OOXML demonstration in Oslo: The speech

Un article de Framalang Wiki.

Jump to: navigation, search

Speech donné à l'occasion de la manifestation (in real life...) contre la standardisation de l'OOXML en Norvège. Billet original sur le blog de Geir Isene.


Pseudo Code Rôle Statut
Olivier OLV Traduction Terminée
aKa Relecture Terminée
aKa Validation Terminée



Article en ligne à cette adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2008/04/22/ooxml-oslo-speech


Sommaire

Titre

OOXML demonstration in Oslo: The speech


Manifestation OOXML à Oslo : Le discours

Introduction

The demonstration was completed about an hour ago - more about that later (with pictures). Here is the speech by Steve Pepper held during the demonstration - and it is a very good summary of the whole OOXML case:


La manifestation a pris fin il y a à peu près une heure, nous en reparlerons (avec des photos). Je vous retranscris ici le discours que Steve Pepper a tenu durant la manifestation, il résume très bien toute l'histoire de la normalisation d'OOXML :

Paragraphe 1

Friends, Bloggers, Free Coders, Supporters of Open Standards!


Amis, bloggers, codeurs libres, défenseurs des standards ouverts !

Paragraphe 2

We are not here today in order to bash Microsoft.


Nous ne sommes pas ici pour cracher sur Microsoft.

Paragraphe 3

We are here because we believe in open standards.


Nous sommes ici car nous croyons aux standards ouverts.

Paragraphe 4

We are not even here today because we are opposed to OOXML.


Nous ne sommes pas ici aujourd'hui parce que nous sommes opposés à OOXML.

Paragraphe 5

We are here because we are opposed to OOXML as an ISO standard.


Nous sommes là car nous sommes opposés à OOXML en tant que standard ISO.

Paragraphe 6

We are not here because we want to discredit the ISO.

We are here because we want to defend ISO’s integrity.


Nous ne sommes pas là pour discréditer l'ISO.

Nous sommes ici parce que nous voulons défendre l'intégrité de l'ISO.

Paragraphe 7

We are here because we want to draw attention to the scandalous behaviour of the people in Standard Norway whose job it is to represent Norwegian users and software vendors.


Nous ne sommes pas là pour attirer l'attention sur le comportement scandaleux des membres de Standard Norway dont le métier est de représenter les utilisateurs et les vendeurs de logiciels norvégiens.

Paragraphe 8

And we are here because we want to prevent the adoption of a damaging IT standard in Norway.


Et nous sommes ici car nous voulons empêcher l'adoption d'un standard numérique nuisible en Norvège.

Paragraphe 9

I will get back to this shortly. First I want to spend a few minutes explaining some background for the benefit of people who don’t understand what this issue is all about. Please bear with me.


Je reviendrai à cela rapidement. Je voudrais d'abord prendre quelques minutes pour rappeler un peu le contexte aux personnes qui ne comprennent pas les tenants et les aboutissants du problème. Accrochez vous.

Paragraphe 10

This issue is all about documents - digital documents.


Ce problème ce rapporte entièrement aux documents, aux documents numériques pour être précis.

Paragraphe 11

It’s about how we store documents and how we interchange documents with one another. I’m talking about the kind of documents many of you create every day: reports, letters, articles, school essays, books, theses, spreadsheets, and the like, using programs like Microsoft Word and Excel.


Je vous parle de la manière d'enregistrer les documents et de comment nous échangeons les documents entre nous. Je parle de ces documents que vous créez tous les jours : rapports, lettres, articles, dissertations, livres, thèses, feuilles de calculs et autres grâce à des programmes comme Microsoft Word et Excel.

Paragraphe 12

But let us forget documents for a moment and talk instead about hair dryers.


Mais oublions les documents un instant et parlons plutôt de sèches-cheveux.

Paragraphe 13

Let me show you an ordinary hair dryer, bought in a shop here in Norway. It has a plug. The plug has two pins. I can plug this hair dryer into any electricity socket anywhere in Norway.


