèrent pas sur des "signes" individuels (appelées bits), mais sur des mots de huit lettres, les "octets", par exemple "01100101". Il existe en tout 256 mots distincts qui peuvent s'écrire avec huit bits. Ces 256 mots qui, si nous les interprétons comme des chiffres binaires, représentent les nombres de zéro à 255, et constituent le vocabulaire complet de l'ordinateur.
--burbumpa 15 avril 2009 à 06:24 (CEST):
"auquel deux "lettres" de cet alphabet s'ajoutent et on calcule la somme" : je trouve ça abscons comme explication ... Est-ce qu'il faut éclaircir le propos en ajoutant une phrase, voire en remplaçant ledit morceau ? Un bit, c'est juste la quantité la plus basique d'information.
L'ordinateur - Partie 2
¿Cómo es posible que con sólo 256 palabras en su vocabulario una
computadora pueda hacer tantas cosas? ¿Cómo es posible que sólo
sumando pueda hacer cálculos complejos?
Comment est-il possible qu'avec seulement 256 mots un ordinateur puisse faire tant de choses ? Comment peut-il réaliser des calculs si complexes seulement en additionnant ?
L'ordinateur - Partie 3
El secreto está en que la computadora es progra-
mable. La computadora sabe obedecer órdenes, y
tiene la capacidad de ejecutar millones de instrucciones
en un solo segundo, ejecutando operaciones
sobre los millones de bytes que constituyen su memoria.
Combinando instrucciones, podemos escribir
programas que combinen e interpreten las palabras
almacenadas en la memoria de distinta
manera de acuerdo al contexto: como cada una de
las letras de este texto, como números, o notas
musicales, o colores. Enviando los datos de la
manera adecuada a una pantalla, una impresora o una tarjeta de
sonido, el programa puede impresionar nuestros sentidos.
Aceptando datos desde el teclado y el ratón, puede responder a
nuestros comandos.
L'ordinateur est programmable, voilà le secret. Il sait obéir aux ordres, et il a la capacité de réaliser des millions d'instructions en une seconde, en exécutant des opérations à l'aide des millions d'octets qui constituent sa mémoire. En combinant des instructions, on peut écrire de différentes façons des programmes qui associent et interprètent les mots stockés dans la mémoire suivant le contexte : comme chacune des lettres de ce texte, comme des numéros ou des notes de musique, ou des couleurs. Lorsque les données sont envoyées d'une manière adéquate à un écran, une imprimante ou une carte son, le programme peut enregistrer nos sens. En acceptant des donnés depuis le clavier et la souris, il peut répondre à nos ordres.
L'ordinateur - Partie 4
Las computadoras son dispositivos de propósito general, a las que
podemos configurar para cumplir tareas específicas: imprimir
documentos, tocar música, mostrar videos, interconectar redes, por
sí mismas son incapaces de realizar ninguna. Para ello, necesitan
que alguien les provea instrucciones detalladas acerca de cómo
interpretar la información y cómo comunicarse con el usuario. Un
programa es un conjunto de instrucciones para la computadora, que
le permite llevar adelante una tarea específica. Ese programa se
escribe, como se escribe este texto o cualquier relato. Los encargados
de escribir esos textos son los programadores, que dominan un
determinado lenguaje de programación para realizar esta tarea,
como nosotros dominamos el español, su gramática y su sintaxis
para construir este texto.
Les ordinateurs sont des outils généralistes que nous pouvons configurer pour réaliser des tâches spécifiques : imprimer des documents, jouer de la musique, montrer des vidéos, interconnecter des réseaux; tâches qu'ils sont incapables de réaliser par eux-mêmes. Pour cela, ils ont besoin que quelqu'un leur fournisse des instructions détaillées sur la manière d'interpréter l'information,ainsi que sur la façon de communiquer avec l'utilisateur. Un programme est un ensemble d'instructions pour l'ordinateur, qui lui permet de mener à bien une tâche spécifique. Ce programme est écrit comme ce texte ou tout autre récit. Ceux qui sont chargés d'écrire ces textes-là sont les programmeurs, qui maîtrisent un langage précis de programmation pour réaliser la tâche, de la même façon que nous maîtrisons le français, sa grammaire et sa syntaxe pour construire ce texte.
¿Qué es el código fuente? / Qu'est-ce que le code source ?
El programa / Le programme
Le programme - Partie 1
Para que el “milagro” de hacer tantas cosas con un lenguaje de sólo 256 palabras sea posible, es necesario darle instrucciones precisas al procesador de la computadora, indicarle paso a paso qué hacer con esos unos y ceros, combinados en palabras de ocho letras. Un buen ejemplo de lo complejo que esto puede ser, es el cuento “Instrucciones para subir una escalera” de Julio Cortázar.
Pour réaliser le "miracle" de faire tant de choses avec un langage de seulement 256 mots, il est nécessaire de donner des instructions précises au processeur de l'ordinateur, de lui indiquer pas à pas quoi faire avec ces uns et ces zéros, combinés en mots de huit lettres. La nouvelle de Julio Cortázar, Instructions pour monter un escalier, peut être un bon exemple de la complexité que cela peut représenter.
Le programme - Partie 2
En realidad, por detalladas que suenen las instrucciones de Julio Cortázar, una computadora que intentara seguirlas las encontraría
exasperantemente abstractas. Aún si dejáramos de lado el detalle de que “levantar” no tiene sentido sin antes ponernos de acuerdo dónde es “arriba”, y suponiendo que sabemos qué es un “pie”, una simple instrucción como “levantar el pie” deja a la computadora fuera de combate. Hay que levantarlo, sí, ¿pero cómo? Más acertado sería enumerar las articulaciones de la pierna que deben moverse, y especificar a qué ángulo deben flexionarse en cada instante del tiempo, pero esto tampoco sería suficientemente detallado. Lo que en realidad hay que describir es el detalle de los impulsos nerviosos que hay que enviarle a cuáles músculos... con menos de esto, la máquina no sabría por dónde empezar.
En réalité, aussi détaillées que soient instructions de Julio Cortázar, un ordinateur qui essaierait de les suivre les trouverait désespérément abstraites. Même si nous laissons de côté le fait que "lever" n'a pas de sens si nous ne nous mettons pas d'accord avant sur où est "en haut", et en supposant que nous savons ce qu'est un "pied", une simple instruction comme "lever le pied" laisse l'ordinateur hors de combat. Il faut le lever, oui, mais comment ? Il serait plus judicieux d'énumérer les articulations de la jambe qui doivent se mettre en mouvement, et de spécifier à quel angle elles doivent se plier à chaque moment, mais ceci non plus ne serait pas suffisamment détaillé. En réalité, ce qu'il faut décrire, c'est le détail des impulsions nerveuses qu'il faut envoyer à chaque muscle... sans cela, la machine ne saurait pas par où commencer.
Le programme - Légende
“Para subir una escalera se comienza por levantar esa parte del cuerpo situada a la derecha abajo, envuelta casi siempre en cuero o gamuza, y que salvo excepciones cabe exactamente en el escalón. Puesta en el primer peldaño dicha parte, que para abreviar llamaremos pie, se recoge la parte equivalente de la izquierda (también llamada pie, pero que no ha de confundirse con el pie antes citado), y llevándola a la altura del pie, se le hace seguir hasta colocarla en el segundo peldaño...”?
Julio Cortázar
"Pour monter des escaliers, on commence par lever cette partie du corps située en bas à droite et généralement enveloppée de cuir ou de daim et qui, sauf exception, tient exactement sur la marche. Une fois ladite partie, que nous appellerons pied pour abréger, posée sur la première marche, on lève la partie correspondante gauche (appelée aussi pied mais qu'il ne faut pas confondre avec le pied mentionné plus haut) et, après l'avoir amenée à la hauteur du premier pied, on la fait suivre pour la poser sur la deuxième marche...
Julio Cortázar
Le programme - Partie 3
Eso sí: provista con instrucciones suficientemente detalladas, la computadora las cumple rápidamente y sin cuestionarlas. Si las
instrucciones contienen alguna equivocación que la llevan a patear la escalera hasta convertirla en astillas (o, si es una escalera dura, hasta destrozar el pie), lo hará sin dudar, pues la computadora está hecha sólo para obedecer órdenes.
Si on lui fournit des instructions suffisamment détaillées, l'ordinateur les exécute rapidement et sans les remettre en question. Si les instructions contiennent une erreur qui l'amène à piétiner dans les escaliers jusqu'à les réduire en miettes (ou, s'il s'agit d'un escalier dur, jusqu'à détruire le pied), il le fera sans hésiter, car l'ordinateur est seulement fait pour obéir à des ordres.
Le programme - Partie 4
Para poder manejar la complejidad que requiere dar una descripción tan detallada y precisa, la exquisita prosa de Julio Cortázar no sólo es demasiado abstracta, sino peligrosamente ambigua. En vez de usar castellano, o inglés, los programadores utilizan lenguajes formales fuertemente apoyados en la matemática, y derivan de ella el poder de expresar relaciones abstractas en términos de elementos más concretos. En estos lenguajes formales se escriben los programas y se desarrolla el denominado código fuente, el que luego se traduce al lenguaje super detallado que requiere la máquina, el lenguaje máquina.
Pour pouvoir comprendre la complexité requise par une description aussi détaillée et précise, la prose exquise de Julio Cortázar est non seulement trop abstraite, mais aussi dangereusement ambiguë. Au lieu d'utiliser le français, ou l'anglais, les programmateurs utilisent des langages formels essentiellement basés sur les mathématiques et dont dérive le pouvoir d'exprimer des relations abstraites avec des termes d'éléments plus concrets. C'est dans ces langages formels que s'écrivent les programmes et que l'on développe ce que l'on appelle le code source, lequel est ensuite traduit dans le langage très détaillé qu'exige la machine, le langage machine.
(Page 16 / 98 du PDF)
Lenguaje de maquina / Langage machine
Langage machine - Partie 1
A diferencia de los objetos materiales, que se fabrican, los programas se escriben. Quizás parte de la fascinación que la programación ejerce sobre quienes la practican se deba a la magia aparente de lograr que una máquina cumpla las órdenes que le impartimos verbalmente. Para que pueda entender lo que le ordenamos, sin embargo, debemos comunicarnos con ella de una manera especial: el procesador, dentro de cada computadora, sólo comprende instrucciones escritas en su propio lenguaje, denominado lenguaje de máquina (a veces mencionado como código binario o código objeto). Existen muchos tipos distintos de procesador y cada uno de ellos tiene un lenguaje de máquina distinto, diseñado por su fabricante. Esa es la razón por la que no es posible ejecutar cualquier programa en cualquier computadora.
A la différence des objets matériels, qui se fabriquent, les programmes s'écrivent. La fascination que la programmation exerce sur ceux qui la pratiquent est peut-être en partie due à la magie apparente de parvenir à ce qu'une machine exécute les ordres que nous lui donnons verbalement. Cependant, pour qu'elle puisse comprendre ce que nous lui ordonnons, nous devons communiquer avec elle d'une façon particulière : dans chaque ordinateur, le processeur comprend seulement des instructions écrites dans son propre langage, appelé langage machine (parfois appelé code binaire ou code objet). Il existe de nombreux types différents de processeurs et chacun d'eux a un langage machine différent, conçu par son fabricant. C'est la raison pour laquelle il n'est pas possible d'exécuter n'importe quel programme sur n'importe quel ordinateur.
Langage machine - Partie 2
Los programas escritos en lenguajes de máquina son, básicamente,larguísimas listas de números. Cada uno de estos números representa una operación elemental (por ejemplo, 1: sumar, 2: restar, 3: almacenar en memoria, etc), o un operando, o una combinación de ambas cosas. Para que el lector pueda darse una idea concreta de cómo es un programa codificado en lenguaje de máquina, lo ilustraré con un ejemplo: lo que sigue es una pequeña porción de un programa, escrito en el lenguaje de máquina de los procesadores de la familia Intel funcionando bajo el sistema operativo GNU/Linux. Este programa imprime la raíz cuadrada de un número cualquiera. Si el número resulta ser negativo, el programa imprime un mensaje de error (recordemos que no es posible sacar la raíz cuadrada de un número negativo):
Les programmes écrits en langage machine sont essentiellement de très longues listes de chiffres. Chacun de ces chiffres représente une opération élémentaire (par exemple, 1 : additionner, 2 : soustraire, 3 : stocker dans la mémoire, etc.), ou un opérateur, ou une combinaison des deux. Pour que le lecteur puisse se faire une idée concrète de la façon dont un programme est codé en langage machine, je l'illustrerai avec un exemple : ce qui suit est une petite partie d'un programme, écrit dans le langage machine des processeurs de la famille Intel fonctionnant sous le système d'exploitation GNU/Linux. Ce programme tire la racine carrée de n'importe quel nombre. Si le nombre est négatif, le programme affiche un message d'erreur (rappelons qu'il n'est pas possible de tirer la racine carrée d'un nombre négatif) :
Illustration page 18
Una computadora moderna está en condiciones de ejecutar millones de instrucciones de máquina como estas por segundo. Construir un programa complejo a partir de instrucciones tan elementales y codificadas en un formato tan poco amigable es, sin embargo, una tarea muy complicada para un ser humano. También es extremadamente difícil entender cómo funciona un programa si sólo disponemos de él en lenguaje de máquina. Para comprender cómo funciona el programa citado más arriba no sólo es necesario recordar qué número corresponde a cual operación, también debemos identificar cuáles partes de los números representan operaciones, cuáles representan operandos, cuáles datos, y muchas otras cosas más. Debido a detalles técnicos, modificarlo es mucho más difícil aún, ya que para eliminar o agregar instrucciones no basta con insertarlas o borrarlas en la lista: también hay que modificar los valores de muchas de las demás instrucciones. Por ello, modificar un programa del que sólo tenemos una copia en lenguaje de máquina, o traducirlo para que funcione en una máquina con un lenguaje de máquina distinto, es una tarea virtualmente impracticable.
