Five misconceptions about free software, corrected.
Cinq idées fausses à propos du Logiciel Libre, avec leurs corrections.
1ère fausse idée
1. The software industry can't keep going if programmers don't get paid.
1. L'industrie du logiciel ne peut plus fonctionner si les programmeurs ne sont pas payés.
1. Paragraphe 1
Let's begin with one simple fact: free software programmers do like to get paid, and all need to buy lunch at some time.
Commençons par un simple fait: les programmeurs de Logiciel Libre aiment être payés, et ils ont tous besoin d'acheter un déjeuner à un moment ou à un autre.
1. Paragraphe 2
When we mention free software, we refer to liberty not price. You may actually pay to get free software (or "open source" software1), which you can then study, change and copy at will.
Lorsque nous parlons de Logiciel Libre, nous faisons référence à la liberté, pas au prix. En réalité, vous pouvez payer pour obtenir du Logiciel Libre (ou du logiciel à "source ouverte"1), que vous pouvez ensuite étudier, modifier et copier à volonté.
1. Paragraphe 3
How does it work? You can think about it the following way: software is just code, code is only math. Once you view software as useful math, an elaborate language, not like ordinary property, there is no reason to restrict others' use of it.
Comment est-ce que cela fonctionne ? Vous pouvez voir cela de cette manière : le logiciel est seulement du code, le code est seulement des mathématiques. Lorsque vous voyez le logiciel comme des mathématiques utiles, un langage élaboré, pas comme de la propriété ordinaire, alors il n'y a pas de raison de limiter son utilisation par d'autres.
1. Paragraphe 4
Just like math (where nobody would claim property on an equation), software requires advanced knowledge to be adapted, improved, applied correctly. This is where programmers generally generate an income: many customers, especially companies, are willing to pay for regular security updates and improvements on software.
Comme pour les mathématiques (où personne ne revendiquerait la propriété d'une équation), le logiciel requiert des connaissances avancées pour être adapté, amélioré, appliqué correctement. C'est là que les programmeurs génèrent des revenus : de nombreux clients, en particulier les entreprises, sont prêtes à payer pour des mises à jour de sécurité régulières et des améliorations de logiciel.
1. Paragraphe 5
Free software companies benefit from a very decentralised development system with a large number of voluntary contributors. The revenues inside the free software industry might be smaller than in the proprietary counterpoint, but are by no means negligible. In the end, individual users generally end up using free software at no cost.
Les entreprises du Logiciel Libre bénéficient d'un système de développement très décentralisé avec un grand nombre de contributeurs bénévoles. Les revenus dans l'industrie du Logiciel Libre sont peut-être plus minces que dans sa contrepartie propriétaire, mais ils ne sont en aucun cas négligeables. Au final, les particuliers finissent généralement par utiliser du Logiciel Libre gratuitement.
1. Paragraphe 5
Free software is not about killing incentives for programmers. It's about seeing code as knowledge which should not be hidden from the user. It works with a different business model, in which many companies already do well.
Le Logiciel Libre n'a pas pour objet de supprimer les motivations des programmeurs. Il s'agit de voir le code comme de la connaissance qui ne doit pas être cachée à l'utilisateur. Cela fonctionne avec un modèle économique différent, grâce auquel de nombreuses entreprises fonctionnent déjà bien.
2ème fausse idée
2. Innovation is killed in free software.
2. L'innovation est tuée dans le Logiciel Libre.
2. Paragraphe 1
The common perception is that if everyone can copy ideas, innovation will be stifled.
Une perception répandue est que si n'importe qui peut copier des idées, l'innovation va être étouffée.
2. Paragraphe 2
In fact, freedom is often the key to innovative and successful software.
Anyone is allowed and encouraged to work upon it;
Many people are willing to participate;
There is no need to re-invent everything, ideas can be improved upon directly.
En réalité, la liberté est souvent la clé d'un logiciel innovant et à succès.
N'importe qui est autorisé et encouragé à travailler dessus ;
De nombreuses personnes sont prêtes à participer ;
Il n'est pas nécessaire de tout ré-inventer, les idées peuvent être améliorées directement.
2. Paragraphe 3
Non-proprietary software stands out in many areas: consider, to name just a few:
Complete systems: Apache (web server), OpenBSD (OS), and of course, GNU/Linux.
Formats and protocols: HTML (web pages), BitTorrent (file sharing), ODF (office documents).
Server applications: Drupal (Content Management System), Wordpress (blog).
Les logiciels non-propriétaires apparaissent dans de nombreux domaines : prenons juste quelques exemples :
Applications : Firefox (navigateur web), Inkscape (logiciel de dessin vectoriel).
