OpenSeeds

De Framalang Wiki.

Vidéo sur RedHat Magazine.


Pseudo Code Rôle Statut
Joan Transcript + Synchro Terminé
Joan Traduction Terminé
Relecture
Validation
Mise en forme


VF

1
00:00:03,770 --> 00:00:05,570
Je suis le Dr. Vandana Shiva.

2
00:00:05,570 --> 00:00:07,210
J'étais physicienne.

3
00:00:07,210 --> 00:00:09,330
Mais en ce moment je sauve des graines

4
00:00:09,350 --> 00:00:11,380
pour qu'elles restent des biens publics.

5
00:00:11,410 --> 00:00:12,790
Je travaille avec des fermiers

6
00:00:12,820 --> 00:00:14,730
pour protéger leur savoir traditionnel.

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,580
Le savoir traditionnel,

8
00:00:16,610 --> 00:00:20,760
s'est formé par le partage de la tradition.

9
00:00:20,880 --> 00:00:24,040
Il s'est formé de façon cumulative et collective.

10
00:00:24,090 --> 00:00:26,880
C'est ce qui le rend si spécial.

11
00:00:26,990 --> 00:00:30,780
La propriété intellectuelle est basée sur le concept

12
00:00:30,830 --> 00:00:32,970
d'une personne, ayant ces droits,

13
00:00:33,040 --> 00:00:34,500
qui à son tour est basée sur l'idée

14
00:00:34,510 --> 00:00:36,540
d'une personne seule créant de l'innovation

15
00:00:36,540 --> 00:00:38,380
alors que cela ne fonctionne pas comme ça.

16
00:00:38,470 --> 00:00:40,270
La connaissance est une tradition collective,

17
00:00:40,320 --> 00:00:42,980
c'est une ressource commune de la société.

18
00:00:42,980 --> 00:00:45,830
Pour moi l'idée de considérer
les graines comme des inventions

19
00:00:45,910 --> 00:00:49,060
un système où les fermiers
seraient des voleurs et des criminels

20
00:00:49,060 --> 00:00:51,970
pour avoir conservé leurs graines et travaillé la terre,

21
00:00:51,970 --> 00:00:53,300
est répugnant.

22
00:00:53,350 --> 00:00:56,400
C'est ce qui m'a incité à participer
à cette idée de garder les graines ouvertes.

23
00:00:57,730 --> 00:01:00,660
L'Open Source, est comme les Graines Ouvertes.

24
00:01:00,730 --> 00:01:03,890
Les graines ouvertes pollinisées sont générées par

25
00:01:03,890 --> 00:01:08,370
la pollinisation d'abeilles et de papillons opérant librement.

26
00:01:08,370 --> 00:01:12,760
Elles sont libres dans le sens où elles peuvent
être conservées génération après génération.

27
00:01:12,760 --> 00:01:15,600
Ce sont des graines de prospérité, des graines de vie.

28
00:01:15,840 --> 00:01:17,350
Les logiciels libres,

29
00:01:17,540 --> 00:01:18,450
sont pareils.

30
00:01:18,520 --> 00:01:22,160
Un moyen de diffuser la prospérité
et la connaissance dans la société

31
00:01:22,210 --> 00:01:26,380
plutôt que de créer la rareté, la pauvreté et le manque.

VO

1
00:00:03,770 --> 00:00:05,570
My name is Dr. Vandana Shiva

2
00:00:05,570 --> 00:00:07,210
I was a physicist

3
00:00:07,210 --> 00:00:09,330
But these days I save seeds

4
00:00:09,330 --> 00:00:09,370
So that they stay in the commons
But these days I save seeds

5
00:00:09,370 --> 00:00:11,410
So that they stay in the commons

6
00:00:11,410 --> 00:00:14,730
And I work with farmers to protect their traditional knowledge.

7
00:00:15,140 --> 00:00:20,760
Traditional knowledge has grown as a tradition that is shared

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,880
it has grown cumulatively and collectively 

9
00:00:23,880 --> 00:00:26,880
That is what makes it deeply distinctive.

10
00:00:26,990 --> 00:00:32,970
Intellectual Property rights are based on the idea of an individual having rights, 

11
00:00:33,040 --> 00:00:36,540
Which is then based on the idea of an individual making innovation

12
00:00:36,540 --> 00:00:38,390
which is not the way knowledge actually works

13
00:00:38,390 --> 00:00:42,980
knowledge is a collective tradition, it's a common ressource of society

14
00:00:42,980 --> 00:00:45,830
to me the idea of treating seeds as an invention

15
00:00:45,910 --> 00:00:49,060
a system in which farmers would be treated as thieves and criminals

16
00:00:49,060 --> 00:00:51,970
for saving their seeds and performing their duty to the Earth,

17
00:00:51,970 --> 00:00:56,400
is abhorrent. That's what made me get involve in this idea to keep seeds open.

18
00:00:57,730 --> 00:01:00,660
Open Source, is like Open Seeds 

19
00:01:00,730 --> 00:01:03,890
Open pollinated variety seeds are 

20
00:01:03,890 --> 00:01:08,370
made through pollination of bees and butterfly acting in freedom

21
00:01:08,370 --> 00:01:12,760
They're free in the sense they can be saved generation after generation

22
00:01:12,760 --> 00:01:15,600
They're seeds of prosperity, they are seeds of life. 

23
00:01:15,840 --> 00:01:17,350
Open Source software,

24
00:01:17,540 --> 00:01:18,450
is the same.

25
00:01:18,520 --> 00:01:22,160
It is a way of spreading prosperity and knowledge  in society 

26
00:01:22,210 --> 00:01:26,380
rather than creating scarcity, poverty and deprivation.