Un ordinateur moderne est capable d'exécuter des instructions machine comme celles-ci en une seconde. Construire un programme complexe à partir d'instructions aussi élémentaires et codées dans un format aussi peu sympathique est cependant une tâche très compliquée pour un être humain. Il est également extrêmement difficile de comprendre comment fonctionne un programme si l'on en dispose seulement en langage machine. Pour comprendre comment fonctionne le programme cité plus haut, il est non seulement nécessaire de rappeler quel nombre correspond à quelle opération, mais nous devons aussi identifier quelles parties des nombres représentent des opérations, lesquelles représentent des opérateurs, lesquelles représentent des données, entre autres nombreuses choses. Il est encore beaucoup plus difficile de le modifier, à cause des détails techniques, puisque pour ajouter ou supprimer des instructions, il ne suffit pas de les insérer ou de les effacer de la liste : il faut également modifier les valeurs de beaucoup des autres instructions. C'est pour cela que modifier un programme dont nous avons seulement une copie en langage machine, ou le traduire pour qu'il fonctionne sur un ordinateur avec un langage machine différent est une tâche virtuellement impossible.
Lenguajes de programacion / Langages de programmation
Langages de programmation - Partie 1
Dado que las personas tienen serias dificultades para leer, escribir y modificar programas en lenguaje de máquina, pero son esas mismas personas las que deben escribir y mantener los programas, se inventaron los lenguajes de programación. A diferencia de los lenguajes máquina, que están diseñados con el único objetivo de facilitar al procesador la ejecución de las instrucciones a gran velocidad (podríamos llamarlo también lenguaje de ejecución), la finalidad de los lenguajes de programación es facilitar a los seres humanos la comprensión, la escritura y la modificación de los programas. El objetivo primordial de un programa expresado en un lenguaje de computación no es ser ejecutado directamente por una computadora (lo que es imposible), sino comunicar, de manera comprensible para un ser humano, lo que una computadora debe hacer para resolver un determinado problema.
Étant donné que les personnes ont de sérieuses difficultés pour lire, écrire et modifier des programmes en langage machine, mais que ce sont ces mêmes personnes qui doivent écrire et gérer les programmes, on a inventé les langages de programmation. A la différence des langages machine, qui sont conçus dans le seul but de faciliter au processeur l'exécution des instructions à grande vitesse (nous pourrions aussi l'appeler langage d'exécution), le but des langages de programmation est de faciliter aux êtres humains la compréhension, l'écriture et la modification des programmes. L'objectif primordial d'un programme exprimé dans un langage informatique n'est pas d'être directement exécuté par un ordinateur (ce qui est impossible) mais de transmettre, de façon compréhensible pour un être humain, ce qu'un ordinateur doit faire pour résoudre un problème précis.
Langages de programmation - Partie 2
Dado que la naturaleza de la computación está íntimamente ligada a las matemáticas, los lenguajes de programación generalmente son una mezcla un tanto idiosincrática de notación matemática entrelazada con una gramática rudimentaria, por lo general basada (remotamente) en el inglés. A modo de ejemplo, veamos cómo se expresa el mismo programa citado más arriba en un lenguaje de programación muy difundido, llamado “C”:
Etant donné que la nature de l'informatique est intimement liée aux mathématiques, les langages de programmation sont généralement un mélange quelque peu idiosyncratique de notation mathématique et de grammaire rudimentaire, en général vaguement basée sur l'anglais. A titre d'exemple, voyons comment s'exprime le programme cité plus haut dans un langage de programmation très répandu, appelé "C" :
Illustration en page 19
Langages de programmation - Partie 3
Aún para personas que no conocen el lenguaje C, este texto es más comprensible que el programa en lenguaje de máquina de más arriba, ya que hay algunos elementos claramente distinguibles.
Même pour des personnes qui ne connaissent pas le langage C, ce texte est plus compréhensible que le programme en langage machine cité plus haut, car certains éléments sont clairement identifiables.
Langages de programmation - Partie 4
Quizás lo más notable para el lego sean las notas aclaratorias en castellano, entre los símbolos “/*” y “*/”. Estos textos (llamados
comentarios) no afectan la función del programa, pero sí son importantes para dejar plasmada la intención del programador. En otras
palabras, cumplen el rol de “notas adhesivas”, en las que el programador aclara el objetivo de cada parte del programa. Esto es muy útil cuando otro programador intenta comprender cómo funciona el programa, o incluso cuando el mismo programador debe revisar ese mismo programa un tiempo después de haberlo escrito.
Peut-être que pour le profane, ce qui ressort le plus ce sont les notes explicatives en français entre les symboles "/*" et "*/". Ces textes (appelés commentaires) n'affectent pas la fonction du programme, mais ils sont importants pour exprimer l'intention du programmateur. En d'autres mots, ils jouent le rôle de "notes adhésives" sur lesquelles le programmateur explicite l'objectif de chaque partie du programme. Ceci est très utile quand un autre programmateur essaye de comprendre comment fonctionne le programme, ou même quand le même programmateur doit revoir ce programme après l'avoir écrit.
Langages de programmation - Partie 5
Más allá de los comentarios, si sabemos que en inglés “if” quiere decir “si” (condicional, no afirmativo), y que “else” quiere decir “de lo contrario”, es relativamente sencillo advertir que la sentencia “(x<0)” determina si el valor de la variable “x” es menor que cero y que, dependiendo del resultado, el procesador ejecutará la sentencia que está entre el “if” y el “else”, o de lo contrario la que sigue al “else”. También es fácil identificar los mensajes que serán mostrados al usuario, aunque el segundo de ellos (“%f\n”) contenga en realidad una codificación propia e idiosincrática del lenguaje C: son los que están entre comillas. También es plausible, para quienes hablan inglés, que el nombre de la función sqrt() es una abreviatura de square root, o “raíz cuadrada”.
Au-delà des commentaires, si nous savons qu'en anglais "if" veut dire "si" (conditionnel, non affirmatif) et que "else" veut dire "au contraire", il est relativement simple de constater que la formule "(x<0)" détermine si la valeur de la variable "x" est inférieure à zéro et que le processeur, en fonction du résultat, exécutera la formule qui est entre le "if" et le "else" ou, au contraire, celle qui suit "else". Il est également facile d'identifier les messages qui seront montrés à l'utilisateur, bien que le deuxième ("%f\n") contienne en réalité une codification propre et idiosyncratique du langage C : ce sont ceux entre guillemets. Il est également compréhensible, pour ceux qui parlent anglais, que le nom de la fonction sqrt() est une abréviation de square root, ou "racine carrée".
Langages de programmation - Partie 6
El mismo programa puede escribirse en distintos lenguajes de programación.
Le même programme peut s'écrire dans différents langages de programmation.
Langages de programmation - Partie 7
Por ejemplo, en el lenguaje Python :
Par exemple, dans le langage Python :
Illustration 1 page 21
O en el lenguaje Smalltalk:
Ou dans le langage Smalltalk :
Illustration 2 page 21
Langages de programmation - Partie 8
De un lenguaje de programación a otro, las convenciones cambian, y también algunos aspectos técnicos, pero en todos ellos reconocemos elementos comunes, y sobre todo vemos que su objetivo es facilitar la confección, comprensión y modificación del programa, al permitir que el programador trabaje en un nivel de abstracción que es confortable a una mente humana.
D'un langage de programmation à l'autre, les conventions changent, ainsi que certains aspects techniques, mais nous reconnaissons en tous des éléments communs, et nous voyons surtout que leur objectif est de faciliter la réalisation, la compréhension et la modification du programme, en permettant au programmateur de travailler à un niveau d'abstraction confortable pour un esprit humain.
Langages de programmation - Partie 9
Leyendo el código fuente de un programa es donde resulta más fácil apreciar la naturaleza cultural del software, tal como lo reconoce la Carta de Recife, firmada por los asistentes a la II Conferencia Latinoamericana y del Caribe de Software Libre (LACFREE II). El programa no resuelve un problema, describe una solución, de la misma manera que una ecuación describe una relación entre sus términos, o que una partitura musical describe una sinfonía. El programa en sí no es activo, no hace nada: es la máquina la que, siguiendo el mecanismo descrito por el programa, actúa sobre el medio para resolver el problema.
C'est dans la lecture du code source d'un programme qu'il est le plus facile d'apprécier la nature culturelle du logiciel, tel que le reconnaît la Lettre de Recife, signée par les assistants à la IIe Conférence latino-américaine et des Caraïbes du logiciel libre (LACFREE II). Le programme ne résout pas un problème, il décrit une solution, de la même manière qu'une équation décrit une relation entre ses termes, ou qu'une partition musicale décrit une symphonie. Le programme en soi n'est pas actif, il ne fait rien : c'est la machine qui, en suivant le mécanisme décrit par le programme, agit sur le système pour résoudre le problème.
Compilación - Compilation
Compilation - Partie 1
Los programas escritos en un lenguaje de programación no son comprensibles directamente por una computadora. Recordemos que éstas sólo saben obedecer instrucciones codificadas en su lenguaje de máquina. Antes de poder ejecutar un programa escrito en un lenguaje de programación, debemos traducirlo al lenguaje de la máquina sobre la que queremos que corra. Para cada combinación de procesador, lenguaje y sistema operativo existen traductores automáticos, llamados compiladores. Se trata de programas que leen un programa escrito en un lenguaje de programación y, a partir de él, generan uno escrito en el lenguaje de ejecución adecuado para una determinada combinación de procesador y sistema operativo. El programa en lenguaje de máquina que vimos más arriba, de hecho, es el resultado de pasar el texto del programa C que vimos a continuación por un compilador llamado “gcc”.
Les programmes écrits dans un langage de programmation ne sont pas directement compréhensibles par un ordinateur. Rappelons que ceux-ci savent seulement obéir à des instructions codées dans leur langage machine. Avant de pouvoir exécuter un programme écrit dans un langage de programmation, nous devons le traduire dans le langage de la machine sur laquelle nous voulons l'utiliser. Pour chaque combinaison de processeur, de langage et de système d'exploitation, il existe des traducteurs automatiques, appelés compilateurs. Il s'agit de programmes qui lisent un programme écrit dans un langage de programmation et qui, à partir de celui-ci, en génèrent un autre écrit dans le langage d'exécution approprié pour une combinaison précise de processeur et de système d'exploitation. Le programme en langage machine que nous avons vu plus haut est en fait le résultat du passage du texte du programme C, que nous avons vu ensuite, par un compilateur appelé "gcc".
Compilation - Partie 2
Aquí se vuelve evidente otra gran ventaja de los lenguajes de programación sobre el lenguaje de máquina: si mi programa está expresado en un lenguaje de máquina, sólo podré ejecutarlo en máquinas equipadas con un determinado tipo de procesador. Por el contrario, si lo escribí en un lenguaje de programación, en principio basta con hacerlo traducir por el compilador adecuado para que el programa pueda correr sobre el procesador que yo quiera.
Un autre avantage important des langages de programmation sur le langage machine devient ici évident : si mon programme est exprimé dans un langage machine, je pourrai seulement l'exécuter sur des machines équipées d'un certain type de processeurs. Si je l'ai au contraire écrit dans un langage de programmation, il suffit en principe de le faire traduire par le compilateur approprié pour que le programme puisse fonctionner sur le processeur de mon choix.
Código fuente - Code source
Code source - Partie 1
En inglés, se conoce al programa escrito en lenguaje de programación como source code, y al programa expresado en lenguaje de máquina como object code (código objeto) o executable code (código ejecutable). En castellano, a menudo se traduce con la frase “código fuente”, que no es completamente fiel a la intención de la expresión inglesa. Tendría más precisión técnica traducirlo como “texto original” del programa, ya que se trata del texto tal como lo escribió el programador, mientras que el código ejecutable es el fruto de una traducción automática realizada por un compilador.
En anglais, on connaît le programme écrit en langage de programmation sous le nom de source code, et le programme exprimé en langage machine comme object code (code objet) ou executable code (code exécutable). En français, on le traduit souvent par "code source", ce qui n'est pas totalement fidèle au sens de l'expression anglaise. Techniquement, il serait plus précis de le traduire par "texte original" du programme, puisqu'il s'agit du texte tel que l'a écrit le programmateur, tandis que le code exécutable est le fruit d'une traduction automatique réalisée par un compilateur.
Code source - Partie 2
Si bien es posible ejecutar un programa en la computadora adecuada contando sólo con el código ejecutable, cuando se trata de comprender el funcionamiento de un programa, de modificarlo, o de hacerlo funcionar en una máquina diferente, es imprescindible disponer de su texto original, es decir de su “código fuente”.
S'il est possible d'exécuter un programme sur l'ordinateur approprié en disposant seulement du code exécutable, quand il s'agit de comprendre le fonctionnement d'un programme, de le modifier, ou de le faire fonctionner sur une machine différente, il est indispensable de disposer de son texte original, c'est-à-dire de son "code source".
Código fuente y Software Libre - Code source et logiciel libre
Code source et logiciel libre - Partie 1
Para ser considerado libre, un programa debe ser distribuido de tal modo que el usuario pueda, entre otras cosas, estudiar el modo de funcionamiento del programa, adaptarlo a sus necesidades y distribuir, bajo las mismas condiciones, programas derivados. Para que estas libertades sean practicables, no basta con que la licencia del programa las permita. Además, es necesario que el código fuente del programa esté a disposición del usuario, ya que de lo contrario las tareas de comprender, adaptar y mejorar el programa se vuelven tan complicadas que es casi lo mismo que si estuvieran prohibidas. Por eso la definición de Software Libre elaborada por la Free Software Foundation aclara que un programa no puede ser considerado libre si su código fuente, su texto original, no está disponible.
Pour être considéré comme libre, un programme doit être distribué de telle sorte que l'utilisateur puisse, entre autres choses, étudier son mode de fonctionnement, l'adapter à ses besoins et distribuer, dans les mêmes conditions, des programmes dérivés. Pour que ces libertés soient possibles, il ne suffit pas que la licence du programme les autorise. Il faut aussi que le code source du programme soit mis à disposition de l'utilisateur. Dans le cas contraire, la compréhension, l'adaptation et l'amélioration du programme deviennent si compliquées que cela revient presque au même que si elles étaient interdites. C'est pour cela que la définition de logiciel libre élaborée par la Free Software Foundation explique qu'un programme ne peut être considéré comme libre si son code source, son texte original, n'est pas disponible.