Systèmes complets : Apache (serveur web), OpenBSD (système d'exploitation), et bien sûr GNU/Linux.
Formats et protocoles : HTML (pages web), BitTorrent (partage de fichiers), ODF (documents bureautiques).
Applications serveur : Drupal (Système de gestion de contenu), Wordpress (blog).
3ème fausse idée
3. Software Should Just Work (who cares about source code?)
3. Le logiciel devrait juste fonctionner (qui se soucie du code source ?)
3. Paragraphe 1
Anyone should care about whether their software is free.
Tout le monde devrait se préoccuper de savoir si son logiciel est libre.
3. Paragraphe 2
Imagine purchasing a car whose hood you are forbidden to open. It does not matter whether you know how a car works – the point is that nobody will be able to check the engine. How can you trust your car, if no one is allowed to make sure that it's reliable, that it does not leak, that it's not harmful to the society and environment?
Imaginez que vous achetez une voiture dont vous avez interdiction d'ouvrir le capot. Peu importe que vous sachiez comment fonctionne une voiture - le fait est que personne ne sera en mesure de vérifier le moteur. Comment pouvez-vous avoir confiance dans votre voiture, si personne ne peut s'assurer qu'elle est fiable, qu'elle ne fuit pas, qu'elle n'est pas nuisible à la société et à l'environnement ?
3. Paragraphe 3
The idea is the same with software – except that code does much more than move cars. Software runs our computers, phones, TVs, media players and more, carrying information and our culture.
L'idée est la même avec le logiciel - excepté que le code fait bien plus que de bouger des voitures. Le logiciel fait tourner nos ordinateurs, téléphones, TV, lecteurs multimédia et bien plus encore, transportant de l'information et notre culture.
3. Paragraphe 4
Free software is as important as free speech, as a free market. If software is free, users have control and liberty over it.
Le logiciel libre est aussi important que l'expression libre, que le libre marché. Si le logiciel est libre, les utilisateurs ont le contrôle et l'indépendance sur lui.
3. Paragraphe 5
The good news are: free software also Just Works. And in fact, it often Just Works Better. Pop in a GNU/Linux liveCD in your computer at start-up, to try a full-featured, well-organised system, without installation, so you can judge by yourself.
Les bonnes nouvelles sont : le logiciel libre Fonctionne aussi. Et en fait, il Fonctionne Mieux, bien souvent. Mettez un live CD GNU/Linux dans votre ordinateur au démarrage, pour essayer un système bien organisé, tout compris, sans installation, afin de vous en rendre compte par vous-même.
4ème fausse idée
4. Free software doesn't respect authors' copyrighted and patented software.
4. Le logiciel libre ne respecte par les droits d'auteurs et les logiciels brevetés.
4. Paragraphe 1
To answer this correctly, we must first make a clear distinction between copyright and patents. Copyright is a right granted to the author over his/her creation (for example, the text of a book, or the source code of a program). A patent, on the other hand, is a purchased, registered exclusive control over a process, the application of an idea.
Pour répondre correctement à ceci, nous devons faire une nette distinction entre le droit d'auteur et les brevets. Le droit d'auteur est un droit attribué à l'auteur sur sa création (par exemple le texte d'un livre, ou le code source d'un programme). Un brevet, quant à lui, est un contrôle exclusif enregistré, payé, sur un processus ou l'application d'une idée.
4. Paragraphe 2
Copyright is very important in free software. It is the very mechanism, central to the GNU General Public License, which ensures that free software remains free, and that authors are credited for their work. Programs are copyrighted, whether they are free or proprietary.
Any proprietary software author can easily check that his copyright is not violated in a free software application, since its source code is readily available.
Les droits d'auteur sont très importants dans le logiciel libre. C'est le mécanisme même, central à la GNU General Public License, qui assure que le logiciel demeure libre, et que les auteurs voient leur travail crédité. Les programmes sont sujets à droits d'auteur, qu'ils soient libres ou propriétaires.
N'importe quel auteur de logiciel propriétaire peut facilement vérifier que son droit d'auteur n'a pas été violé dans une application du logiciel libre, puisque son code source est facilement disponible.
4. Paragraphe 3
Patents in software, on the other hand, are a very controversial concept. To put it shortly: there is no such thing as a "patented software". By registering for a patent, however, someone can claim ownership over a process. The patent then applies to all software that use this process, whether proprietary of free.
