The Enclosure of Apples

De Framalang Wiki.

Article original sur On the Commons.


Pseudo Code Rôle Statut
Goofy Traduction Terminé
aKa Relecture Terminé
aKa Validation Terminé
Mise en forme


Article en ligne à l'adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2009/12/20/pomme-bien-commun



Sommaire

Titre

The Enclosure of Apples

L'enclosure des pommes

Paragraphe 1

A century ago, in 1905, there were more than 6,500 distinct varieties of apples to eat, reports Verlyn Klinkenborg in the New York Times. People had their own favorite apples when it came to cooking and eating. They would use different ones for making pies, cider and apple sauce. They could choose from an exotic array of apples with names like Scollop Gillyflower, Red Winter Pearmain, Kansas Keeper.

Il y a un siècle, en 1905, il y avait plus de 6500 variétés distinctes de pommes comestibles, d'après Verlyn Klinkenborg du New York Times. Les gens avaient leur pommes favorites en ce qui concerne la cuisine ou pour manger directement. Ils en utilisaient différentes sortes selon qu'ils voulaient faire des tartes,du cidre ou du jus de pomme. Ils avaient le choix entre de nombreuses variétés exotiques portant des noms tels que Scollop Gillyflower,Red Winter Pearmain,Kansas Keeper.

Paragraphe 2

Now, Klinkenborg writes, “only 11 varieties make up 90 percent of all the apples sold in this country, and Red Delicious alone counts for nearly half of that.” For those who wonder what an enclosure of the commons looks like, this is a prime example.

Maintenant d'après Klinkenborg, " seulement 11 variétés constituent 90% de toutes les pommes vendues dans le pays, et la Red Delicious seule en représente la moitié. " Pour ceux qui se demandent ce que signifie enclosure, en voici un bon exemple.

Paragraphe 3

As market forces came to dominate the production and distribution of apples in the 20th Century, natural varieties that we once took for granted have essentially disappeared. Some apples were abandoned because they have thin skins and bruise easily, making them less amenable to mass commerce. Others may be too small or serve only a tiny niche of the market. Red Delicious probably prevailed in the marketplace because it was so big and shiny (thanks in part to wax).

Depuis que les forces du marché en sont venues à dominer la production et la distribution des pommes au cours du 20ème siècle,les variétés naturelles qu'auparavant nous croyions garanties ont pour la plupart disparu. Certaines variétés ont été abandonnées parce qu'elles avaient des peaux fines et s'écrasaient trop facilement, faisant d'elles des denrées moins transportables pour le commerce de masse. D'autres semblaient être trop petites ou répondaient uniquement à des besoins de niche du marché. La Red Delicious s'est probablement imposée sur le marché parce qu'elle était grosse et très brillante (merci la cire).

Paragraphe 4

The point is that our modern agriculture system, driven by large-scale efficiencies and commercial motivations, had no interest in diversity and difference and the idiosyncratic.


Le point clé est que notre système d'agriculture moderne, dirigé par l'efficacité à grande échelle et les motivations commerciales, ne trouve aucun intérêt à la diversité, la différence et la singularité.

Paragraphe 5

Fortunately, the fantastic varieties of apples that we once enjoyed are not gone forever, Klinkenborg points out. Many of the old apple trees still exist, and they function as a kind of library of lost and abandoned varieties of apples. In one field and another homestead and a third abandoned lot, there are apple trees that still produce, silent witnesses to the biodiversity of apples that was once normal.
Heureusement, les différentes variétés de pommes fantastiques dont nous pouvions profiter auparavant n'ont pas disparu pour toujours, fait remarquer Klinkenborg. Beaucoup des anciens pommiers existent toujours, et ils fonctionnent comme une sorte de conservatoire des variétés de pommes perdues ou abandonnées. Sur un terrain, une propriété ou dans un endroit abandonné, il y a toujours des pommiers qui produisent des fruits, témoins silencieux de la biodiversité des pommes qui était autrefois normale.

Paragraphe 6

Klinkenborg notes that “researchers from the National Center for Genetic Resources Preservation have been studying genetic markers in 280 venerable apple trees growing on old farmsteads in the Southwest. Some came from commercial nurseries, others from agriculture experiment stations, but most were unique.”


Klinkenborg note que « les chercheurs du Centre National pour la préservation des ressources génétiques étudient les marqueurs génétiques de 280 vénérables pommiers qui poussent dans de vieux corps de fermes dans le sud ouest. Certains proviennent de pépinières commerciales, d'autres de stations d'agriculture expérimentale, mais la plupart sont uniques."

Paragraphe 7

It’s sad to think how we modern-day consumers have become acclimated to such a small stock of standard apples. In a sense, we have become creatures conditioned by market enclosure. Our tastes have become as bland and generic as the food we eat.


Il est triste de penser que, nous autres les consommateurs modernes, nous sommes habitués à une offre si restreinte de pommes standardisées. Dans un sens, nous sommes devenus des créatures conditionnées par les restrictions du marché. Nos goûts sont devenus aussi ternes et génériques que la nourriture que nous consommons.

Paragraphe 8

One of the great animating goals of the Slow Food movement is to recover the natural diversity of our local foods. I like to think that as we become more appreciative of the rich diversity of nature and its local manifestations, we will be doing a lot to re-build the commons.


Un des buts remarquables que vise le mouvement Slow Food, c'est de retrouver la diversité naturelle de notre nourriture locale. J'aime à penser que, à mesure que nous apprécierons de plus en plus la richesse de la diversité naturelle et de ses manifestations locales, nous ferons beaucoup plus pour rebâtir le bien commun.