Software Libre - Logiciel Libre
¿Un Software distinto? - Un Logiciel différent ?
Un Logiciel différent ? - Partie 1
Es común identificar el Software Libre con una determinada tecnología, por lo que se suele sostener que el Software Libre es Linux y, por lo tanto, los impulsores del Software Libre están a favor de Linux y en contra de otros sistemas operativos. Contrariamente a esta idea, es importante aclarar que Software Libre no es una determinada tecnología, no es un tipo de programa de computadora ni un sistema operativo.
Il est courant d'assimiler le Logiciel Libre à une technologie précise, c'est pourquoi on soutient généralement que le Logiciel Libre, c'est Linux et que, par conséquent, les promoteurs du Logiciel Libre sont en faveur de Linux et contre d'autres systèmes d'exploitation. Contrairement à cette idée, il est important d'expliquer que le Logiciel Libre n'est pas une technologie précise, ni un type de programme d'ordinateur ni un système d'exploitation.
Un Logiciel différent ? - Partie 2
Si Usted se sienta frente a una computadora que ejecuta dos programas y le preguntamos cuál de ellos es Software Libre y cuál no lo es, no le será posible dar una respuesta sin leer el documento de licencia de cada uno de los programas. Así, por ejemplo, una suite de oficina libre y una no libre hacen prácticamente lo mismo. Igual pasa con un navegador web libre o uno no libre. Las posibles diferencias funcionales – cuando las hay – no son el dato relevante para identificar si un programa es libre o no.
Si vous vous asseyez devant un ordinateur qui exécute deux programmes et que nous vous demandons lequel des deux est un Logiciel Libre et lequel n'en est pas un, il ne vous sera pas possible de donner une réponse sans lire le document de licence de chacun des programmes. Ainsi, par exemple, une suite de bureau libre et une non libre font pratiquement la même chose. Il se passe la même chose avec un navigateur internet libre et un non libre. Les différences fonctionnelles possibles - quand il y en a - ne sont pas la donnée révélatrice pour identifier si un programme est libre ou non.
Un Logiciel différent ? - Partie 3
El Software Libre se define por su tipo de licenciamiento. Por lo que podemos entonces llamar “software licenciado bajo condiciones libres” al Software Libre.
Le Logiciel Libre se définit par son type de licence. C'est pourquoi nous pouvons alors appeler le Logiciel Libre "Logiciel distribué sous des conditions libres".
¿Una forma distinta de distribuir software? - Une façon différente de distribuer les logiciels ?
Une façon différente de distribuer les logiciels ? - Partie 1
Entonces, para poder distinguir un programa licenciado bajo condiciones libres de uno licenciado con una licencia no libre, es obvio, debemos recurrir al documento de licencia y saber distinguir cuáles son los permisos y las condiciones de los mismos que transforman un programa de computadora en Software Libre.
Donc, pour pouvoir distinguer un programme licencié sous des conditions libres d'un licencié avec une licence non libre, il faut évidemment avoir recours au document de licence et savoir distinguer quelles sont les autorisations et les conditions qui font d'un programme informatique un Logiciel Libre.
Une façon différente de distribuer les logiciels ? - Partie 2
No será raro entonces asistir a una reunión de partidarios del Software Libre y encontrarse en una discusión o presentación sobre condiciones de licencias de software. No es raro, tampoco, ver a los partidarios del Software Libre poniendo un celo exacerbado en reconocer los derechos de los autores de los programas, en respetar los Derechos de Autor y alzar su dedo contra quien no lo hace o se toma a la ligera estos temas.
Il ne sera donc pas rare d'assister à une réunion de partisans du Logiciel Libre et de se retrouver au milieu d'une discussion ou d'une présentation des conditions de licences des logiciels. Il n'est pas rare, non plus, de voir les partisans du Logiciel Libre mettre un zèle exacerbé à reconnaître les droits des auteurs des programmes, à respecter les droits d'auteur et à s'élever contre ceux qui ne le font pas ou qui prennent ces sujets à la légère.
Une façon différente de distribuer les logiciels ? - Partie 3
Software libre
Logiciel Libre
Une façon différente de distribuer les logiciels ? - Partie 4
∙ La libertad de ejecutar el programa con cualquier propósito.
∙ La libertad de estudiar cómo funciona el programa y adaptarlo a las necesidades propias(para lo cual es una precondición el acceso al código fuente).
∙ La libertad de redistribuir copias del programa y de ese modo ayudar a otros.
∙ La libertad de mejorar el programa y liberar esas mejoras al público beneficiando así a toda la comunidad (para lo cual es una precondición el acceso al código fuente).
- La liberté d'exécuter le programme dans n'importe quel but.
- La liberté d'étudier comment fonctionne le programme et de l'adapter à ses besoins (ce pourquoi l'accès au code source est une condition préalable).
- La liberté de redistribuer des copies du programme et, de cette façon, d'aider les autres.
- La liberté d'améliorer le programme et de livrer ces améliorations au public, en faisant ainsi bénéficier toute la communauté (ce pourquoi l'accès au code source est une condition préalable).
Une façon différente de distribuer les logiciels ? - Partie 5
Simplificando al máximo, podemos decir que Software Libre es un software o programa de computación cuya licencia nos permite ejercer una serie de libertades:
En simplifiant au maximum, nous pouvons dire que le Logiciel Libre est un logiciel ou un programme informatique dont la licence nous permet d'exercer librement une série de choses.
Illustration page 31
Une façon différente de distribuer les logiciels ? - Partie 6
Y sólo exige una cosa, en el caso de la licencia GPL: que si distribuimos el programa resultante de una modificación, éste se distribuya bajo las mismas condiciones del programa original. Las licencias que contienen esta condición son llamadas “licencias Copyleft”, y su objetivo es evitar que se distribuyan obras derivadas bajo licencias privativas. Como contraparte podemos decir que software propietario o privativo (dado que nos priva de libertades) es el que nos priva de alguna de las libertades antes expuestas.
Et on exige seulement une chose, dans le cas de la licence GPL : si nous distribuons le programme résultant d'une modification, celui-ci est distribué dans les mêmes conditions que le programme original. Les licences comprenant cette condition sont appelées "licences Copyleft" et leur objectif est d'éviter que l'on distribue des œuvres dérivées sous des licences privatives. En contrepartie, nous pouvons dire que le logiciel propriétaire ou privatif (étant donné qu'il nous prive de libretés) est celui qui nous prive d'une des libertés précédemment exposées.
¿Cómo surge el movimiento del Software Libre? - Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ?
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 1
El origen tiene un nombre: Richard Stallman, un programador del MIT (Instituto de Tecnología de Massachusetts).Él se había acostumbrado – como muchos en su comunidad de hackers - a colaborar con otros desarrolladores intercambiando código fuente. De esa manera, cooperando con otros desarrolladores, lograba buenos resultados. Esto último era una práctica muy común en los inicios de los 70, cuando Stallman comenzó a trabajar en el MIT, pero las cosas fueron cambiando, en buena medida debido a que el desarrollo de software se convirtió en un gran negocio. Al llegar a los 80, el código fuente había pasado de ser un elemento de intercambio entre los programadores a ser considerado un secreto estratégico para varias empresas.
L'origine a un nom : Richard Stallman, un programmateur du MIT (Institut de Technologie du Massachussetts). Il avait pris l'habitude - comme beaucoup dans sa communauté de hackers - de collaborer avec d'autres développeurs en échangeant des codes sources. De cette façon, en collaborant avec d'autres développeurs, il obtenait de bons résultats. Ceci était une pratique très commune au début des années 70, quand Stallman a commencé à travailler au MIT, mais les choses ont changé, en bonne partie parce que le développement de logiciels est devenu une grosse affaire. A partir des années 80, le code source a cessé d'être un élément d'échange entre les programmateurs pour être considéré comme un secret stratégique pour plusieurs entreprises.
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 2
Es en ese contexto que Richard Stallman publica, en 1983, en el grupo de noticias net.unix-wizards, el primer llamado al desarrollo del proyecto GNU, en el que decía entre otras cosas:
C'est dans ce contexte que Richard Stallman publie, en 1983, sur la liste net.unix-wizards, le premier appel au développement du projet GNU, dans lequel il disait, entre autres :
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 3
“Iniciando este día de Acción de Gracias voy a escribir un sistema de software completo compatible con Unix llamado GNU (siglas de Gnu No es Unix), y lo distribuiré libre a quienes puedan usarlo. Considero que la regla de oro exige que si yo quiero un programa debo compartirlo con otras personas que también lo quieren. No puedo, conscientemente, firmar un acuerdo de confidencialidad o un acuerdo de licencia de software. Para que yo pueda continuar utilizando las computadoras sin violar mis principios, he decidido reunir suficiente Software Libre de manera de poder continuar sin necesidad de utilizar algún software que no sea libre.(…) estoy buscando personas para quienes el ayudar a la humanidad sea tan importante como el dinero.”
"En commençant ce jour d'Actions de Grâces, je vais écrire un système de logiciel complet compatible avec Unix appelé GNU (sigle de Gnu N'est pas Unix), et je le distribuerai librement à ceux qui peuvent l'utiliser. Je considère que la règle d'or exige que si je veux un programme, je dois le partager avec d'autres personnes qui le veulent aussi. Je ne peux, consciemment, signer un accord de confidentialité ou un accord de licence de logiciel. Pour que je puisse continuer à utiliser les ordinateurs sans violer mes principes, j'ai décidé de réunir suffisamment de Logiciels Libres de façon à pouvoir continuer sans avoir besoin d'utiliser des logiciels non libres. (…) Je recherche des personnes pour qui aider l'humanité soit aussi important que l'argent."
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 4
Y al parecer las encontró, veinte años después el movimiento GNU tiene una difusión universal. Lo que Stallman deseaba era: “retornar al espíritu de cooperación que prevaleció en los tiempos iniciales de la comunidad de usuarios de computadoras”.
Et apparemment, il les a trouvés. Vingt ans après, le mouvement GNU est diffusé universellement. Ce que Stallman désirait, c'était "retourner à l'esprit de coopération qui prévalait dans les premiers temps de la communauté d'utilisateurs d'ordinateurs".
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 5
Los programas de computadora, como obra intelectual, están bajo el mismo régimen de derecho de autor tal como un libro o una canción. Así, las mismas restricciones que se aplican a un libro son aplicables al software: está prohibida su reproducción y distribución sin permiso del autor. Como para instalar un programa en una computadora es necesario copiarlo, el software no se puede instalar sin permiso del autor.
Les programmes informatiques, en tant qu'œuvre de l'esprit, sont sous le même régime de droit d'auteur qu'un livre ou une chanson. Ainsi, les mêmes restrictions qui s'appliquent à un livre sont applicables au logiciel : sa reproduction et sa distribution sans l'autorisation de l'auteur sont interdites. Comme pour installer un programme sur un ordinateur il est nécessaire de le copier, le logiciel ne peut être installé sans autorisation de l'auteur.
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 6
Los autores pueden otorgar permisos a su público, sus usuarios, mediante el uso de licencias. Algunos autores utilizan licencias para otorgar el permiso de instalar el programa, pero condicionan el permiso a una serie de exigencias: el usuario no puede modificar el programa, ni averiguar cómo funciona, por ejemplo. Otros autores, en cambio, aprovechan las licencias para otorgar a los usuarios amplias facultades sobre el software, y se cuidan de no restringirlos adicionalmente. Algunos permiten la reproducción ilimitada, otros prestan atención a no limitar el derecho del usuario a estudiar el programa.
Les auteurs peuvent donner des autorisations à leur public, leurs utilisateurs, par l'utilisation de licences. Certains auteurs utilisent des licences pour donner l'autorisation d'installer le programme, mais ils conditionnent cette autorisation à une série d'exigences : l'utilisateur ne peut modifier le programme, ni chercher à savoir comment il fonctionne, par exemple. D'autres auteurs, en revanche, utilisent les licences pour donner aux utilisateurs des facultés étendues sur le logiciel, et ils veillent à ne pas les restreindre plus. Certains autorisent la reproduction illimitée, d'autres font attention à ne pas limiter le droit de l'utilisateur à étudier le programme.
Comment apparaît le mouvement du Logiciel Libre ? - Partie 7
La única manera de determinar si un programa es libre o no, entonces, es revisando la licencia que lo acompaña.
La seule manière de déterminer si un programme est libre ou non est donc de vérifier la licence qui l'accompagne.
Richard M. Stallman
Es el padre fundador del movimiento e ideólogo principal de la filosofía del Software Libre. Nació en los EEUU en 1953, estudió Física en Harvard y se integró al Laboratorio de Inteligencia Artificial del MIT, puesto del cual dimitió a mediados de los años 80 para dedicar todo su esfuerzo a la construcción de Software Libre.
En 1984 inició el proyecto GNU (GNU's not Unix) con el que dio el primer puntapié para la construcción de Software Libre. Fundó y preside la Free Software Foundation, principal organización que vela por las políticas y la filosofía del movimiento y que promueve el uso de licencias de Software Libre. Además de sus méritos como programador de piezas clásicas como el compilador GCC o el editor de textos Emacs, RMS ha hecho enormes contribuciones en el campo jurídico, filosófico y político, entre ellas, la concepción del concepto de "Copyleft" y la construcción de licencias de software y documentación como la GNU/GPL (usada para distribuir el núcleo Linux entre otros) y la GNU/GFDL (usada por ejemplo en Wikipedia).
Il est le père fondateur du mouvement et l'idéologue principal de la philosophie du Logiciel Libre. Il est né aux États-Unis en 1953, à étudié la Physique à Harvard et a intégré le Laboratoire d'Intelligence Artificielle du MIT, poste dont il a démissionné au milieu des années 80 pour consacrer tous ses efforts à la construction du Logiciel Libre.