Voici un sèche-cheveux ordinaire que j'ai acheté dans un magasin ici en Norvège. Il a une prise. La prise a deux broches. Je peux brancher ce sèche-cheveux dans n'importe quelle prise électrique n'importe où en Norvège.

Paragraphe 14

The reason I can do this is because all sockets are the same. There is a standard for sockets in Norway.


Si je peux le faire c'est parce que toutes les prises électriques sont les mêmes. Il existe un standard pour les prises électriques en Norvège.

Paragraphe 15

The same standard is used in large parts of Europe and elsewhere: If I go to Denmark, I can take this hair dryer, plug it in, and it just works.


Le même standard est utilisé dans une grande partie de l'Europe et même ailleurs dans le monde : si je vais au Danemark, je peux emmener ce sèche-cheveux, le brancher et il fonctionnera.

Paragraphe 16

I can do the same in Finland, Sweden, Germany and many other countries. I just plug it in and it works.


Ca serait pareil en Finlande, Suède, Allemagne et dans plein d'autres pays. J'ai juste à le brancher et il marche.

Paragraphe 17

But if I go to England, I can’t just plug it in, because the sockets there are different. They have 3 square pins instead of 2 rounds ones.


Mais si je vais en Angleterre je ne peux pas simplement le brancher parce que les prises électriques là-bas sont différentes. Elles ont trois broches carrées à la place de deux rondes.

Paragraphe 18

If I go to the US or Japan, I can’t just plug it in, because their sockets are different again. They have 2 flat pins instead of 2 round ones.


Si je vais aux Etats-Unis ou au Japon je ne peux pas simplement le brancher parce que leurs prises électriques sont également différentes. Elles ont deux broches plates à la place de deux broches rondes.

Paragraphe 19

Documents are like hair dryers. We want to be able to plug them in to any piece of software and be able to work with them. But that’s not how it is today. If you create a document in Microsoft Word and send it to someone else, that person cannot use it unless they also have Microsoft Word.


Les documents sont comme les sèches-cheveux. On voudrait pouvoir les brancher dans n'importe quelle logiciel et pouvoir travailler dessus. Mais ce n'est pas possible aujourd'hui. Si vous créez un document avec Microsoft Word et que vous l'envoyez à quelqu'un d'autre, cette personne ne peut rien en faire à moins qu'elle ait Microsoft Word.

Paragraphe 20

I believe that is wrong.


Je crois que ça n'est pas normal.

Paragraphe 21

People should not have to pay money to Microsoft in order to read my documents. The way things are at the moment, Microsoft effectively has control of the documents you and I create.


Les gens ne devraient pas avoir à donner de l'argent à Microsoft pour pouvoir lire des documents. Dans l'état actuel des choses, Microsoft a en réalité le contrôle sur les documents que vous et moi créons.

Paragraphe 22

That’s not how it should be.


Il ne devrait pas en être ainsi.

Paragraphe 23

Open standards can solve this problem, and that is why I believe in them. That is why I have spent the last 13 years representing Norway as a volunteer in a committee for international standards. I have worked with many standards, including SGML, XML and Topic Maps, and I have been Chairman of the Norwegian ISO committee since 1995.


Des standards ouverts peuvent résoudre ce problème et c'est pourquoi je crois en ces formats. C'est pourquoi j'ai passé ces 13 dernières années à représenter la Norvège en tant que volontaire dans un comité de standardisation international. J'ai travaillé sur plusieurs standards, dont SGML, XML et Topic Maps, et j'ai été Président du comité ISO norvégien depuis 1995.

Paragraphe 24

Two years ago, my committee approved an open standard for office documents called ODF. ODF was developed through an open and democratic process in an organization called OASIS.


Il y a deux ans, mon comité a approuvé la normalisation d'un standard ouvert pour les documents de bureau appelé ODF. ODF a été développé de manière ouverte et démocratique par une organisation appelée OASIS.

