I never won a Nobel Peace Prize
De Framalang Wiki.
Article original sur Linux Magazine.
| Pseudo | Code | Rôle | Statut |
|---|---|---|---|
| Olivier | OLV | Traduction | Terminé |
| aKa | Relecture | Terminé | |
| aKa | Validation | Terminé | |
| Mise en forme |
Article en ligne à l'adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2009/10/19/discours-obama-nobel-paix-logiciel-libre
Sommaire |
Titre
I never won a Nobel Peace Prize.
Je n'ai jamais gagné le Prix Nobel de la Paix
Texte 1
I woke up on the morning of October 9th to find that President Obama had won the Nobel Peace Prize.
C'est à mon réveil, le 9 octobre que j'ai appris que le président Obama avait gagné le Prix Nobel de la Paix.
There was a lot of discussion about whether President Obama had "earned" the honor or not, and a lot of discussion about how the Nobel Peace Prize is not always for what you have done, but encouraging you to keep going in what you are doing.
Les discussions allaient bon train quand au "mérite" du président Obama, on argumentait beaucoup sur le fait que le Prix Nobel de la Paix n'est pas nécessairement décerné comme une récompense pour un accomplissement passé, mais plutôt comme un encouragement à poursuivre les efforts déjà entrepris.
Texte 2
As I read his acceptance speech, I thought about Free and Open Source Software, and applied parts of his speech to my favorite subject.
En lisant son discours de remerciement, j'ai joué à un petit jeu en le transposant à mon sujet de prédilection : les logiciels libres et Open Source.
"Let me be clear, I do not view it as a recognition of my own accomplishments"
"Soyons clair, ce prix n'est pas pour moi la reconnaissance de mes mérites propres"
A lot of people have said to me, "Thank you for what you do for Free Software". I tell them that I was someone who was in a particular place at a particular time. I did what I thought needed doing, and what I had skills to do.
Beaucoup de personnes m'ont déjà dit "Merci pour tout ce que vous faites pour le logiciel libre." Je leur réponds que je suis juste la bonne personne au bon endroit, au bon moment. J'ai simplement fait fait ce que je pensais qu'il fallait faire, ce pour quoi j'avais les compétences.
I also tell them that if they want to see the most important person in Free Software, all they have to do is look in the mirror....for everyone can be important to Free Software...everyone can contribute in some way.
Et s'ils veulent voir la personne la plus importante des logiciels libres, je leur dis qu'ils n'ont qu'à regarder dans le miroir... le logiciel libre a besoin de tout le monde... chacun peut apporter sa contribution.
Texte 3
"men and women who've inspired me and inspired the entire world"
"des hommes et des femmes qui m'ont inspirés, moi comme le reste du monde"
Certainly I have been inspired by some of the great computer people of all time, most of whom I have been lucky enough to meet and have discussions. Rear Admiral Grace Murray Hopper, Maurice Wilkes, Douglas McIlroy, Ken Thompson, Dennis Ritchie....the list goes on and on.
Moi aussi j'ai été inspiré par certains des meilleurs ingénieurs informatiques de tous les temps, j'ai même eu la chance de pouvoir rencontrer et discuter avec la plupart d'entre eux. Le contre-amiral Grace Murray Hopper, Maurice Wilkes, Douglas McIlroy, Ken Thompson, Dennis Ritchie... et la liste ne s'arrête pas là.
There are present-day heros too...and each person working into the night trying to get that one nasty bug fixed in a piece of Free Software is one of those heroes. The person who translates a piece of documentation so some other person can use that program is a hero. The person who sets up a user group meeting, so others can find out about Free Software and share it. All of these are "heroes" to me.
Ce sont, eux aussi, des héros contemporains... tout comme chaque programmeur sacrifiant sa nuit pour corriger ce vilain bogue dans un logiciel libre. Celui qui traduit la documentation pour permettre à d'autres d'utiliser le programme est un héros. Tout comme celui qui organise une démonstration pour faire découvrir les logiciels libres aux autres et qu'ils puissent eux aussi les partager. Ce sont tous des "héros" pour moi.
Texte 4
"this prize reflects the kind of world that those men and women and all Americans want to build"
"ce prix reflète le monde que ces hommes et ces femmes, ainsi que tous les américains, veulent bâtir"
A world of collaboration, where people build, standing on the shoulders of those who have gone before....not "re-inventing the wheel" or having to spend time "programing around" some software patent. The Freedom to see how a program works, and to try to make it better.
Un monde de collaboration, où les gens bâtissent, en s'appuyant sur les travaux de leurs prédécesseurs... où ils ne "réinventent pas la roue" et où ils ne perdent pas leur temps à contourner les brevets logiciels. La Liberté d'étudier le fonctionnement des programmes et d'essayer de les améliorer.
Texte 5
"it's also been used as a means to give momentum to a set of causes."
"il a aussi servi à donner une nouvelle dynamique à des causes déjà existantes."
President Obama goes on to list a number of causes, of which we are all probably familiar, but several of them stood out for me:
- accept responsibility for transforming the way we use energy
- the ability to get an education and make a decent living
- global economic crisis
Le président Obama énumère une liste de causes, que nous connaissons tous certainement, mais certaines d'entre-elles sont pour moi plus marquantes :
- accepter nos responsabilités et modifier notre manière de consommer l'énergie
- le droit à l'éducation et à une vie honorable
- la crise économique mondiale
These are things that I think Free Software can help and I will try to help solve them with Free Software.
Je pense que les logiciels libres peuvent jouer un rôle dans ces domaines et je vais m'employer à les traiter grâce aux logiciels libres.
Texte 6
"I know these challenges can be met, so long as it's recognized that they will not be met by one person or one nation alone. This award is not simply about the efforts of my administration; it's about the courageous efforts of people around the world. And that's why this award must be shared with everyone who strives for justice and dignity."
"Je sais que nous pouvons vaincre ces difficultés, du moment que nous reconnaissons qu'elles ne pourront être vaincues par une seule personne ou par un seul pays. Cette récompense ne couronne pas simplement les efforts de mon administration, elle couronne les efforts courageux de gens partout dans le monde. C'est pourquoi cette récompense revient également à chaque personne œuvrant pour la justice et la dignité."
I believe that it takes the entire Free Software community to meet the challenges of today. Of course we can not solve the world's problems by ourselves, but the philosophy of collaboration nurtured by Free Software is spreading, and will be key to solving these problems.
Nous ne pourrons affronter les difficultés actuelles sans l'effort de toute la communauté du logiciel libre. Nous ne pouvons évidemment pas régler les problèmes du monde tous seuls, mais le principe de collaboration régissant le logiciel libre se répand et sera la clé de ces problèmes.
Perhaps some day there will be the "Free Software Peace Prize".
Peut-être un jour y aura-t-il un "Prix Logiciel Libre de la Paix".
Carpe Diem!
Carpe Diem !