En 1984, il a initié le projet GNU (GNU's not Unix) avec lequel il a fait le premier pas pour la construction du Logiciel Libre. Il a fondé et préside la Free Software Foundation, principale organisation qui veille aux politiques et à la philosophie du mouvement et qui encourage l'usage de licences de Logiciel Libre. En plus de ses mérites comme programmateur d'outils classiques comme le compilateur GCC ou l'éditeur de textes Emacs, RMS a apporté d'énormes contributions dans les domaines juridique, philosophique et politique, parmi lesquelles la conception du concept de "Copyleft" et la création de licences de logiciels et de documentation comme la GNU/GPL (utilisée pour distribuer le noyau Linux entre autres) et la GNU/GFDL (utilisée par exemple sur Wikipedia).
Licencias muy distintas - Des licences très différentes
Des licences très différentes - Partie 1
Existen muchas licencias distintas dentro del ámbito del Software Libre, la más utilizada y conocida es la GNU GPL desarrollada por la FSF (Free Software Foundation). Basada en las libertades antes expuestas, dicha licencia incluye la protección para que el programa no pueda ser convertido en software privativo, al plantear expresamente que:
Il existe beaucoup de licences différentes dans le domaine du Logiciel Libre. La plus utilisée et la plus connue est la GNU/GPL développée par la FSF (Free Software Foundation). Basée sur les libertés exposées ci-dessus, cette licence comprend la protection pour que le programme ne puisse être converti en logiciel privatif, en exposant expressément que :
Des licences très différentes - Partie 2
“Cada vez que usted redistribuya el Programa (o cualquier trabajo derivado del Programa), el receptor automáticamente recibe la licencia por parte del licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa sujeto a estos términos y condiciones. Usted no puede imponer ninguna otra restricción a los receptores limitando los derechos garantizados en esta Licencia.”
"Chaque fois que vous redistribuez le programme (ou n'importe quel travail dérivé du programme), le récepteur reçoit automatiquement la licence de la part du créateur original pour copier, distribuer ou modifier le programme sujet à ces termes et conditions. Vous ne pouvez imposer aucune autre restriction aux récepteurs en limitant les droits garantis dans cette licence."
Des licences très différentes - Partie 3
Una forma clásica de expresar en un programa que se encuentra bajo la licencia GNU Licencia Pública General (GPL) lo podemos ver con el siguiente ejemplo:
Nous pouvons voir dans l'exemple suivant une façon classique d'exprimer dans un programme qu'il se trouve sous la licence GNU Licence Publique Générale (GPL) :
Des licences très différentes - Partie 4
Sumar – Programa para sumar dos números Copyright (C) 2007 Nombre del Autor. Este programa es Software Libre; Usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la GNU Licencia Pública General (GPL) tal y como ha sido públicada por la Free Software Foundation; o bien la versión 2 de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; tampoco las implícitas garantías de MERCANTILIDAD o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License (GPL) para más detalles. Usted debe recibir una copia de la GNU General Public License (GPL)junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation Inc. 51 Franklin Street, 5º Piso, Boston, MA 021101301, USA. Datos del autor.
Additionner - Programme pour additionner deux chiffres Copyright (c) 2007 Nom de l'auteur. Ce programme est un Logiciel Libre. Vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la GNU Licence Publique Générale (GPL) telle qu'elle a été publiée par la Free Software Foundation, ou bien la version 2 de la Licence, ou (selon votre choix) toute autre version postérieure.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni les garanties implicites de MARCHANDISATION ou d'ADAPTATION A UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License (GPL) pour plus de détails. Vous devez recevoir une copie de la GNU General Public License (GPL) avec ce programme. Sinon, écrivez à la Free Software Foundation Inc. 51 Franklin Street, 5º Piso, Boston, MA 021101301, USA. Coordonnées de l'auteur.
Des licences très différentes - Partie 5
Existen otras licencias dentro del ámbito del Software Libre, licencias que también brindan las libertades antes expuestas, pero a diferencia de la GNU(GPL) no impiden que se pueda utilizar el trabajo de programación realizado e incluirlo en un nuevo software que no brinde las libertades antes expuestas. Un ejemplo es la licencia BSD (Berkeley Software Distribution) desarrollada por la Universidad de Berkeley y que permite el uso del código desarrollado en un software derivado que sea licenciado como privativo.
Il existe d'autres licences dans le domaine du Logiciel Libre, des licences qui offrent aussi les libertés exposées ci-dessus mais qui, à la différence de la GNU/GPL, n'empêchent pas d'utiliser le travail de programmation réalisé et de l'inclure dans un nouveau logiciel qui n'offre pas les libertés mentionnées ci-dessus. La licence BSD (Berkeley Software Distribution) développée par l'Université de Berkeley et qui permet l'usage du code développé dans un logiciel dérivé qui soit licencié comme privé en est un exemple.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 1
Tal vez uno de los mayores desafíos que presenta el Software Libre es la variedad de aplicaciones licenciadas para cada una de las ramas de la actividad humana.
L'un des plus grands défis que présente le Logiciel Libre est peut-être la variété d'applications licenciées pour chaque branche de l'activité humaine.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 2
Se calcula que actualmente existen alrededor de cien mil proyectos de desarrollo de Software Libre, algunos se encuentran en etapa de planificación y otros ya se encuentran maduros dando frutos y pueden ser utilizados para cubrir una amplia gama de necesidades.
On estime qu'il existe actuellement environ cent mille projets de développement de Logiciel Libre. Certains en sont à l'étape de planification et d'autres sont déjà mûrs. Ils donnent des fruits et peuvent être utilisés pour couvrir tout un éventail de nécessités.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 3
Sería muy pretencioso para esta guía recomendar Software Libre específico que cubra toda la variedad de realidades que pueden requerir soluciones particulares. De hecho, le recomendamos que, si Usted está a cargo de una organización que plantea usar software licenciado como libre en forma exclusiva, se vincule con una comunidad de usuarios que pueda brindarle contención y asesoramiento.
Il serait très prétentieux de la part de ce guide de recommander un Logiciel Libre spécifique qui couvre la variété de réalités que peuvent requérir des solutions particulières. En fait, si vous vous occupez d'une organisation qui prévoit d'utiliser des logiciels sous licence libre de façon exclusive, nous vous recommandons de vous rapprocher d'une communauté d'utilisateurs qui puisse vous offrir soutien et conseil.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 4
No obstante, haremos algunas recomendaciones sobre como seleccionar Software Libre y le haremos algunas recomendaciones de software que ha sido probado y utilizado por muchas otras organizaciones con buenos resultados.
Cependant, nous ferons quelques recommandations sur le choix de Logiciels Libres et nous vous recommanderons des logiciels qui ont été essayés et utilisés par de nombreuses autres organisations avec de bons résultats.
¿Cómo seleccionar Software Libre? - Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 5
El Software Libre puede ser seleccionado siguiendo algunos criterios que le permitirán conocer si está frente a una aplicación que puede ser útil y cubrir sus necesidades. Dichos criterios han sido los utilizados por nosotros para recomendar el software en esta guía:
Le Logiciel Libre peut être choisi en suivant certains critères qui vous permettront de savoir si vous êtes face à une application qui peut être utile et répondre à vos besoins. Ces critères sont ceux que nous avons utilisés pour recommander les logiciels dans ce guide :
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 6
Proyecto vivo (en actividad). En este sentido es importante saber si existe una importante comunidad de desarrolladores apoyando el proyecto en el momento de su elección. En el caso del software privativo, es común encontrar que lo único que existe detrás del producto es el departamento de desarrollo de software de una empresa, con lo cual el riesgo de pérdida de soporte y desarrollo futuro es grande. De hecho, suelen llegar noticias regularmente de programas discontinuados por su propio desarrollador. En Software Libre esto se previene evaluando la vitalidad de una comunidad alrededor de cada proyecto.
Projet vivant (en activité). Dans ce sens, il est important de savoir s'il existe une communauté importante de développeurs soutenant le projet au moment de son choix. Dans le cas du logiciel privatif, il est courant de trouver que tout ce qui existe derrière le produit, c'est le département de développement de logiciel d'une entreprise, avec lequel le risque de perte de support et de développement futur est grand. En fait, des nouvelles de programmes interrompus par leur propre développeur arrivent régulièrement. Dans le Logiciel Libre, on évite cela en évaluant la vitalité d'une communauté autour de chaque projet.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 7
Proyecto más aceptado (incluido por distribuciones de Software Libre). Lo cual es un índice de la evaluación desarrollada por otros integrantes de la comunidad del Software Libre o empresas que crean distribuciones.
Projet plus accepté (compris dans les distributions de Logiciel Libre). C'est un indice de l'évaluation développée par d'autres membres de la communauté du Logiciel Libre ou des entreprises qui créent des distributions.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 8
Proyecto estable y maduro (muchas veces no están vivos, pero son estables y confiables).
Projet stable et mûr (souvent, ils ne sont pas vivants, mais ils sont stables et fiables).
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 9
Funcionalidad, analizar si el software ofrece todo lo que un programa de esas características debería ofrecer (en algunos casos en comparación con el programa privativo usado con la misma función).
Fonctionnalité : analyser si le logiciel offre tout ce qu'un programme avec ces caractéristiques devrait offrir (au besoin en comparant avec le programme privatif utilisé avec la même fonction).
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 10
Tendencia, el desarrollo de software es algo dinámico, es importante tener en cuenta si el software en cuestión mejora continuamente, si la comunidad de desarrolladores es activa y aporta mejoras en forma permanente que hace que dicho software esté al día con la tendencia para esa área de desarrollo.
Tendance : le développement de logiciel est quelque chose de dynamique. Il est important de prendre en compte si le logiciel en question s'améliore continuellement, si la communauté de développeurs est active et apporte des améliorations d'une façon permanente qui fait que ce logiciel est à jour avec la tendance pour cette zone de développement.
Comment sélectionner un Logiciel Libre ? - Partie 11
En el Anexo I se puede encontrar una lista de Software Libre seleccionado usando estos criterios.
Dans l'Annexe I on peut trouver une liste de Logiciels Libres sélectionnés en utilisant ces critères.
Como Migrar a Software Libre - Comment migrer vers le Logiciel Libre
Comment migrer vers le Logiciel Libre
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 1
En el contexto de esta guía, estamos encarando el análisis de la migración en el ámbito de pequeñas organizaciones. Si bien muchos consejos son aplicables a cualquier ámbito, no vamos a profundizar en los aspectos técnicos, los cuales varían muy rápidamente y dependen en muchos casos de la infraestructura existente, sino que vamos a hacer énfasis en lo metodológico y las opciones disponibles para encarar la migración. En todo caso, siempre será conveniente contar con ayuda de personal técnico, que en buena medida puede surgir de los integrantes de la misma comunidad de Software Libre.
Dans le cadre de ce guide, nous abordons l'analyse de la migration dans le milieu de petites organisations. Si de nombreux conseils sont applicables à n'importe quel milieu, nous n'allons pas approfondir les aspects techniques, lesquels varient très rapidement et dépendent souvent de l'infrastructure existante, mais nous allons mettre l'accent sur la méthodologie et les options disponibles pour faire face à la migration. En tout cas, il sera toujours opportun de compter sur l'aide de personnel technique, qui peut en bonne partie venir des membres de la communauté de Logiciel Libre elle-même.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 2
Aspectos importantes relacionados con la migración:
Aspects importants concernant la migration :
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 3
1) Lo ideal sería partir de cero utilizando Software Libre, pero si estamos hablando de migración ese no es el caso. O sea, estamos partiendo de una situación en la cual utilizamos Software Privativo, y deseamos pasar a Software Libre. Esto conlleva una serie de problemas inherentes a cualquier migración (inclusive de una versión de Software Privativo a otra ) y otros inherentes a la migración de Software Privativo a Software Libre, que presenta algunas características especiales.
1) L'idéal serait de partir de zéro en utilisant le Logiciel Libre, mais si nous parlons de migration ce n'est pas le cas. C'est-à-dire que nous partons d'une situation dans laquelle nous utilisons un logiciel privatif et où nous souhaitons passer à un Logiciel Libre. Ceci implique une série de problèmes inhérents à toute migration (y compris d'une version d'un Logiciel Libre à une autre) et d'autres inhérents à la migration d'un logiciel privatif à un logiciel libre, qui présente quelques caractéristiques spéciales).
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 4
2) Debemos pensar que una parte del diseño de los sistemas privativos apunta justamente a evitar la migración, lograr la “fidelización forzosa” del cliente, por lo cual siempre tendremos que sortear una serie de inconvenientes para migrar con éxito.
2) Nous devons penser qu'une partie de la conception des systèmes privatifs vise justement à éviter la migration, à obtenir la "fidélisation forcée" des clients, raison pour laquelle nous devrons toujours surmonter une série d'inconvénients pour migrer avec succès.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 5
3) Para una migración exitosa, es importante contar con defensores del cambio dentro del equipo de trabajo y el apoyo de los usuarios del sistema. Para lograr esto, siempre es conveniente, antes de migrar, realizar charlas explicativas informando sobre el por qué del cambio y de los beneficios esperados. Involucrar positivamente a los usuarios del sistema en el cambio siempre es un diferencial importante a la hora de realizar la migración.
3) Pour une migration réussie, il est important de compter sur des défenseurs du changement dans l'équipe de travail et sur le soutien des utilisateurs du système. Pour réussir cela, il est toujours opportun, avant de migrer, de donner des explications sur le pourquoi du changement et les bénéfices espérés. Impliquer positivement les utilisateurs du système dans le changement est toujours un mécanisme important au moment de réaliser la migration.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 6
4) Realizar un claro diagnóstico de la situación de partida o escenario, el cual incluye la arquitectura del sistema, configuración de la red, hardware y software utilizado. Además de las características de los usuarios del sistema, conocimientos de informática, necesidad de capacitación, etc.
