Open company
De Framalang Wiki.
Article original sur Being the change
| Pseudo | Code | Rôle | Statut |
|---|---|---|---|
| Tyah | Tya | Traduction | Terminé |
| cheval_boiteux | QT | Relecture | Terminée |
| Validation | En Cours | ||
| Mise en forme |
Titre
The promise of Open Source
The Open Source movement has shown that loose groups of people, each working of their own accord on whatever they feel is important or interesting, can create great software. Not only has this worked for small hobby projects, but also for huge well known projects such as Linux, Firefox and OpenOffice.
It used to be hard to imagine that anything serious could be build without the creation of large hierarchical organizations. But if one thing has really been shown in these recent years, it is that self-organizing groups in many cases can outperform traditional organizations.
Les promesses de l'Open Source
Le mouvement de l'Open Source a montré que libérer des groupes de personnes, chacun travaillant de son plein gré sur ce qu'il juge important ou intéressant, peut aboutir à la création d'importants logiciels. Cela ne marche pas seulement pour des petits projets développés en tant que passe-temps, mais aussi pour des grands projets reconnus comme Linux, Firefox et OpenOffice.
Il devait être difficile d'imaginer que quelque chose de sérieux puisse être bâti sans la création d'une large organisation hiérarchique. Mais si une chose a vraiment été démontrée ces dernières années, c'est que les groupes auto-organisés peuvent dans bien des cas surpasser les organisations traditionnelles.
The promise of Open Source 2
There is a lot of talk in the community about the various freedoms that open source confers. But beneath all this there is a titillating promise of an even more fundamental freedom. This is “the real freedom zero”:
The freedom to decide for yourself what you want to work on.
If you do not have this basic freedom, all the others are really irrelevant.
Il existe beaucoup de débats dans la communauté quant aux différentes libertés que confère l'Open Source. Mais derrière cela il y a la promesse d'une liberté encore plus fondamentale. C'est la "vrai liberté zéro".
La liberté de décider par toi-même sur quoi tu veux travailler.
Si tu n'as pas cette liberté fondamentale, toutes les autres te sont alors complétement inutiles.The promise of Open Source 3
The central dilemma of Open Source is, and has always been, how to make a living doing it. And so far all the proposed solutions seems to have been a surrender of the right of the individual to choose his own work.
Whether the idea is to create a company that offers support, or maybe go to work for a big company that has an interest in improving the product, you will always end up with a boss who has the final say in what you should work on. Of course you might be lucky that it (at least for a time) overlaps with what you are passionate about, but the decision is out of your hands.
Le dilemme central de l'open-source est, et a toujours été, comment en gagner sa vie ? Et jusqu'à présent toutes les solutions proposées semblent avoir été une suppression de ce droit de l'individu à choisir son propre travail.
Si l'idée est de créer une entreprise qui offre ses services, ou peut-être travailler pour une grande entreprise qui a un intérêt à améliorer son produit, vous finirez toujours sur un patron qui aura le dernier mot sur ce quoi vous devriez travailler. Bien sûr vous seriez peut-être chanceux (au moins pour une fois) que cela tombe sur le sujet qui vous passionne, mais la décision n'est pas entre vos mains.
The promise of Open Source 4
Very very few people are in a position where someone is willing to pay them for just following their passions and doing whatever they find most rewarding. For most people (if they even have had the opportunity to find their passion), this has to be delegated to a hobby they can do in their free time, while they make their living in a day job.
Is this really what we wish for? Working all day in more or less boring jobs to bring bread on the table, and then only hacking on what you are passionate about in your precious free time, where you should really be with friends and family.
Très très peu de personnes sont dans une position où quelqu'un est prêt à les payer pour juste suivre leurs passions et faire ce qu'ils trouvent le plus gratifiant. Pour la plupart des personnes (si toutefois elles ont eu la possibilité de trouver leur passion) ; cela doit être relégué à un hobby qu'ils peuvent exercer durant leur temps libre, alors qu'ils exercent leurs activités alimentaires pendant la journée.
Est ce vraiment ce que l'on veut ? Travailler plus ou moins toute la journée dans des boulots assommants pour apporter du pain sur la table, et ensuite bidouiller sur tout ce qui vous passionne en prenant sur votre précieux temps libre, alors que vous devriez être avec vos amis et votre famille.Tyah 4 juillet 2009 à 12:10 (UTC) oui c'est vrai, bidouiller est pas terrible, des idées ?
The promise of Open Source 5
You could say that this must be how it is meant to be. How could it be otherwise, when the commonly inferred meaning of the word “work”, is to be doing something you don’t really want to do, to make a living? And isn’t this how it is, and always have been, for everybody?
But this is ignoring the long history of the human race. If you look to anthropology you will see that we spend the overwhelming part of our history as tribal bands of hunter-gatherers, where nobody really had the means to force others work for them. Indeed many tribal societies have been found where the whole concept of “work” is non-existent. They simply don’t have a word for it.
On pourrait dire que c'est comme il en a toujours été. Comment pourrait-ce être différent, quand la signification habituelle du mot "travail" est de faire quelque chose que l'on ne veut pas vraiment faire, pour vivre ? N'est-ce pas comme cela qu'il en est, qu'il en a toujours été, pour tout le monde ?