Paragraphe 25

The purpose of ODF was to provide an alternative to what we call “proprietary” formats. Instead of document formats that are owned and controlled by a single vendor and that force you to use a particular piece of software, the ODF people wanted to define an open format that would make it possible to plug your documents into any piece of software.


L'objet d'ODF était de proposer une alternative à ce que nous appelons les formats "propriétaires". Plutôt que des formats de documents qui sont détenus et contrôlés par une seule entreprise et qui vous obligent à utiliser un logiciel particulier, les gens à l'origine d'ODF voulaient définir un format ouvert qui permettrait de connecter vos documents à n'importe quel logiciel.

Paragraphe 26

ODF was developed, as I said, through an open and democratic process. But one important player was absent from that process. The vendor who dominates this market, Microsoft, refused to participate, and they have refused to support ODF since it became a standard.


ODF a été développé, comme je l'ai dit, de manière ouverte et démocratique. Mais un membre important ne faisait pas partie du processus. Le vendeur qui domine le marché, Microsoft, a refusé d'y participer et il a refusé de supporter ODF depuis qu'il est devenu un standard.

Paragraphe 27

Instead they decided to create a competing standard called OOXML and to use Ecma as a back door into ISO.


Ils ont à la place décidé de créer un standard concurrent appelé OOXML et d'utiliser l'Ecma pour s'introduire à la dérobé dans l'ISO.

Paragraphe 28

That is why we are here today.


C'est la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui.

Paragraphe 29

We are not against OOXML itself. In fact, we thank Microsoft for finally - after twenty years of market dominance - documenting its format in an open specification.


Nous ne sommes pas contre OOXML en lui-même. En fait nous sommes reconnaissant envers Microsoft pour, après vingt années de domination du marché, avoir documenté son format avec des spécifications ouvertes.

Paragraphe 30

However, we are against ISO’s approval of OOXML. The reason for this is simple: It is not in the interests of users like you and me to have two standards for the same purpose. It would be as if Microsoft were to come here and start installing sockets with 3 pins rather than 2, and then force us to buy their hair dryers.


Nous sommes cependant contre l'approbation par l'ISO de OOXML. La raison est simple : il n'est pas dans l'intérêt des utilisateurs comme vous et moi d'avoir deux standards pour le même objet. Ca serait un peu comme si Microsoft venait ici et commençait à installer des prises électriques à 3 broches plutôt que 2 et qu'ils nous forcent ensuite à acheter leurs sèches-cheveux.

Paragraphe 31

We are not against ISO either. What we are against is the way in which what has always been an open and democratic organization, where each country has one vote, has been subverted by a large multinational corporation.


Nous ne sommes pas contre l'ISO non plus. Non protestons contre la manière dont a été corrompu par une grande multinationale ce qui jusque là avait toujours été une organisation transparente et démocratique où chaque pays a un vote.

Paragraphe 32

I do not hate Microsoft. I would like to welcome Microsoft into the standards community, but only if Microsoft abides by the rules and in particular the spirit of the standardization process.


Je ne hais pas Microsoft. J'aimerai accueillir Microsoft dans la communauté des standards, mais uniquement si Microsoft respecte les règles et en particulier l'esprit du processus de standardisation.


Paragraphe 33

Microsoft has a bad reputation in the standards community. They are the Big Bad Wolf of standards, just like IBM was 20 years ago. But IBM has shown that it is possible to change.


Microsoft a une mauvaise réputation dans la communauté des standards. Ils représentent le grand méchant loup, tout comme IBM il y a 20 ans. Mais IBM a prouvé qu'il est possible de changer.

Paragraphe 34

I hope that Microsoft too will change. I think it is possible. But it will only happen if we, the users, force them to change.


J'espère que Microsoft aussi changera. Je pense que c'est possible. Mais cela ne se produira que si nous, les utilisateurs, les forçons à changer.