4) Réaliser un diagnostic clair de la situation de départ, lequel comprend l'architecture du système, la configuration du réseau, le matériel et le logiciel utilisés. En plus des caractéristiques des utilisateurs du système, des connaissances en informatique, du besoin de formation, etc.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 7
5) Definir con la misma precisión la situación que esperamos encontrar al terminar la migración.
5) Définir avec la même précision la situation la situation que nous espérons trouver en terminant la migration.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 8
6) Justificar el por qué de la migración, muchos de los argumentos se pueden encontrar en otros capítulos de esta misma guía, también es conveniente realizar un análisis de costos de la migración y proyectar los ahorros factibles, con el correr del tiempo, en pago de licencias.
6) Justifier le pourquoi de la migration. Nombre d'arguments peuvent être trouvés dans d'autres chapitres de ce livre. Il est également opportun de réaliser une analyse des coûts de la migration et d'envisager les économies envisageables, avec le temps, en paiement de licences.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 9
7) Describir el plan de migración, teniendo en cuenta la forma de migración por la que vayamos a optar (más adelante veremos algunas propuestas).
7) Décrire le plan de migration, en prenant en compte la forme de migration pour laquelle nous allons opter (nous verrons plus loin quelques propositions.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 10
8) Uno de los elementos más delicados es el procesamiento de los datos existentes, los cuales en muchos casos se encuentran guardados en un formato cerrado privativo, y deben ser convertidos a un formato abierto, lo que en algunos casos es muy sencillo (luego veremos ejemplos). Otra opción, en caso de que dichos archivos no se puedan convertir, es mantener un equipo dentro de la red funcionando con el software específico para manejar esos archivos. En todo caso deberemos, de ahí en adelante, usar siempre formatos abiertos y estándar en el manejo de la información, ya que ésta es la única forma de asegurar un acceso permanente a dicha información, además de su conservación en mediano y largo plazo.
8) L'un des éléments les plus délicats est le traitement des données existantes, lesquelles sont souvent gardées dans un format fermé privatif, et doivent être converties dans un format ouvert, ce qui est dans certains cas très simple (nous verrons des exemples ensuite). Une autre option, dans le cas où ces archives ne peuvent être converties, est de conserver sur le réseau un équipement fonctionnant avec le logiciel spécifique pour gérer ces archives. En tout cas, nous devrons désormais toujours utiliser des formats ouverts et standards dans la gestion de l'information, car c'est la seule façon d'assurer un accès permanent à cette information, en plus de sa conservation à moyen et à long terme.
Comment migrer vers le Logiciel Libre - Partie 11
9) Es fundamental, de acuerdo al tamaño de la organización, contar con un equipo técnico que pueda brindar asesoramiento a los usuarios luego de la migración, evacuar consultas y solucionar problemas que puedan surgir. También es importante contar con cursillos de capacitación previos a la migración y posteriormente a la misma.
9) Il est fondamental, conformément à la taille de l'organisation, de disposer d'un équipement qui puisse offrir une assistance aux utilisateurs après la migration, abandonner les consultations et solutionner les problèmes qui peuvent apparaître. Il est également important de compter sur des stages de formation préalables à la migration et après celle-ci.
Formas de migrar: / Façons de migrer
Façons de migrer - Partie 1
1) Paso a paso:
1) Pas à pas :
Façons de migrer - Partie 2
A. La forma más simple de iniciar una migración es comenzar a usar Software Libre en el sistema operativo privativo que estemos utilizando. Dado que el Software Libre es básicamente una forma de licenciamiento, existe Software Libre para todos los sistemas operativos existentes.Por lo tanto, podemos comenzar sustituyendo aplicaciones de software privativo que usamos por sus contrapartidas en el ámbito del Software Libre. El Anexo 2 contiene una tabla con las opciones de Software Libre que sustituyen a las aplicaciones privativas más comunes. Un buen ejemplo de lo anterior está en el área de ofimática, en la que el paquete de Software Libre Open Office ofrece las mismas funciones que sus contrapartes privativas, al tiempo que sustituye los formatos cerrados (.doc, .xls, .ppt) por el formato abierto y estándar OpenDocument.
B. La façon la plus simple de débuter une migration est de commencer à utiliser des Logiciels Libres sur le système d'exploitation privatif que nous utilisons. Étant donné que le Logiciel Libre est en gros une forme de licence, il existe des Logiciels Libres pour tous les systèmes d'exploitation existants. Par conséquent, nous pouvons commencer à remplacer des applications de logiciel privatif que nous utilisons par leur équivalent en Logiciel Libre. L'Annexe II contient une table avec les choix de Logiciels Libres qui remplacent les applications privatives les plus communes.
Façons de migrer - Partie 3
B. Una de las principales ventajas de esta forma de migración es que se pueden ir pasando de los formatos cerrados (por ejemplo los archivos .doc) a formatos abiertos (como por ejemplo .odt) en forma progresiva, y sin cambiar el entorno operativo. Por otra parte, posibilita el intercambio de archivos con usuarios de Software Libre bajo cualquier sistema operativo.
B. L'un des principaux avantages de cette forme de migration est que l'on peut passer des formats fermés (par exemple, les archives .doc) à des formats ouverts (comme par exemple, .odt) de façon progressive, et sans changer le système d'exploitation. D'autre part, cela permet l'échange d'archives avec des utilisateurs de Logiciels Libres sousn'importe quel système d'exploitation.
Façons de migrer - Partie 4
C. Una vez que los usuarios se han familiarizado con las aplicaciones libres de uso cotidiano, se puede comenzar la migración del sistema operativo. Eso se puede hacer en forma gradual máquina a máquina y/o por secciones. Una de las ventajas de utilizar archivos con formato abierto y estándar es, justamente, liberarnos de la dependencia a un determinado software sobre un determinado sistema operativo. El utilizar dentro de la red equipos con sistemas operativos diversos tiene algunas implicaciones desde el punto de vista técnico, pero es totalmente factible. Inclusive una de las migraciones más fáciles, desde el punto de vista de los usuarios, es la del servidor, dado que su funcionamiento es transparente para los usuarios.
C. Une fois que les utilisateurs se sont familiarisés avec les applications libres d'utilisation quotidienne, on peut commencer la migration du système d'exploitation. Cela peut se faire de façon graduelle machine par machine et/ou par sections. L'un des avantages de l'utilisation d'archives avec un format ouvert et standard est justement de nous libérer de la dépendance à un logiciel détermié sur un système d'exploitation déterminé. L'utilisation sur le réseau de matériel avec des systèmes d'exploitation différents a des implications du point de vue technique, mais c'est totalement faisable. Du point de vue des utilisateurs, la migration du serveur est même l'une des plus faciles, étant donné que son fonctionnement est transparent pour eux.
Façons de migrer - Partie 5
D. La meta de este cambio gradual es terminar en un sistema basado en un cien por ciento en Software Libre.
D. Le but de ce changement graduel est d'aboutir à un système basé à 100 % sur le Logiciel Libre.
Façons de migrer - Partie 6
2) De una sola vez, sustituyendo de entrada el sistema operativo y todas las aplicaciones por Software Libre. Esta es la opción más rápida, pero la más riesgosa, necesita de personal capacitado muy convencido del cambio y una mayor planificación.
2) D'un seul coup, en remplaçant d'emblée le système d'exploitation et toutes les applications par des Logiciels Libres. C'est le choix le plus rapide, mais le plus risqué. Il nécessite un personnel qualifié très convaincu du changement et une plus grande planification.
Con relación a los recursos humanos: - Concernant les ressources humaines :
Concernant les ressources humaines - Partie 1
1) Es importante que todo el personal de la institución esté informado del tema y sienta que la migración va a generar beneficios en un cierto plazo.
2. Il est important que tout le personnel de l'institution soit informé du sujet et qu'il sente que la migration va à terme générer des bénéfices.
Concernant les ressources humaines - Partie 2
2) Es importante brindar opciones de capacitación para el personal que lo considere necesario, es una forma de vencer el “miedo a lo desconocido” uno de los escollos más frecuentes en el momento de encarar una migración.
2. Il est important d'offrir la possibilité de se former au personnel qu'il le jugera nécessaire. C'est une façon de vaincre la "peur de l'inconnu", un des écueils les plus fréquents au moment de faire face à la migration.
Concernant les ressources humaines - Partie 3
3) Es importante que el personal sienta que la migración le abre nuevas puertas en el ámbito de su capacitación personal, dado que el Software Libre es una opción de futuro y una forma de apropiarse realmente de las nuevas tecnologías.
3. Il est important que le personnel sente que la migration lui ouvre de nouvelles portes dans le cadre de sa formation personnelle, étant donné que le Logiciel Libre est un choix d'avenir et une façon de réellement s'approprier les nouvelles technologies.
Concernant les ressources humaines - Partie 4
4) Es importante lograr que el personal actual del área de informática esté involucrado y comprometido en el proceso ya que son las personas clave en la migración, ellos deben ser especialmente considerados y los primeros en ser capacitados en el ámbito del Software Libre, en caso de ser necesario dada su formación en el área.
4. Il est important de parvenir à ce que le personnel actuel du service informatique soit impliqué et engagé dans le processus car il s'agit des personnes clés dans la migration.
¿Qué se puede hacer desde ahora para facilitar una migración futura ? - Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ?
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 1
Desde este momento, aunque usted aún no esté todavía decidido a migrar a Software Libre, puede tomar algunas medidas para facilitar una migración futura y disminuir su nivel de dependencia con relación al software privativo:
Dès cet instant, même si vous n'êtes pas encore décidé à migrer vers le Logiciel Libre, vous pouvez prendre certaines mesures pour faciliter une migration future et diminuer votre niveau de dépendance aux logiciels privatifs :
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 2
1) Insistir en el uso de Formatos Abiertos y Estándar es la única forma de garantizar que la organización pueda acceder hoy y en el futuro a los datos y la información que maneja. Además, es una base muy importante para facilitar una futura migración y el intercambio de información con los que ya están utilizando Software Libre.
1. Insister sur l'utilisation de formats ouverts et standards est la seule façon de garantir que l'organisation puisse accéder, aujourd'hui et dans le futur, aux données et à l'information que vous gérez. De plus, c'est une base très importante pour faciliter une future migration et l'échange d'information avec ceux qui utilisent déjà le Logiciel Libre.
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 3
2) Desarrollar sistemas basados en tres niveles, donde el código sea independiente de la interfaz y de los métodos de acceso a los datos.
2. Développer des systèmes basés sur trois niveaux dans lesquels le code soit indépendant de l'interface et des méthodes d'accès aux données.
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 4
3) Insistir en que las nuevas aplicaciones generadas sean portables, o sea, usar lenguajes portables como ANSI C, JAVA, Perl, Python, etc. Evitar lenguajes de arquitecturas específicas.
3. Faire que les nouvelles applications générations soient portables, c'est-à-dire utiliser des langages portables comme ANSIC, Java, Perl, Python, etc. Éviter des langages avec des architectures spécifiques.
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 5
4) Evitar la construcción de aplicaciones que requieran la presencia de otras aplicaciones privativas.
4. Éviter la construction d'applications qui nécessitent la présence d'autres applications privatives.
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 6
5) Insistir en que cualquier desarrollo web de la organización pueda ser visualizado en los navegadores más comúnmente usados en la web, principalmente los licenciados como libres,(por ejemplo Firefox).
5. Insister pour que n'importe quel développement web de l'organisation puise être visualisé sur les navigateurs les plus couramment utilisés sur internet, principalement ceux sous licence libre (par exemple, Firefox).
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 7
6) Insistir en que los desarrollos web cumplan con los estándares de la W3C. Desarrollar los sitios web de forma tal que sean fácilmente portables a un servidor que corra sobre Software Libre. Un ejemplo: Un sitio web en un servidor que corra sobre Windows no distingue la diferencia entre mayúsculas y minúsculas en el nombre de los archivos, pero en un servidor Apache bajo GNU/Linux esa diferencia se manifiesta, por lo tanto es conveniente organizar el sitio web de tal manera que se tenga en cuenta que un archivo llamado autores.html no es igual a otro llamado Autores.html: los dos serán vistos como archivos diferentes, por lo que al realizar un link a dicho archivo se debe mantener el criterio de llamarlo con mayúscula o minúscula.
6. Insister pour que les développements web soient compatibles avec les standards du W3C. Développer les sites internet de façon à ce qu'ils soient facilement lisibles sur un serveur fonctionnant avec un Logiciel Libre. Un exemple : un site internet qui tourne sous Windows ne fait pas la différence entre majuscules et minuscules dans le nom des archives mais, sur un serveur Apache sous GNU/Linux, cette différence se manifeste. Par conséquent, il est opportun d'organiser le site internet de façon à ce qu'il soit pris en compte qu'une archive appelée auteurs.html n'est pas la même qu'une autre appelée Auteurs.html : les deux seront vues comme des archives différentes, c'est pourquoi, lorsqu'on crée un lien vers cette archive, on doit prendre garde à la nommer avec une majuscule ou une minuscule.
Que peut-on faire maintenant pour faciliter une migration future ? - Partie 8
Para los interesados en profundizar en los aspectos técnicos de la migración, recomendamos la publicación Materiales de Directrices IDA (Intercambio de Datos entre Administradores) de migración a software de fuentes abiertas, http://www.netproject.com
Pour les personnes souhaitant approfondir les aspects techniques de la migration, nous recommandons la publication IDA (Échange de Données entre Administrateurs) Open Source Migration Guidelines, http://www.netproject.com.
Software libre en Educación - Le Logiciel Libre dans l'éducation
¿Por qué usar Software Libre en la Educación? - Pour quelles raisons utiliser le Logiciel Libre dans l'éducation ?
Existen muchos motivos por los cuales es importante usar Software Libre en la Educación. Tal vez lo fundamental, de acuerdo con la visión de Richard Stallman, sea tener en cuenta al estudiante como un ser integral y enseñarle la importancia de la libertad, guiarlo en el sentido de saber hacer uso de esa libertad. Hacerle entender al estudiante que debe tener la posibilidad de estudiar hasta donde su curiosidad lo lleve, que debe poder profundizar en el conocimiento, y que además existe una responsabilidad inherente a ello, un Software Libre es tan bueno como la responsabilidad con que encararan sus realizadores su trabajo en torno a él.