Mais cela serait ignorer la longue histoire de la race humaine. En se penchant sur l'anthropologie, on verrait que l'on a passé l'écrasante majorité de notre histoire comme des tribus de chasseurs-cueilleurs, où personne n'avait vraiment la volonté de forcer les autres à travailler pour lui. Plusieurs sociétés tribales ont ainsi été découverte chez qui le concept même de "travail" n'existait pas. Ils n'avaient simplement pas de mots pour cela.The promise of Open Source 6
It was not until the agricultural revolution, that it really became possible for individuals to amass a surplus of resources, which made it possible to pay (and force) others to work for them.
There is a very good case to be made for the fact that we are not very well evolutionarily adapted to work for others (with others yes, but not for others), and we only have to look around us to see that it causes a lot of misery. This was what Thoreau alluded to when he stated that “The mass of men lead lives of quiet desperation”.
Ce ne fut seulement qu'à partir de la révolution agraire, qu'il fut réellement possible pour des individus d'amasser des surplus de ressources, et donne ainsi la possibilité de payer (et de forcer) les autres à travailler pour lui.
Il y a un moyen simple de s'apercevoir que nous ne sommes pas vraiment adaptés à travailler pour les autres (avec les autres, bien sûr, mais pas pour les autres), il nous suffit de regarder autour de nous et de voir que cela cause beaucoup de misère. C'est à cela que Thoreau fait allusion quand il constata que “The mass of men lead lives of quiet desperation”.
The promise of Open Source 7
The Way it Ought to Be
One, not very optimal, solution could be starting your own one person company, producing and selling proprietary software (as I and many others have done). This ensures that you are the only one deciding what to do, but it also has several problems.
First of all you are only a single person. This means that you have to do all the work, also the work that you don’t find interesting (but you might find it important enough to want to do it anyways). Also, you are yourself a liability to the company. If anything happens to you, everything stops (as it happened for me when I had some family issues that meant development stopped for several months).
Une solution, pas la plus optimale, pourrait être de lancer votre propre entreprise, en produisant et vendant des logiciels propriétaires (Comme je le fais et comme beaucoup d'autre l'ont fait). Cela assure que vous serez toujours la seule personne à décider ce que vous devez faire, mais cela à aussi pas mal de désavantages.
En premier vous êtes une seule personne. Cela veut dire que vous devez faire tout le travail, et donc aussi le travail que vous ne trouvez pas intéressant (mais vous devez sûrement le trouver assez important pour vouloir le faire quand même). Vous êtes ainsi le seul responsable de l'entreprise. Si quelque chose vous arrive, tout s'arrête (comme il m'est arrivé quand j'ai eu quelques problèmes familiaux, cela signifie que le développement s'arrête pendant plusieurs mois).The Way it Ought to Be 2
The Open Company
The real question is how to make the users real participants in the company. There is a lot more to be done than just coding. Everything from support to design and marketing could in principle be opened up to free participation. Obviously there are some things where mistakes could have seriously adverse effects on the company, but this is where it would be appropriate with levels of certification (maybe shown kind of like stackoverflow’s badges).
Imagine you had a company like this. Totally open. No concept of bosses or employees. Anyone could join in at any time, doing whatever task they found interesting, for whatever time they found appropriate. How could you possibly find a way to compensate them fairly?The Open Company 2
The Open Company 3
Making It Real
Throughout time, many people have brought up more or less utopian plans for ways to make a living. But if they are never realized, it really amounts to nothing more than hot air. So to make this real, I am putting my company (from which i currently make my living) on the line. Over the next few months I will gradually be transforming the company of the e text editor into an Open Company.
Since this is an established company, which already has an accomplished product and a large userbase, it has a good base to build on. Therefore the transformation will have to be done step-by-step:
De la théorie à la pratique
À travers le temps, beaucoup de personnes ont mis au point des idées plus ou moins utopiques pour organiser leur travail. Mais si cela n'est jamais réalisé, cela n'est que du vent. C'est pourquoi il faut passer à la pratique, je dois organiser mon entreprise (de laquelle je tire actuellement mon principal salaire) comme cité. Dans les prochains mois, je transformerai au fur et à mesure l'entreprise d'éditeur d'e-text en Entreprise Libre.
Depuis que c'est une entreprise établie, qui a déjà un produit accompli, et une grosse base d'utilisateurs, c'est un bon socle pour commencer. Pour cette raison, la transformation doit se faire pas à pas :Making It Real 2
Making It Real 3
Deuxième Étape : Construire le Trust Metric
Making It Real 4
The Future
Le futur
Tout au long du processus, je mettrai sur mon blog des informations concernant l'expérience et la part de transformation individuelle. C'est une sorte de grande expérience, mais j'espère que cela pourra en inspirer certains à me joindre et à participer, ou à démarrer leur propre Entreprise Libre, de manière à ce que de plus en plus de possibilités soient créées.The Future 2
The Future 3
If you want to participate in this, join us on the forum, and help us shape the future.
Update: First step is complete. The source has been released.
Si vous voulez participer à cela, rejoignez notre forum, et aidez nous à construire le futur
Mise à Jour : La première Étape est finie : La source a été libérée
