Le service informatique de Yale repousse le passage à Gmail
Paragraphe 1
The changeover to Google as Yale’s e-mail provider has been put on hold.
Le passage vers Google comme fournisseur de courriels de l'Université de Yale est mis en attente.
Paragraphe 2
Information Technology Services has decided to postpone the University’s move from the Horde Webmail service to Google Apps for Education, a suite of communication and collaboration tools for universities, pending a University-wide review process to seek input from faculty and students. After a series of meetings with faculty and administrators in February, ITS officials decided to put the move on hold, Deputy Provost for Science and Technology Steven Girvin said.
La Direction des Systèmes d'Information (DSI) a décidé de reporter le passage du webmail Horde de l'Université de Yale aux Google Apps pour l'Éducation, une suite d'outils de communication et de collaboration pour les universités, en attendant une étude à l'échelle de l'Université afin de solliciter l'avis des professeurs et des étudiants. Après une série de réunions avec les étudiants et l'administration en Février, les responsables de la DSI ont décidé de mettre ce changement en attente, a indiqué le doyen adjoint pour les sciences et la technologie, Steven Girvin.
Paragraphe 3
“There were enough concerns expressed by faculty that we felt more consultation and input from the community was necessary,” he said in an e-mail to the News.
«Il y avait suffisamment de préoccupations exprimées par les professeurs pour que nous sentions que la consultation et la participation de la Communauté était nécessaire", a-t-il ajouté dans un e-mail à notre journal.
Paragraphe 4
The idea to switch to Google Apps for Education — which includes popular programs such as Gmail, Google Calendar and Google Docs — arose during an ITS internal meeting around Christmas, computer science professor Michael Fischer said. After ITS notified faculty members and administrators of the plan in February, several expressed reservations about the move, and ITS officials decided to convene a committee to discuss the situation.
L'idée de passer à Google Apps pour l'Éducation - qui comprend des programmes populaires tels que Gmail, Google Calendar et Google Docs - résulte de réunion internes à la DSI vers Noël, a déclaré le professeur d'informatique Michael Fischer. Lorsque la DSI a informé les professeurs et l'administration de son projet, diverses réserves à propos de ce changement ont été exprimées, et les responsables de la DSI ont décidé d'organiser un comité pour discuter de cette situation.
Paragraphe 5
Chuck Powell, the ITS senior director of academic media and technology, did not respond to multiple requests for comment.
Chuck Powell, le directeur senior de la technologie et des médias académiques, n'a pas souhaité répondre à nos demandes de commentaires.
Paragraphe 6
Several members of the committee thought ITS had made the decision to move to Gmail too quickly and without University approval, Fischer said.
Plusieurs membres de ce comité ont trouvé que la DSI avait pris la décision de passer à Gmail précipitamment et sans l'approbation de l'Université, a dit Fischer.
Paragraphe 7
“People were mainly interested in technical questions like the mechanics of moving, wondering ‘Could we do it?’ ” he said. “But nobody asked the question of ‘Should we do it?’ ”
"Les gens se sont principalement intéressés aux questions techniques liées à la migration, en se demandant 'pouvons-nous le faire ?'", dit-il. "Mais personne ne s'est demandé : 'devons-nous le faire ?'"
Paragraphe 8
Fischer said concerns about the switch to Gmail fell into three main categories: problems with “cloud computing” (the transfer of information between virtual servers on the Internet), technological risks and downsides, and ideological issues.
Fischer a expliqué que les inquiétudes à propos du passage à Gmail pouvaient être classées en trois catégories : les réticences à l'égard du "cloud computing" (le transfert des informations entre serveurs virtuels sur Internet), les risques et les inconvénients d'ordre technique, et les aspects idéologiques.
Paragraphe 9
Google stores every piece of data in three centers randomly chosen from the many it operates worldwide in order to guard the company’s ability to recover lost information — but that also makes the data subject to the vagaries of foreign laws and governments, Fischer said. He added that Google was not willing to provide ITS with a list of countries to which the University’s data could be sent, but only a list of about 15 countries to which the data would not be sent.
Google enregistre toutes les données dans trois centres choisis aléatoirement parmi ceux qu'il possède au travers le monde, de façon à garantir la possibilité pour l'entreprise de récupérer des données perdues - mais cela soumet également les données aux aléas des gouvernements et des lois étrangères, a déclaré Fischer. Il a ajouté que Google n'a pas accepté de fournir à la DSI une liste des pays dans lesquels les données de l'Université pourraient être envoyées, mais seulement une liste d'environs 15 pays où les données ne seraient pas stockées.