Pero además existen otras razones, los costos para las instituciones educativas son menores, no solo por el ahorro en el pago de licencias,
sino también porque, como ya explicamos anteriormente, el Software Libre es más confiable y seguro que su homólogo privativo.
El poder acceder al código fuente es un estímulo permanente para la apropiación de las nuevas tecnologías y la innovación. Lo cual pasa también por entender que el software se puede adaptar a sus necesidades locales y que cualquier persona, con los conocimientos necesarios, puede participar de la construcción, adaptación y uso de programas de computadora. Esta es una forma real y tangible de acercar las nuevas tecnologías a nuestra gente, acercando las posibilidades, en lugar de mostrar al software como la obra de algún iluminado que seguramente vive en un país desarrollado y necesita una enorme infraestructura para su trabajo. Esto no es así, y el software libre es una muestra tangible de eso.
De multiples raisons expliquent l'importance d'utiliser le Logiciel Libre dans l'éducation. La raison principale serait, en accord avec la vision de Richard Stallman, de prendre en compte l'étudiant comme un être à part entière et de lui inculquer l'importance de la liberté, de le guider dans la façon d'utiliser cette liberté. Faire comprendre à l'étudiant qu'il doit avoir la possibilité d'étudier jusqu'où sa curiosité le pousse, qu'il doit pouvoir approfondir ses connaissances, et qu'il existe de plus une responsabilité qui lui est inhérente : un Logiciel Libre se bonifie proportionnellement à l'implication de ses réalisateurs.
Il existe en plus d'autres raisons à ce choix, déjà les coûts pour les institutions éducatives sont moindres, non seulement à cause de l'économie sur l'achat de licences, mais aussi parce que, comme nous l'avons expliqué auparavant, le logiciel Libre est plus fiable et sûr que son homologue privatif.
Le fait de pouvoir accéder au code source est une stimulation permanente pour l'appropriation des nouvelles technologies et pour l'innovation. Ce qui revient à dire que le logiciel peut-être adapté aux besoins quotidiens et que n'importe qui, ayant les connaissances suffisantes, peut participer à la construction, à l'adaptation et à l'utilisation de programmes d'ordinateur. C'est une façon réelle et tangible d'amener les nouvelles technologies à nos populations, d'offrir des possibilités, au lieu de présenter le logiciel libre comme l'oeuvre d'un quelconque illuminé qui vit certainement dans un pays développé et qui nécessite une grosse infrastructure pour son travail. Ça ne se passe pas comme cela, et le logiciel libre en est une preuve tangible.
La posibilidad de copiar y difundir el software, sin incurrir en copias ilegales, es una forma de evitar que la propia institución educativa lleve a sus alumnos y docentes a violar la Ley, cosa que pasa en muchos ámbitos cuando por razones diversas se estimula la realización de copias ilegales de software privativo. Suele suceder, ademas que esto ocurra sin que los docentes, alumnos o familiares vinculados a la escuela tengan siquiera conciencia de que están cometiendo un acto penado por la ley.
Pero además le estamos enseñando al estudiante que hay muchas cosas por hacer, que la obra nunca está acabada y que puede colaborar en su construcción, que su aporte es bienvenido, que puede cooperar con otros, que puede difundir el conocimiento, todo ello participando en la construcción, modificación y difusión del
software.
La possibilité de copier et de diffuser le logiciel, sans commettre de copies illégales, est une façon d'éviter que la propre institution éducative amène ses élèves et professeurs à violer la Loi, ce qui arrive dans de nombreux domaines lorsque pour des raisons diverses on stimule la réalisation de copies illégales de logiciel privé. Il arrive souvent que cela se passe sans que les professeurs, élèves ou familles en lien avec l'école n'aient conscience de commettre un acte puni par la loi.
De plus, on enseigne à l'étudiant qu'il reste beaucoup à faire, que l'oeuvre n'est jamais terminée et qu'il peut contribuer à sa construction, que son aide est la bienvenue, qu'il peut collaborer avec d'autres personnes, qu'il peut diffuser ses connaissances, tout cela participant à la construction, modification et diffusion du logiciel.
En cuanto a la investigación, tarea fundamental de toda institución educativa, el uso de Software Libre es básico dado que el software privativo nos impide conocer como funciona un programa. Por ejemplo, si en un trabajo de investigación utilizamos software privativo en el procesamiento de los datos, ¿de qué manera podemos hacer la refutación de los resultados obtenidos?, no podemos revisar todos los pasos que llevaron a la obtención de un determinado resultado.Es imposible, dado que el software privativo actúa como una caja negra y no podemos acceder a los algoritmos utilizados para el procesamiento de los datos (no hay acceso al código fuente).
Pour la recherche, tâche essentielle de toute institution éducative, l'utilisation du logiciel libre est essentielle étant donné que le logiciel privatif nous empêche de savoir comment fonctionne un programme. Par exemple, si dans un travail de recherche nous utilisons le logiciel privatif dans le traitement des données, comment pouvons nous établir la réfutation des résultats obtenus ? Nous ne pouvons pas revoir toutes les étapes qui ont abouties à l'obtention d'un résultat déterminé. C'est impossible, étant donné que le logiciel privatif agit comme une boîte noire et que nous ne pouvons pas accéder aux algorithmes pour le traitement des données (il n'y a pas d'accès au code source).
Software libre en la administración pública - Le logiciel libre dans l'administration publique
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 1
La utilización de Software Libre y Formatos Abiertos y Estándar en la Administración Pública tiene una serie de implicancias que hacen que muchos consideren la necesidad de legislar en la materia, exigiendo que el Estado utilice exclusivamente Software Libre y Formatos Abiertos y Estándar. Veamos cuales son los puntos en consideración que llevan a plantear esto:
L'utilisation de Logiciels Libres et de formats ouverts et standards dans l'administration publique comporte une série d'incompatibilités qui font que de nombreux personnes considèrent qu'il faut légiférer en la matière, exigeant que l'État utilise exclusivement des Logiciels Libres et des formats ouverts et standards. Voyons quels sont les points pris en considération dans ce sens :
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 2
1. La confiabilidad y seguridad del sistema.
1. La fiabilité et la sécurité du système.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 3
Cuando el código fuente del software está disponible para que cualquier programador lo pueda estudiar y revisar, es mucho más probable obtener un producto estable y confiable. "Dados muchos ojos, todos los errores serán obvios". A esto se lo bautizó como Ley de Linus – en alusión a Linus Torvalds, el programador finlandés que inició el proyecto Linux-..Cuando se cuenta con el código fuente, el software puede ser auditado para encontrar fallas de seguridad. Esto implica procedimientos de seguridad que se basan en la claridad y transparencia (el conocimiento en profundidad de la fortaleza del algoritmo utilizado y no de la oscuridad, algo que de ser conocido por terceros tira por tierra la seguridad del sistema).
Quand le code source du logiciel est disponible pour que n'importe quel programmateur puisse l'étudier et le réviser, il est beaucoup plus probable d'obtenir un produit stable et fiable. "Avec beaucoup d'yeux, toutes les erreurs seront évidentes". On a baptisé cela Loi de Linus - allusion à Linus Torvalds, le programmateur finlandais qui a initié le projet Linux. Quand on dispose du code source, le logiciel peut être vérifié pour trouver des défauts de sécurité. Ceci implique des procédés de sécurité qui se basent sur la clarté et la transparence (la connaissance en profondeur de la forteresse de l'algorithme utilisé et non l'obscurité, chose qui, étant connue par des tiers, jette à terre la sécurité du système.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 4
2. El acceso, control de la información y efecto de red.
2. L'accès, le contrôle de l'information et l'effet de réseau.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 5
El uso de formatos abiertos y estándar evita que el Estado quede preso de un software específico controlado exclusivamente por una empresa. Por otra parte, asegura el acceso a la información durante toda la vida útil de la misma, cosa imposible de asegurar con formatos cerrados. Tengamos en cuenta que cuando hablamos de la vida útil de los datos, en el caso de la Administración Pública, esto no es un tema menor, ya que buena parte de los datos recabados allí deben estar disponibles para nuestra generación tanto como para las generaciones futuras. El uso de formatos cerrados es utilizado por las empresas de software privativo para evitar que los usuarios puedan migrar hacia software de una empresa competidora o hacia Software Libre. Para entender como ocurre esto, tenemos que considerar el Efecto de Red, el cual se basa en la denominada Ley de Metcalfe (Formulada por Robert Metcalfe, uno de los desarrolladores del estándar Ethernet), la que sostiene que “el valor de un sistema de comunicaciones aumenta proporcionalmente al cuadrado del número de usuarios del sistema”. Esto quiere decir que cuanto más usuarios usen un formato de archivos, más útil será este para ellos, dado que será usado para intercambiar información dentro de una gran base de usuarios, y más difícil será cambiar a un formato diferente. Si dicho formato es, además, secreto y propiedad de una empresa en particular, lo anterior le da mucho poder. Cuando el Estado es quien utiliza ese tipo de formato, el problema es aún mayor, dado que es el Estado quien empieza a volverse dependiente de una única empresa. Cuando se trabaja con formatos abiertos y estándar, la dependencia generada por el efecto de red se atenúa. Cualquier empresa puede generar software para trabajar con un formato de archivos abiertos y estándar, dado que sus especificaciones son accesibles libremente. Por otra parte, se estimula la libre competencia entre proveedores. Un buen ejemplo de formato abierto y estándar es el formato OpenDocument.
L'utilisation de formats ouverts et standards évite à l'État de rester prisonnier de logiciels spécifiques exclusivement contrôlés par une entreprise. D'autre part, elle assure l'accès à l'information pendant toute sa durée de vie utile, chose impossible à assurer avec des formats fermés. Il faut prendre en compte que quand nous parlons de durée de vie utile des données, dans le cas de l'administration publique, ce n'est pas un sujet mineur, étant donné qu'une bonne partie des données qui sont ici demandées doivent être disponibles tant pour notre génération que pour les générations futures. Les formats fermés sont utilisés par les entreprises de logiciels privatifs pour éviter que les utilisateurs puissent migrer vers les logiciels d'une entreprise concurrente ou vers des Logiciels Libres. Pour comprendre comment cela se passe, nous devons considérer l'effet de réseau, lequel se base sur ce qu'on appelle la Loi de Metcalfe. Formulée par Robert Metcalfe, un des développeurs du standard Ethernet, cette loi soutient que "la valeur d'un système de communications augmente proportionnellement au nombre d'utilisateurs du système". Cela veut dire que plus d'utilisateurs se servent d'un format d'archives, plus celui-ci leur sera utile, étant donné qu'il sera utilisé pour échanger des informations au sein d'une grande base d'utilisateurs, et plus il sera difficile de changer pour un format différent. Si, en plus, ce format est secret et est la propriété d'une entreprise en particulier, cela lui donne beaucoup de pouvoir. Quand c'est l'État qui utilise ce genre de format, le problème est encore plus grand, étant donné que c'est l'État qui commence à devenir dépendant d'une seule et unique entreprise. Lorsqu'on travaille avec des formats ouverts et standards, la dépendance générée par l'effet de réseau s'atténue. N'importe quelle entreprise peut générer un logiciel pour travailler avec un format d'archives ouvertes et standard, étant donné que ses spécifications sont librement accessibles. D'autre part, on stimule la libre concurrence entre founisseurs. Le format OpenDocument est un bon exemple de format ouvert et standard.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 6
3. La transparencia con que se instrumenta todo el sistema de manejo de la información.
3. La transparence avec laquelle on exploite tout le système de gestion de l'information.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 7
Cuando firmamos un documento en papel, sabemos lo que estamos haciendo: estamos apoyando la pluma sobre el papel respecto del que expresamos conformidad. Se puede adulterar el papel, y la conformidad, pero es difícil hacerlo. Pensemos ahora en un sistema de firma electrónica, la situación es distinta: la máquina nos muestra el documento en pantalla, y nos pide que ingresemos la contraseña de nuestra firma. ¿Cómo podemos saber que lo que la máquina firma es lo que nos mostraba, y no otra cosa? ¿Cómo podemos saber que no firmó “además” otras cosas, sin decírnoslo? La única manera que tenemos de confiar en el proceso es si podemos auditar completamente todo el software, y corregirlo para asegurarnos de que haga lo que dice hacer, y sólo lo que dice hacer.
Lorsque nous signons un document papier, nous savons ce que nous sommes en train de faire : nous appuyons la plume sur le papier auquel nous donnons une conformité. On peut falsifier le papier, et la conformité, mais il est difficile de le faire. Pensons maintenant à un système de signature électronique, la situation est différente : la machine nous montre le document sur l'écran et nous demande d'insérer le mot de passe de notre signature. Comment pouvons-nous savoir que ce que la machine signe est ce qu'elle nous a montré, et pas autre chose ? Comment pouvons-nous savoir qu'elle n'a pas "en plus" signé d'autres choses sans nous le dire ? La seule façon d'avoir confiance est de pouvoir vérifier complètement tout le logiciel, et de le corriger pour nous assurer qu'il fait ce qu'il dit faire, et seulement ce qu'il dit faire.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 8
4. El costo de su implementación.
4. Le coût de son implémentation.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 9
El software cuesta dinero. Inclusive el Software Libre no es sinónimo de software gratuito, puede serlo o no. Lo que sí es seguro, es que con el Software Libre el Estado se ahorra el pago de licencias y que, si algo debe pagar, lo hace en desarrollo, mantenimiento y formación. Esto implica que con una perspectiva de futuro, la opción por el Software Libre es la más económica. Cuando el Estado utiliza Software Libre y Formatos Abiertos, puede elegir el proveedor, dado que todos los desarrolladores se encuentran en igualdad de condiciones. Por otra parte, lo que el Estado gasta en desarrollo, mantenimiento, formación, etc, queda en el país, se redistribuye, se genera empleo y una parte retorna al propio Estado en el pago de impuestos.