Software patents:
Are expensive and are granted only several years after application;
Are limited geographically (a patent granted in the US is worthless in Europe);
Have long life-times (often 20 years) in a quickly-moving industry;
Are often entirely trivial.
As such, they are seldom used to benefit innovators (and in fact, rarely used by the innovators themselves).
Les brevets logiciels, d'un autre côté, sont un concept très controversé. Pour faire bref : il n'y a rien de tel qu'un "logiciel breveté". En enregistrant un brevet, toutefois, quelqu'un peut clamer sa propriété sur un processus. Le brevet s'applique alors à tous les logiciels qui utilisent ce processus, qu'ils soient propriétaires ou libres.
Les brevets logiciels :
Sont onéreux et sont délivrés seulement quelques semaines après leur application ;
Sont limités géographiquement (un brevet délivré aux USA est inutile en Europe) ;
Ont une longue durée de vie (souvent 20 ans) dans une industrie qui bouge vite ;
Sont souvent complètement triviaux (c'est à dire sans innovation réelle).
En tant que tel, ils sont rarement utilisés pour bénéficier aux innovateurs (et en fait, rarement utilisés par les innovateurs eux-mêmes).
4. Paragraphe 4
It's safe to say that any medium-size piece of software violates patents, in several countries, whether it's free or not.
Depending on the holding company's ability to cover very large legal costs, and to defend itself against retaliative legal actions, royalties and restrictions can be applied over these patents.
On peut dire sûrement que n'importe quelle partie de taille moyenne d'un logiciel viole des brevets, dans plusieurs pays, qu'il soit libre ou non. En fonction de la capacité de la société détentrice à couvrir de lourds frais juridiques et à se défendre contre des actions légales vengeresses, des royalties et des restrictions peuvent être appliquées grâce à ces brevets.
5ème fausse idée
5. Free software is like communism.
5. Le logiciel libre est comme le communisme.
5. Paragraphe 1
Supporters of this idea argue that there can be no private ownership with free (or "open source"1) software. Let's answer this with an example.
Les supporters de cette idée soutiennent qu'il ne peut y avoir de propriété privée avec le logiciel libre (ou "open source"). Répondons à ceci avec un exemple.
5. Paragraphe 2
Let's suppose you use one application that is free software, at home and within your company. You find a great way to improve it, so now with your modified version, your computer works better and your factories run twice as fast!
Supposons que vous utilisez une application qui est du logiciel libre, chez vous et dans votre société. Vous trouvez une belle façon de l'améliorer, de telle manière que maintenant avec votre version modifiée, votre ordinateur fonctionne mieux, et vos usines tournent deux fois plus vite !
5. Paragraphe 3
This modified version is your own version. You are not required to tell anyone about it, nor must you share any of the profits you made using it. You are simply exerting your freedom to use and modify free software.
Cette version modifiée est votre propre version. Vous n'êtes pas obligés d'en parler à quiconque, ni de partager aucun profit que vous avez fait en l'utilisant. Vous exercez simplement votre liberté à utiliser et modifier le logiciel libre.
5. Paragraphe 4
What the free software license requires is that if you redistribute this software, then you must keep it free. Namely, if you sell CDs with your software on them, or start letting people outside your home or company use it, then you must:
Either give everyone the same rights you had when you obtained the original software, that is, the freedom to inspect, modify and redistribute your modified version;
Or, make the original software and your secret addition to it clearly separate (that is, your addition should contain none of the original work).
So in fact, you have more "ownership" over free software than over proprietary software –where the programmer decides everything you can and can't do with the software.
Ce que demande la licence sur le logiciel libre est que si vous redistribuez le logiciel, alors vous devez le laissez libre. A savoir, si vous vendez des CD avec votre logiciel, ou commencez à laisser des personnes en dehors de chez vous ou de votre société l'utiliser, alors vous devez :
Soit donner à chacun les mêmes droits que lorsque vous aviez obtenu le logiciel original, c'est-à-dire, la liberté d'inspecter, modifier et redistribuer la version modifiée ;
Ou, séparer clairement le logiciel original et vos ajouts secrets (c'est-à-dire que vos ajouts ne doivent rien contenir de l'oeuvre originale.)
5. Paragraphe 5
Free software has nothing to do with a political system. You can run free software on top of proprietary software, just as well as the opposite. The free software license is simply an ethical contract between the programmer and the end-user.
Le logiciel libre n'a rien à voir avec un système politique. Vous pouvez faire tourner du logiciel libre au-dessus de logiciel propriétaire, aussi bien que l'inverse. La licence sur le logiciel libre est simplement un contrat éthique entre le programmeur et l'utilisateur final.