Google still isn't saying publicly that they're going to deploy Android as a desktop Linux, but HP, ASUS, and other major computer makers are apparently in talks with the company about deploying Android on netbooks
Google n'annonce toujours pas publiquement être sur le point de distribuer Android comme un OS de bureau Linux, mais HP, Asus et d'autres grands fabricants de machines sont apparemment en pourparlers avec l'entreprise de Mountain View afin de commercialiser des mini-portables équipés d'Android.
Google Linux Desktop - §2
According to a Wall Street Journal report, Satjiv Chahil, a vice president in HP's PC division, declined to comment on whether the world's largest PC maker will sell either netbooks or smartphones running Android but confirmed that HP is "studying" the free operating system.
Woo-Hoo!
D'après un article du Wall Street Journal, Satjiv Chahil, un des vice-présidents de la branche PC de HP, a refusé d'affirmer ou de nier que le premier fabricant de PC au monde pourrait vendre des mini-portables ou des smart-phones tournant sous Android, mais il a en revanche confirmé que HP "s'intéressait" à ce système d'exploitation ouvert.
Hourra !
--Goofy 4 avril 2009 à 13:19 (CEST):
il me semble que "d'après" est suffisant pour transmettre la réserve journalistique d'usage, donc ensuite je préfère l'indicatif au conditionnel
We already know that Android will work as a desktop operating system, because it's already been done. And, it was done not by some hackers whose second language is C++, but by a pair of journalists. If we can do it, anyone can do it. :-)
Nous savons d'ores et déjà qu'Android peut fonctionner comme système d'exploitation pour le desktop, car certains ont réussi la manip. Surtout, ceux qui y sont parvenu ne sont pas des hackers dont la seconde langue est le C++, mais deux journalistes. Si nous en sommes capables, alors tout le monde l'est. :-)
Google Linux Desktop - §4
The usual response to the idea of a desktop Linux from Ubuntu, Novell or Red Hat or anyone else is a loud cry of 'nonsense,' from the Windows crowd. Android, however, is different.
La réaction habituelle des moutons windoziens quand on leur parle d'un OS Linux pour le desktop conçu par Canonical, Novell ou Red hat, c'est de crier au "n'importe quoi". Pour Android, en revanche, ce n'est pas la même chanson.
Google Linux Desktop - §5
I can tell you what the differences are between Ubuntu, openSUSE, Fedora and half-a-dozen other Linux desktop variants off the top of my head. Let's be real, though, no one except a Linux enthusiast could do that. Most PC users might know that Linux is another operating system, and they might know that Red Hat is a big Linux company and that Ubuntu is a popular version of Linux. That's it.
En ce qui me concerne, je peux détailler de tête les différences entre Ubuntu, openSUSE, Fedora et une demi-douzaine d'autres déclinaisons de Linux pour le desktop. Mais soyons réalistes, seul un fana de Linux en est capable. La plupart des utilisateurs de PC savent peut-être que Linux est un autre système d'exploitation, et ils savent peut-être aussi que Red Hat est une grosse entreprise Linux, ou qu'Ubuntu est une version populaire de Linux. Pas plus.
Google Linux Desktop - §6
But, Google, Google is different. Anyone who uses a computer knows Google. Someone who might be reluctant to try a PC running anything except Windows, and Windows XP by choice, might very well be willing to give a Google-powered netbook a try. Come to think of it, I wouldn't be in the least bit surprised if there are some people out there who think they already are running Google on their desktops.
Google, par contre, c'est différent. Quiconque se sert d'un ordinateur connaît Google. Quelqu'un qui aurait des réticences à essayer un PC tournant sous autre chose que Windows, et XP de préférence, pourrait très bien vouloir essayer un mini-portable sous Google. Maintenant que j'y pense, ça ne m'étonnerait pas le moins du monde que certains croient que c'est déjà Google qui fait marcher leur PC.
Google Linux Desktop - §7
Going from this to using a PC that actually runs Google isn't much of a jump at all. Sure it will be the Google Android Linux desktop underneath it, but most people won't care about that anymore than they care about the Google's search engine's Linux underpinnings. All they'll know is that their netbook or laptop is running something by a name they already know and trust. And, since these computers will be based on Linux, they'll cost less than their brothers running Windows.
De là à utiliser un PC qui fonctionne pour de bon sous Google, il n'y a qu'un pas. Certes, il s'agirait en fait du système Linux Google Android pour le desktop, mais la grande majorité des utilisateurs ne s'en soucierait pas plus que des bases Linux sur lesquelles reposent le moteur de recherche Google. Tout ce qu'ils sauront, c'est que leur netbook ou leur portable fonctionne grâce à quelque chose dont ils connaissent le nom et auquel ils font confiance. En outre, puisque ces machines seront sous Linux, elles seront moins chères que leurs équivalents vendus avec Windows.
Google Linux Desktop - §8
Earlier this year, I suggested that 2009 would be the perfect year for Google to take Microsoft head-on on the desktop. With this news that serious PC vendors are already tinkering with setting up Android-based netbooks, I'm now predicting it will happen in 2009.
Au début de l'année, j'ai lancé l'idée que 2009 serait l'année idéale pour que Google attaque Microsoft de front sur le marché du desktop. Sachant à présent que des fabricants de PC sérieux jouent déjà avec l'idée de commercialiser des netbooks fonctionnant sous Android, je prédis à présent que cela se produira en 2009.