Les logiciels coûtent de l'argent. Même le logiciel libre n'est pas synonyme de logiciel gratuit, mais il peut l'être ou non. En revanche, ce qui est sûr, c'est qu'avec le Logiciel Libre l'Etat économise le paiement de licences et que, s'il doit payer quelque chose, il le fait en développement, en maintenance et en formation. Cela implique qu'en se projetant dans le futur, le choix du Logiciel Libre est le plus économique. Quand l'État utilise des Logiciels Libres et des formats ouverts, il peut choisir le fournisseur, étant donné que tous les développeurs se trouvent à égalité de conditions. D'autre part, ce que l'Etat dépense en développement, maintenance, formation, etc., reste dans le pays, est redistribué, on génère de l'emploi et une partie revient à l'État lui-même par le paiement d'impôts.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 10
5. La independencia tecnológica que pueda tener el Estado de los proveedores.
5. L'indépendance technologique des fournisseurs que peut obtenir l'État.
Pourquoi utiliser le Logiciel Libre dans l'administration publique ? - Partie 11
La apropiación de las nuevas tecnologías implica mucho más que saber utilizar el ratón y el teclado, implica profundizar en la forma en que ha sido desarrollado el software, esto solo es posible con el Software Libre. Cuando se utiliza Software Libre se produce una difusión horizontal del conocimiento, los programadores aprenden y mejoran su trabajo, el software se comparte, se combate la brecha digital. Lo anterior asegura, con el tiempo, una mayor independencia, una apropiación de la tecnología y a la vez un ahorro en costos.
L'appropriation des nouvelles technologies implique beaucoup plus que savoir utiliser la souris et le clavier, elle implique d'approfondir la façon dont a été développé le logiciel, et cela n'est possible qu'avec le Logiciel Libre. Lorsqu'on utilise les Logiciels Libres, il se produit une diffusion horizontale de la connaissance, les programmateurs apprennent et améliorent leur travail, le logiciel est partagé, on combat la brèche numérique. Cela assure, avec le temps, une plus grande indépendance, une appropriation de la technologie et, en même temps, des économies.
Linus Torvalds
Es reconocido mundialmente por haber iniciado el desarrollo del núcleo (Kernel) de Linux (que le debe su nombre). Torvalds nació en Finlandia en el año 1969. Siendo un estudiante de Ingeniería Informática en la Universidad de Helsinki y con apenas un año de experiencia en programación en C, Linus inició un proyecto personal para desarrollar un núcleo similar a Minix. En 1991 publicó la primera versión de Linux. El punto de inflexión de la historia es 1992, cuando Linus Torvalds decide que Linux se distribuya bajo la Licencia GNU/GPL, diseñada por la Fundación del Software Libre. Desde entonces, cientos de programadores de todo el planeta han contribuido para que Linux sea un núcleo sólido y sirva de base para un gran número de distribuciones de Software Libre.
Il est mondialement reconnu pour avoir initié le développement du noyau (kernel) de Linux (qui lui dot son nom). Torvalds est né en Finlande en 1969. Alors qu'il était étudiant en Ingénierie Informatique à l'Université de Helsinki et qu'il avait à peine un an d'expérience en programmation en C, Linux initia un projet personnel pour développer un noyau similaire à Minix. Il a publié la première version de Linux en 1991. Le point d'inflexion de l'histoire est l'année 1992, quand Linus Torvalds décide que Linux sera distribué sous la licence GNU/GPL, conçue par la Fondation du Logiciel Libre. Dès lors, des centaines de programmateurs de toute la planète ont contribué à ce que Linux soit un noyau solide et qu'il serve de base à un grand nombre de distributeurs de Logiciels Libres.
Desarrollo de Software Libre - Développement des Logiciels Libres
Développement du Logiciel Libre - Partie 1
Las condiciones de licenciamiento de los programas libres permiten la construcción comunitaria de software. No es necesario inventar la rueda cada vez: los desarrolladores de software pueden acudir a inmensas colecciones de programas y bibliotecas altamente funcionales e intensamente probadas. Esto reduce el esfuerzo y el riesgo de desarrollo, comparado con la alternativa de empezar de cero.
Les conditions de licenciement des programmes libres permettent la construction communautaire du logiciel. Il n'est pas nécessaire de tout inventer à chaque fois : les développeurs de logiciels peuvent avoir recours à d'immenses collections de programmes et de bibliothèques hautement fonctionnelles et intensément expérimentées. Cela réduit l'effort et le risque de développement, comparé à l'alternative de partir de zéro.
Développement du Logiciel Libre - Partie 2
Usando el modo cooperativo de construcción, usamos un mecanismo similar al del peer review (revisión por pares o arbitraje) tan esencial al método científico, y no limitamos las posibilidades del programa a lo que pueda ocurrírsele a un grupo pequeño de usuarios.
En utilisant le mode coopératif de construction, nous utilisons un mécanisme semblable à celui du peer review (évaluation par les pairs ou arbitrage) si essentiel à la méthode scientifique, et nous ne limitons pas les possibilités du programme à ce qui pourrait venir à l'esprit d'un petit groupe d'utilisateurs.
Développement du Logiciel Libre - Partie 3
Un buen ejemplo de lo anterior es la evolución de la World Wide Web desde la primera versión de Tim Berners Lee (desarrollador del HTML) hasta el presente.
L'évolution du World Wide Web depuis la première version de Tim Berners Lee (développeur du HTML) jusqu'à présent en est un bon exemple.
Développement du Logiciel Libre - Partie 4
A diferencia de los bienes materiales y escasos, como un campo o una máquina, cuyo valor para cada usuario disminuye proporcionalmente a la cantidad de personas con las que debe compartirlo, el software aumenta en valor mientras más lo compartimos. El efecto de red hace que un programa sea más útil, y por lo tanto más valioso, mientras más gente lo usa, porque es más fácil intercambiar información, experiencias y resultados con usuarios del mismo programa.
A la différence des biens matériels et rares, comme un champ ou une machine, dont la valeur pour chaque utilisateur diminue proportionnellement à la quantité de personnes avec qui il doit les partager, plus nous partageons le logiciel, plus il augmente en valeur. L'effet de réseau fait que plus de gens utilisent un programme, plus il devient utile, et par conséquent plus précieux, car il est plus facile d'échanger des informations, des expériences et des résultats avec des utilisateurs du même programme.
Développement du Logiciel Libre - Partie 5
Los defensores del software privativo saben esto, y así toleran una gran cantidad de copias ilegales de sus programas, porque saben que esa difusión ilegal es el cimiento del valor de sus productos.
Les défenseurs du logiciel privatif savent cela, et c'est pour cela qu'ils tolèrent une grande quantité de copies illégales de leurs programmes, parce qu'ils savent que cette diffusion illégale est le ciment de la valeur de leurs produits.
Développement du Logiciel Libre - Partie 6
Así, el valor potencial de los programas libres es mayor que el de los no libres, tanto desde el punto de vista social como individual: no hay restricciones a la difusión del programa, y tampoco a su utilización.
Ainsi, la valeur potentielle des programmes libres est plus grande que celle des non libres, tant du point de vue social qu'individuel : il n'y a pas de restrictions à la diffusion du programme, ni à son utilisation.
Développement du Logiciel Libre - Partie 7
Ha habido excelentes programas que no pudieron imponerse en el mercado aún pese a sus virtudes técnicas hasta que fueron publicados como Software Libre, lo que los hizo enormemente valiosos.
Il y a eu d'excellents programmes qui n'ont pas pu s'imposer sur le marché malgré leurs capacités techniques, jusqu'à ce qu'ils soient publiés en tant que Logiciels Libres, ce qui les a rendus extrêmement précieux.
Développement du Logiciel Libre - Partie 8
El modelo de negocios del Software Libre no parte de la producción
pseudo-industrial de programas para vender como producto terminado,
sino en el agregado de valor. Esto posibilita muchos negocios en
las áreas de capacitación, asesoramiento, adaptación, documentación,
publicación de libros, etc. Existen muchas empresas (Google,
ISPs) cuyos servicios no podrían ser ofrecidos con la calidad necesaria
y a un precio aceptable si no contaran con Software Libre.
Développement du Logiciel Libre - Partie 9
Para desarrolladores de software, el Software Libre ofrece una oportunidad poderosísima: la de agregar valor mediante la ampliación incremental de la funcionalidad de los programas. Los usuarios de software (independientemente de que éste sea libre o no), a menudo se encuentran con que los programas no hacen exactamente lo que ellos necesitan, que hacen cosas de más, o de menos. Si el software no es libre, un desarrollador que quiera satisfacer esta necesidad deberá primero duplicar la funcionalidad del programa que el usuario tiene, y recién entonces agregarle la nueva función. Muy frecuentemente esta alternativa es demasiado costosa o incluso ilegal, y tanto el programador como el usuario quedan insatisfechos.
Pour les développeurs de logiciels, le Logiciel Libre offre une possibilité très puissante : celle d'ajouter de la valeur par l'amplification de la fonctionnalité des programmes. Les utilisateurs de logiciels (indépendamment du fait que ceux-ci soient libres ou non) se retrouvent souvent face au problème que les programmes ne font pas exactement ce dont ils ont besoin, qu'ils font des choses en plus, ou en moins. Si le logiciel n'est pas libre, un développeur qui voudra satisfaire ce besoin devra d'abord dupliquer la fonctionnalité du programme que possède l'utilisateur puis lui ajouter une nouvelle fonction. Très souvent, cette alternative est trop coûteuse voire illégale, et tant le programmateur que l'utilisateur restent insatisfaits.
Développement du Logiciel Libre - Partie 10
Si el programa es libre, en cambio, el desarrollador puede simplemente agregar la funcionalidad necesaria al programa ya existente, y
cobrar al usuario sólo por el agregado. Esto sí es económicamente viable, y contribuye al círculo virtuoso: un programa más funcional es más tentador para usuarios potenciales, y mientras más usuarios tengan un programa, más chances hay de que haya usuarios dispuestos
a mejorarlo.
Si le programme est libre, en revanche, le développeur peut simplement ajouter la fonctionnalité nécessaire au programme existant et se faire payer par l'utilisateur seulement pour l'ajout. Ceci est économiquement viable et contribue au cercle vertueux : un programme plus fonctionnel et plus tentant pour de potentiels utilisateurs, et plus d'utilisateurs ont un programme, plus il y a de chances qu'ils y ait des utilisateurs prêts à l'améliorer.
Développement du Logiciel Libre - Partie 11
Con todas las virtudes y beneficios del Software Libre, hay iniciativas internacionales que amenazan con restringir su producción, distribución y uso
Avec toutes les vertus et les bénéfices du Logiciel Libre, il y a des initiatives internationales qui menacent de restreindre sa production, sa distribution et son utilisation.
Développement du Logiciel Libre - Partie 12
1. Las patentes de ideas de software pueden hacer ilegal la confección de programas libres para ciertas tareas.
1. Les brevets d'idées de logiciels peuvent rendre illégal la conception de programmes libres pour certaines tâches.
Développement du Logiciel Libre - Partie 13
2. La criminalización de la elusión de sistemas de gestión
digital de restricciones hace ilegal la confección de
programas libres para acceder a información codificada
en ciertos formatos.
Développement du Logiciel Libre - Partie 14
3. La proliferación de dispositivos que no permiten usar programas modificados, así como de servicios que no son accesibles salvo desde dispositivos con estas características hacen imposible escribir programas libres para acceder a ellos.
3. L'abondance de dispositifs qui ne permettent pas d'utiliser des programmes modifiés, ainsi que celle de services qui ne sont accessibles qu'à partir de dispositifs avec ces caractéristiques, rend impossible l'écriture de programmes libres pour y accéder.
Développement du Logiciel Libre - Partie 15
Es imprescindible que los gobiernos de la región y los organismos internacionales tomen conciencia de estos riesgos, para poder seguir
usando la informática sin necesidad de entregar a cambio libertad, independencia y soberanía.
Il est indispensable que les gouvernements de la région et les organismes internationaux prennent conscience de ces risques pour pouvoir continuer à utiliser l'informatique sans avoir besoin de donner en échange leur liberté, leur indépendance et leur souveraineté.
Eventos de Software Libre
Eventos de Software Libre de América Latina con proyección Internacional - Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 1
A lo largo y ancho de América Latina, las diferentes agrupaciones de usuarios, fundaciones, incubadoras de empresas relacionadas al Software Libre y en algunos casos los propios Estados, organizan eventos con el propósito de acercar a las empresas, usuarios y desarrolladores los principales valores de éste movimiento. De estos eventos participan disertantes locales, invitados de la región y reconocidas figuras del Software Libre a nivel mundial.
Dans toute l'Amérique Latine, les différents groupements d'utilisateurs, fondations, couveuses d'entreprises liés au Logiciel Libre et, dans certains cas, les États eux-mêmes, organisent des événements dans le but de rapprocher les entreprises, les utilisateurs et les développeurs des principales valeurs de ce mouvement. Des conférenciers locaux, des invités de la région et des personnalités reconnues du Logiciel Libre au niveau mondial participent à ces événements.