Paragraphe 35

Microsoft needs our help. We have to tell them to stop behaving like a bull in a china shop. They have to help them understand that standards work is about co-operation, not about conflict. Standards should not be created through warfare. They should be created through collaboration.


Microsoft a besoin de notre aide. Nous devons leur dire d'arrêter de se comporter comme un éléphant dans un magasin de porcelaine. Nous devons les aider à comprendre que le travaille sur les standards se fait dans la coopération, pas par le conflit. Les standards ne devraient pas être créés par la guerre. Ils devraient être créés grâce à la collaboration.

Paragraphe 36

Microsoft has a lot to learn, and it will take time. It will also take time for Microsoft to earn the trust of all those whose work they have sabotaged during the last twenty years.


Microsoft a beaucoup à apprendre et cela prendra du temps. Ca prendra aussi du temps pour que Microsoft gagne la confiance de tous ceux dont ils ont saboté le travail durant ces vingt dernières années.

Paragraphe 37

Microsoft now says that it now believes in open standards. They need to understand that it will take time before everyone really trusts them. They have to start showing less arrogance and more humility, and they have to prove in practice that they mean what they say.


Microsoft affirme qu'ils croient maintenant aux standards ouverts. Il faut qu'ils comprennent qu'il faudra du temps avant que tout le monde ne leur fasse vraiment confiance. Ils doivent commencer par se montrer moins arrogants et plus humbles et ils doivent prouver par la pratique qu'ils pensent vraiment ce qu'ils disent.

Paragraphe 38

They can take the first step by admitting that they were wrong not to support ODF.


Ils peuvent faire le premier pas en admettant s'être trompé en ne supportant pas ODF.


Paragraphe 39

I call on Microsoft to admit its mistake in trying to force OOXML through ISO’s fast track procedure, and I call on them to support ODF.


J'en appelle à Microsoft, qu'ils admettent que tenter de forcer OOXML par la procédure rapide de l'ISO était une erreur et j'attends d'eux qu'ils supportent ODF.

Paragraphe 40

I call on Ecma to withdraw OOXML from ISO and keep control of it themselves. We need it for legacy documents.


J'attends d'Ecma qu'ils retirent OOXML de l'ISO et qu'ils en gardent le contrôle. Nous en avons besoin pour les documents anciens.

Paragraphe 41

I call on Standard Norway to admit that it was wrong to overrule its own committee of experts and on them to change Norway’s vote from Yes to No.


J'attends de Standard Norway qu'ils admettent qu'ils ont eu tort d'outrepasser la décision de leur propre comité d'experts et qu'ils modifient le vote de la Norvège du Oui en Non.

Paragraphe 42

I call on the Norwegian Government to stand firm against Microsoft and not to approve OOXML as a Norwegian standard.


J'attends du gouvernement norvégien qu'il se montre fort face à Microsoft et qu'il n'approuve pas OOXML comme un standard norvégien.

Paragraphe 43

Finally I call on users all around the world to look to Norway and follow the example we have set. Raise a storm of protest! Uncover the irregularities that have taken place in your country! Insist that your Governments change their vote to reflect the interests of ordinary people and not the interests of monopolists and bureaucrats.


Finalement, j'attends des utilisateurs de part le monde qu'ils tournent leur regard vers la Norvège et qu'ils suivent notre exemple. A votre tour de manifester ! Révélez les irrégularités qui se sont produites dans votre pays ! Exigez de vos gouvernements qu'ils modifient leur vote pour qu'il reflète les intérêts des gens ordinaires et non les intérêts des monopolistes et des bureaucrates.

Paragraphe 44

Kjære nordmenn, vi er ikke alene. Dear Norwegians, we are not alone.


Kjære nordmenn, vi er ikke alene. Chers norvégiens, nous ne sommes pas seuls.

Paragraphe 45

Countries representing the majority of the world’s population voted No to OOXML - and for good reason.