Paragraphe 10
“Yale is an international, multicultural community of scholars,” he said. “Students deserve to have rights to their information while on campus.”
"Yale est une communauté internationale et multiculturelle de chercheurs" a-t-il dit. "Les étudiants méritent d'avoir des droits sur leurs données tant qu'ils sont sur le campus."
Paragraphe 11
But even if all data were kept on American soil, Google’s size and visibility as a company makes it more susceptible to attack from individuals, ranging from hackers to company insiders, Fischer said.
Mais quand bien même toutes les données seraient stockées sur le sol américain, la taille et la notoriété de Google les rendent plus susceptibles d'attaques par des individus, qu'il s'agisse de pirates ou de personnes internes à l'entreprise, a déclaré Fischer.
Paragraphe 12
Under the proposed switch, Yale might lose control over its data or could seem to endorse Google corporate policy and the large carbon footprint left by the company’s massive data centers. In addition, Fischer said, Google has a “one size fits all” customer service policy for its Google Apps clients, and the creation of a Google “monoculture” among e-mail users would cause severe problems when the company’s servers experience downtime or crashes.
D'après le projet de changement, Yale pourrait perdre le contrôle de ses données et donnerait l'impression d'approuver la politique de Google ainsi que l'empreinte carbone laissée par ses gigantesques datacenters. De plus, a continué Fischer, Google a une politique de service client "à taille unique" pour Google Apps, et la création d'une "monoculture" Google parmi les utilisateurs de courriels causerait d'importants problèmes en cas de panne ou d'arrêt momentané des serveurs de l'entreprise.
Paragraphe 13
Deputy Provost Charles Long said last Wednesday that he did not know about the committee’s decision but noted that several faculty members had concerns about communications security under the proposed Google system.
Le doyen adjoint Charles Long a déclaré mercredi dernier qu'il ne connaissait pas la décision du comité mais que de plusieurs membres de l'Université avaient des inquiétudes concernant la sécurité des communications au sein du système proposé par Google.
Paragraphe 14
“I thought that students were all on it,” he said. “But there was some concern about its capacity to maintain confidentiality with respect to regulations.”
"Je pensais que les étudiants étaient partant", a t-il dit. "Mais il y a eu des craintes sur la capacité du système à garantir la confidentialité conformément à la réglementation."
Paragraphe 15
ITS plans to propose procedures for getting input from the community and making a more informed decision in the coming months, Fischer said.
La DSI prévoit de proposer des procédures pour obtenir des retours de la communauté et prendre une décision plus avertie dans les mois à venir, a dit Fischer.
Paragraphe 16
Originally, ITS had planned to make a gradual transition from Horde to Gmail by next spring, moving current freshmen, sophomores and incoming students to the new system but giving upperclassmen the option to remain with Horde.
Initialement, la DSI avait prévu de faire un basculement progressif de Horde à Gmail avant le printemps prochain, en faisant passer sur le nouveau système les étudiants de première et deuxième année, ainsi que les nouveaux arrivants, mais en laissant la possibilité aux plus anciens de rester sur Horde.
Paragraphe 17
But at this point, Fischer estimated, the earliest move to Google Apps for Education could be made in spring of next year, with the class of 2015 being the first to adopt the new system at the beginning of its freshman year.
Mais à l'heure actuelle, Fischer estime que le passage à Google Apps pour Éducation se ferait au plus tôt au printemps de l'année prochaine, et la promotion 2015 serait la première à adopter le nouveau système dès le début de leur première année.
Paragraphe 18
Google has been at the center of a number of recent controversies relating to privacy, security and intellectual property issues. The introduction of the Google Buzz social networking service in February, which automatically allowed Gmail users to view the contacts of members in their address books, raised concerns among privacy advocates. The company has also come under fire for its censorship of search results, most notably in cooperation with the Chinese government. Google recently reversed its policy, shutting down its Chinese Web site.
Google a été récemment au centre de nombreuses controverses concernant les problèmes de vie privée, de sécurité et de propriété intellectuelle. Le lancement du réseau social Google Buzz en février, qui autorisait automatiquement les utilisateurs de Gmail à voir les contacts des membres de leur carnet d'adresses, a soulevé des plaintes du côté des défenseurs de la vie privée. L'entreprise a également été critiquée pour sa censure des résultats de recherche, notamment en coopération avec le gouvernement chinois. Google est revenu récemment sur cette politique en fermant son site Web chinois.