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 2
De los muchos eventos de Software Libre realizados anualmente en la región, algunos de los más importantes son:
Parmi les nombreux événements du Logiciel Libre organisés chaque année dans la région, certains des plus importants sont :
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 3
- CaFeConf. El evento anual organizado por el Grupo de Usuarios de Software Libre de Capital Federal (CABA-Argentina). Un evento que ha ido creciendo con los años, hasta convertirse en un referente en toda la región. Este año van para la 7ma edición (2007). (http://www.cafeconf.org.ar)
- CaFeConf. Événement annuel organisé par le Groupe d'Utilisateurs de Logiciels Libres de la Capitale Fédérale (CABA-Argentina). C'est un événement qui s'est développé avec le temps, jusqu'à devenir une référence dans toute la région. Cette année (2007) aura lieu la 7ème édition. (http://cafeconf.org.ar)
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 4
- Congreso Nacional de Software Libre (CONSOL) México un evento anual que realiza la comunidad de Software Libre de México y que ya va por su sexta edición (Febrero de 2007). Ver www.consol.org.mx
- Congrès National du Logiciel Libre (CONSOL), Mexique. Événement annuel organisé par la communauté du Logiciel Libre du Mexique et qui va sur sa 6ème édition (février 2007). (http://wwww.consol.org.mx)
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 5
- FISL (Forum Internacional de Software Libre) Realizado en la ciudad de Porto Alegre(RS-Brasil). Ya está en la 8va edición (año 2007) y se posiciona como uno de los eventos de mayor asistencia en América Latina.(http://www.fisl.org.br)
- FISL (Forum International du Logiciel Libre). Organisé dans la ville de Porto Alegre (Rio Grande do Sul, Brésil), il en est à sa 8ème édition (2007) et se positionne comme l'un des événements rassemblant le plus de monde en Amérique Latine. (http://www.fisl.org.br)
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 6
- FLISoL (Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre) Un evento iniciado en Colombia, y que ha ganado popularidad en todo América Latina. Se trata de una fiesta de instalación de Software Libre coordinada en ciudades de toda América Latina, el mismo día. Tiene como particularidad que además se realiza una coordinación conjunta para establecer los pasos a seguir y las pautas generales. (http://www.installfest.info)
FLISOL (Festival Latino-américain d'Installation de Logiciel Libre). Un événement initié en Colombie et qui a gagné une popularité dans toute l'Amérique Latine. Il s'agit d'une fête d'installation de Logiciel Libre coordonnée dans des villes de toute l'Amérique Latine le même jour. Il a pour particularité de réaliser en plus une coordination conjointe pour établir les pas à suivre et les règles générales. (http://www.installfest.info)
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 7
- Foro Mundial de Tecnologías Libres un evento que tiene su sede en Venezuela y convoca entusiastas tanto del software libre como de la cultura libre en general.
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 8
- Jornadas Regionales de Software Libre. Este evento en particular se caracteriza por ser un evento itinerante, nacido en la ciudad de Rosario(Santa Fe-Argentina), pasando por Montevideo en tres ocasiones y luego por Mendoza y Córdoba para su 7ma edición,
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 9
- LACFree (Conferencia Latinoamericana y del Caribe sobre desarrollo y uso de Software Libre) evento fomentado por UNESCO, la
primera reunión fue realizada en Cuzco en 2003, la próxima se prevee para el 2008. El objetivo de la conferencia es promover el
intercambio de experiencias en la aplicación del Software Libre en beneficio del desarrollo económico y social. http://www.unesco.org.uy/)
-LACFree (Conférence Latino-américaine et des Caraïbes sur le développement et l'utilisation du Logiciel Libre). Événement encouragé par l'UNESCO, la première réunion a eu lieu à Cuzco (Pérou) en 2003, la prochaine est prévue pour 2008. L'objectif de la conférence est de promouvoir l'échange d'expériences dans l'application du Logiciel Libre au profit du développement économique et social. (http://www.unesco.org.uy)
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 10
- Latinoware, Conferencia Latinoamericana de Software Libre. Evento organizado con el apoyo del Gobierno del Estado de Paraná Brasil, se realiza anualmente desde el 2003.Se desarrolla generalmente todos los años durante el mes de noviembre en Foz de Iguazú, Paraná Brasil. En el Parque Tecnológico de ITAIPU. http://www.latinoware.org/
- Latinoware, Conférence Latino-américaine du Logiciel Libre. Evénement organisé avec le soutien du Gouvernement de l'Etat de Paraná (Brésil), il a lieu chaque année depuis 2003. Il se déroule généralement tous les ans au mois de novembre à Foz de Iguaçu (Paraná, Brésil), au Parc Technologique d'Itaipu. http://www.latinoware.org
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 11
Además de estos eventos, existen eventos más pequeños, pero no por eso menos importantes, como los que organizan algunas universidades, grupos de ciudades más pequeñas, o grupos de interés. El fin de esos eventos es promover el uso de herramientas libres, educar a los usuarios que residen en sus zonas de influencia o comparten intereses comunes.
En plus de ces événements, il en existe de plus petits, mais non moins importants pour cela, comme ceux qu'organisent certaines universités, des groupes de villes plus petites, ou des groupes intérêts. Le but de ces événements est de promouvoir l'utilisation d'outils libres, d'éduquer les utilisateurs qui résident dans leurs zones d'influence ou qui partagent des intérêts communs.
Événements du Logiciel Libre en Amérique Latine à portée internationale - Partie 12
Este tipo de eventos, como las reuniones periódicas de los grupos, son los pilares de la comunidad y permiten, a la larga, concentrar en determinados puntos de nuestro continente eventos de mayor porte.
Ce genre d'événements, comme les réunions périodiques des groupes, sont les piliers de la communauté et permettent, à la longue, de concentrer sur certains points de notre continent des événements de plus grande portée.
Organizaciones y puntos de contacto - Organisations et points de contact
Organisations et points de contact - Partie 1
Una de las claves para acercarse al Software Libre es tomar contacto con sus comunidades. Esto no sólo sirve para compartir tanto programas como una cultura propia de las comunidades, sino también para saber a dónde recurrir cuando hace falta hacer alguna consulta o resolver algún problema. La sugerencia de esta guía es que usted recurra a una organización, empresa o grupo de usuarios en su región; una de las ventajas del Software Libre es estimular el trabajo local, de la propia comunidad. No hay mejor forma de volcarse al Software Libre que hacerlo a través de sus grupos de usuarios, verdaderos motores de la comunidad.
Une des clés pour se rapprocher du Logiciel Libre est de prendre contact avec ses communautés. Cela ne sert pas seulement à partager des programmes ou une culture propre aux communautés, mais aussi à savoir à qui faire appel lorsqu'il faut faire une consultation ou résoudre un problème. Ce qui guide vous suggère de faire appel à une organisation, une entreprise ou un groupe d'utilisateurs dans votre région. Un des avantages du Logiciel Libre est de stimuler le travail local, celui de la communauté même. Il n'y a pas de meilleure façon de se tourner vers le Logiciel Libre que de le faire par l'intermédiaire de ses groupes d'utilisateurs, véritables moteurs de la communauté.
Organisations et points de contact - Partie 2
A continuación una lista, no definitiva, de organizaciones integrantes de la comunidad del Software Libre en los distintos países de
América Latina y el Caribe:
Voici une liste, non définitive, d'organisations membres de la communauté du Logiciel Libre dans les différents pays d'Amérique Latine et des Caraïbes.
Gleducar Comunidad educativa basada en el principio de Construcción
Cooperativa de Conocimiento http://www.gleducar.org.ar
Fundación Vía Libre http://www.vialibre.org.ar/
Organización civil sin fines de lucro radicada en Córdoba, Argentina, que se
propone contribuir a una adopción de nuevas tecnologías basada en el
beneficio para una sociedad libre, democrática y pluralista, en contraste a la
tendencia actual de incorporarlas de manera irreflexiva y sin prestar mayor
atención a los valores civiles. En esta tarea, el software libre es una herramienta indispensable.
Proyecto Nómade (Comunidad de Artistas y Software Libre)
Comunidad de Software Libre Bolivia
Abrasol Asociación Brasileña de software Libre
Incubadora Virtual de Projetos em Software Livre
PHP Brasil
http://www.nomade.liminar.com.ar
Usuarios de Software Libre de Argentina
www.usla.org.ar
USLA reúne en su sitio web una base de datos completa con la gran mayoría
de los grupos de usuarios del país. Es el recurso ideal para encontrar grupos
de usuarios de Software Libre en cualquier lugar de Argentina.
Allí está la lista de Grupos de Usuarios más actualizada en
UNESCO Free Software Portal
http://portal.unesco.org/ci/ev.php?URL_ID=12034&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201
ANNEXES
Annexe 1
La siguiente lista de programas es simplemente una muestra de Software Libre basada en los parámetros definidos en la sección ¿Cómo seleccionar Software Libre?.
No es una lista exhaustiva, ni final, busca ser simplemente una introducción a la amplia gama de opciones que ofrece el software libre. Si bien todos los programas abajo mencionados no han sido licenciados bajo la licencia GPL, todos respetan las cuatro libertades que definen al software libre. En los casos en que fue posible hacerlo se incluyen, además de los links al sitio oficial, links a sitios web en español.
La liste de programmes qui suit est simplement un échantillon de logiciel libre fondé sur les paramètres définits dans la section "Comment sélectionner le logiciel libre ?".
Ce n'est pas une liste exhaustive et finale, elle sert simplement d'introduction au large éventail d'options qu'offre le logiciel libre. Bien que tous les programmes nommés ci-dessous n'aient pas été licenciés sous la licence GPL, ils respectent tous les quatres libertés qui définissent le logiciel libre. Dans la mesure du possible sont inclus des liens vers des sites internet en espagnol, en plus des liens vers le site officiel.
Aplicaciones destinadas a la empresa
Applications destinées à l'entreprise
Bases de datos
Bases de données
Comunicación
Communication
Gestión de cursos
Interfaces gráficas
Interfaces graphiques
Ofimática
Para trabajo colaborativo
Pour le travail collaboratif
Servidos de correo y agregados
Messagerie et utilitaires
Servidor web
Navigateur Internet
Sistemas manejadores de contenido (CMS)
Systèmes de gestion du contenu (CMS)
Sistemas operativos
Systèmes d'exploitation
Varios
Divers
Sitios de referencia para encontrar software libre y/o equivalencias entre Software Libre y Software Privativo:
Sites de référence pour trouver des logiciels libres et/ou des équivalences entre logiciels libres et logiciels privatifs :
Tabla de programas para Linux, sustitutivos de su versión privativa más difundida. La mayoría de estos programas, a diferencia, de los presentes en el Anexo I, no han sido analizados, si se ha corroborado la vigencia de los links puestos como referencia.
Tableau de programmes pour Linux, semblables à leurs versions privatives plus diffusées. La majorité de ces programmes, à la différence de ceux présents dans l'Annexe I n'ont pas été analysés, bien que la validité des liens cités en référence ait été vérifiée.
1. Científicos y programas especiales
1. Programmes scientifiques et programmes spéciaux
2. Multimedia (audio/CD)
2. Multimédia (audio/CD)
3. Multimedia (gráficos)
3. Multimédia (graphiques)
4. Ofimática/Negocios
5. Para correr un sistema sin instalar
5. Pour faire fonctionner un système sans l'installer
6. Redes y conectividad
6. Réseaux et connectivité
7. Sistemas de software para escritorio
7. Logiciels de bureautique
8. Trabajando con archivos
8. Pour travailler avec des archives
Bibliografía / Bibliographie
BERNERSLEE, Tim. El inventor de la World Wide Web, nos descubre su origen. Madrid. Siglo XXI de España Editores. 2000.
DALHEIMER, Matthias; WELSH, Matt. Guía de referencia y aprendizaje Linux. 5a ed. Madrid. Ediciones Anaya Multimedia. 2006.
FINK, M. The business and economics of Linux and open source . Upper Saddle River : Prentice Hall PTR, 2003.
RAYMOND, Eric S. The cathedral and the bazaar : musings on Linux and Open Source by an accidental revolutionary. Rev. ed. Beijing; Cambridge, Mass. : O'Reilly, 2001. 241 p.
RÍOS RUIZ, Wilson Rafael. Aspectos legales del software libre o de Código Abierto (Open Source). En: Derecho de Internet y telecomunicaciones. Grupo de estudios en "Internet, comercio electrónico & telecomunicaciones e informática" (Colombia). Bogotá: Legis, 2003.
SPINELLIS, D. Code reading : the open source perspective . Boston: AddisonWesley, 2003.
STALLMAN, Richard M. Software libre para una sociedad libre. 1a ed. Madrid: Traficantes de Sueños, 2004. 317 p.
WILLIAMS, S. Free as in freedom : Richard Stallman's crusade for free software. Beijing : O'Reilly, 2002.
ZARZA VILLAGRÁN, Miguel Angel. ¿Qué es el movimiento de software libre? Regulación y autoorganización. En: Internet y pluralismo jurídico: formas emergentes de regulación. Pompeu Casanovas, ed. Granada: Comares, 2003.
Documentos electrónicos disponibles en Internet / Documents électroniques disponibles sur Internet
FREE SOFTWARE FUNDATION. Nosotros hablamos de software libre [En línea]. s.l: fsfeurope.org, 2005 [Fecha de consulta: 23 de junio de 2007]. Disponible En: http://www.fsfeurope.org/about/about.es.html
FSF The Free Software Foundation [En línea] Disponible en: http://www.fsf.org/ [Fecha de consulta: 19 de Junio de 2007]
Fundación Vía Libre [En línea] Disponible en: http://www.vialibre.org.ar [fecha de consulta: 19 de Junio de 2007]
GONZÁLEZ BARAHONA, Jesús; SEOANE PASCUAL, Joaquín; ROBLES, Gregorio. Introducción al Software Libre. [En línea] Disponible en: http://www.uoc.edu/masters/cat/img/693.pdf [fecha de consulta: 22 de junio de 2007].
Libro blanco del Software Libre en España [En línea] Disponible en: http://libroblanco.com/joomla/ [fecha de consulta: 19 de Junio de 2007]
MAS I HERNÁNDEZ, Jordi. Software libre en el sector público [en línea]. S.l.: uoc.edu, 2003 [fecha de consulta: 23 de junio de 2007]. Disponible en: < http://www.uoc.edu/dt/20327/>
OFSET Organization for Free Software in Education and Teaching [En línea] Disponible en: http://www.ofset.org/ [Fecha de consulta: 20 de Junio de 2007]
REFERENCIAS: software libre en los Estados del mundo [En línea]. Chile: softwarelibre.cl, 2002. Disponible en: <http://www.softwarelibre.cl/drupal/?q=referencias> [Fecha de consulta: 22 de junio de 2007]