Les pays représentants la majorité de la population du monde ont voté Non à OOXML et ils ont eu raison.

Paragraphe 46

Let me quote just one example. This is from a speech given by the South African Minister for Public Service and Administration, Ms. Geraldine J Fraser-Moleketi. She was speaking at a Conference on the Digital Commons and Open Source Software in Dakar, Senegal just three weeks ago. Here is what she said:


Permettez moi de citer juste un exemple. Il est tiré d'un discours donné par la Ministre Sud-africaine du Service Public et de l'Administration, Mme Geraldine J. Fraser-Moleketi. Elle l'a donné à la Conference on the Digital Commons and Open Source Software à Dakar au Sénégal il y a tout juste trois semaines. Voilà ce qu'elle disait :

Paragraphe 47

“The adoption of open standards by governments is a critical factor in building interoperable information systems which are open, accessible, fair, and which reinforce democratic culture and good governance practices.


"L'adoption de standards ouverts par les gouvernements est un facteur clé dans la construction de systèmes d'information interopérables qui sont ouverts, accessibles, justes et qui renforcent la culture démocratique et les pratiques de bonne gouvernance.

Paragraphe 48

ODF is an open standard developed by a technical committee within the OASIS consortium. South Africa is amongst a growing number of National Governments who have adopted ODF over the past year.


ODF est un standard ouvert développé par un comité technique au sein du consortium OASIS. L'Afrique du Sud a rejoint les rangs grandissants des gouvernements nationaux à avoir adopté ODF l'année passée.

Paragraphe 49

It is unfortunate that the leading vendor of office software, which enjoys considerable dominance in the market, chose not to participate and support ODF in its products, but rather to develop its own competing document standard…


Il est malheureux que le numéro un sur le marché des logiciels de bureautique, qui jouit d'une domination considérable du marché, ait choisi, plutôt que de participer et de supporter ODF dans ses produits, de développer son propre standard de document concurrent.

Paragraphe 50

If it is successful, it is difficult to see how consumers will benefit from these two overlapping ISO standards. I would like to appeal to vendors to listen to the demands of consumers as well as Free Software developers. Please work together to produce interoperable document standards. The proliferation of multiple standards in this space is confusing and costly.”


Si ce format rencontre le succès, il est difficile d'imaginer comment le chevauchement de ces deux standards ISO va profiter aux consommateurs. Je me tourne vers les vendeurs pour leur demander d'être attentifs aux demandes des consommateurs mais aussi à celles des développeurs de logiciels libres. Je vous en prie, travaillez ensemble pour produire des standards de documents interopérables. La prolifération de standards dans ce domaine est déroutante et coûteuse."

Paragraphe 51

Ms. Fraser-Moleketi: The people of Norway are with you, and we beg your forgiveness for the unacceptable behaviour of our standards bureaucracy.


Madame Fraser-Moleketi : Le peuple de Norvège est avec vous et nous vous demandons pardon pour le comportement inacceptable de notre organisme de normalisation.

Paragraphe 52

We were robbed of victory in ISO by a mere 3 votes.


Notre victoire à l'ISO nous a été volée de 3 petits votes.

Paragraphe 53

Without the irregularities in Norway, that would have been just 2 votes. Reports are coming in of similar irregularities in other countries, including France and Denmark. Let’s get those non-representative votes changed. Let’s throw OOXML out of ISO.


Sans les irrégularités en Norvège, on n'en serait plus qu'à 2 votes. On entend parler d'irrégularités similaires dans d'autres pays comme la France ou le Danemark. Changeons ces votes non-représentatifs. Evinçons OOXML de l'ISO.

Paragraphe 54

Microsoft thinks it has won this battle, but I say it’s not over yet.


Microsoft pense avoir remporté une bataille, mais je déclare que ce n'est pas encore terminé.

Paragraphe 55

It’s never over until the fat lady sings, and this fat lady only just got started.


Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué et cet ours est encore bien vivant.