Why I (A/L)GPL

De Framalang Wiki.

Article original sur zedshaw.


Pseudo Code Rôle Statut
Poupoul2 Traduction Terminé
cheval_boiteux Relecture Terminé
aKa Validation Terminé
Mise en forme


Article en ligne à l'adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2009/11/13/pourquoi-j-utilise-la-licence-gpl



Sommaire

Titre

Why I (A/L)GPL
Pourquoi je (A/L)GPLise


Intro - Paragraphe 1

In the Python world the GPL is frequently frowned on, with most people preferring to use a more permissive license such as BSD, MIT, or Python’s. It’s understandable then when people get angry because I’ve licensed Lamson under the GPL. Many people just hate the license, since they feel it goes contrary to the spirit of Python.

Dans le monde de Python, la GPL est fréquemment critiquée, la plupart préférant utiliser une licence plus permissive telle que BSD, MIT ou Python. Il est donc compréhensible que des gens soient en colère parce que j'ai placé Lamson (NDT : Serveur SMTP développé en Python) sous licence GPL. Nombreux sont ceux qui détestent cette licence, pensant qu'elle contrevient à l'esprit de Python.

Intro - Paragraphe 2

However, I’d like to explain why I use the GPL after decades of writing open source software and after a couple of “successful” projects. These are my reasons for using it, and only apply to me and what I want to do with my software from now on. You are free to your own opinions and choices, and I hope you’ll respect mine.
J'aimerais cependant expliquer pourquoi j'utilise la GPL après des décennies d'écriture de logiciels open source et quelques projets reconnus. Ce sont mes raisons de l'utiliser, elles ne s'appliquent qu'à moi et à ce que je souhaite faire de mon logiciel à partir de maintenant. Vous êtes libres de vos opinions et choix,et j'espère que vous respecterez les miens.

Part. 1

It’s The Author’s Right
C'est le droit de l'auteur.

Part. 1 - Paragraphe 1

I believe that whatever the author wants to do with his or her works is their right. They wrote it, despite everyone telling them it wouldn’t work. They slaved over it rather than going out with friends. They debugged it, and wrote documentation for it so everyone else could use it. They may have even spent a part of their time promoting it and helping people with it. All for free, and for whatever reason they choose.
Je crois que ce qu'un auteur souhaite faire avec son travail est son droit. Il l'a écrit, alors que tout le monde lui expliquait que ça ne fonctionnerait pas. Il s'est enchaîné à ce travail plutôt que de sortir avec des amis. Il en a corrigé les bogues, écrit sa documentation de façon à ce que tout le monde puisse l'utiliser. Il a peut-être même passé du temps à en assurer la promotion et à aider les gens. Tout cela gratuitement, et pour des raisons qui lui appartiennent.

Part. 1 - Paragraphe 2

When you rip on a project or someone for their choice of license you are being gigantic jerk. They worked on it, not you. At a minimum you’re insulting someone’s belief in open source and free software, and how they feel it should progress in our culture.
Lorsque vous détruisez un projet ou une personne pour son choix de licence, vous êtes un abruti gigantesque. L'auteur a travaillé sur ce projet, pas vous. Au minimum, vous insultez les croyances de cette personne dans le logiciel libre et open source, mais aussi leur sentiment que cela fait progresser notre culture.


Part. 1 - Paragraphe 3

At the worst you are being ungrateful turds because someone is giving you a piece of software, but you insult their work not on its technical merits, but on a license file you disagree with.
Au pire, vous devenez un étron ingrat, parce que quelqu'un vous donne un logiciel, alors que vous insultez leur travail non pas sur des critères techniques, mais sur une licence que vous désapprouvez.


Part. 1 - Paragraphe 4

I really don’t care what license people use on their software, it’s their software and bitching at them for the license they choose is offensive. They wrote it, put their blood and sweat into it, and you should be glad that you get the privilege of even seeing it.
Je me fiche totalement de la licence que les autres utilisent pour leurs logiciels, c'est leur logiciel et râler à cause de la licence qu'ils ont choisi est injurieux. Ils l'ont écrit, y ont sué sang et eau, et vous devriez être reconnaissant d'avoir le privilère de simplement le voir.


Part. 1 - Paragraphe 5

That’s my first reason I use the GPL:
Voici la première raison pour laquelle j'utilise la GPL :

Part. 1 - Paragraphe 6

Because I want to, and if you disagree with it then don’t use my software. It’s as simple as that.
Parce que je le veux, et si vous n'êtes pas d'accord avec ça, n'utilisez pas mon logiciel. C'est aussi simple que ça.


Part. 2

I Don’t Want To Be Ignored Again
Je ne veux plus être ignoré.

Part. 2 - Paragraphe 1

I wrote Mongrel and then gave it away, on the hopes that it would help a bunch of other people, and that giving it away would come back to me in some way. Maybe a job, or some respect, or hell maybe my own company doing more software like it.
J'ai écrit Mongrel (NDT : Serveur et librairie HTTP pour Ruby) et puis je l'ai donné, avec l'espoir que ça en aiderait d'autres et que le donner me rapporterait d'une manière ou d'une autre. Peut-être un boulot, ou un peu de respect, ou encore ma propre entreprise créant d'autres logiciels tels que celui-ci.


Part. 2 - Paragraphe 2

Mongrel was a wild success, and lots and lots of companies are making lots and lots of money off it. It not only powered Rails, but nearly every Ruby web framework, other Ruby web servers, and was even ported to other languages. Mongrel is and was a super project and I’m really proud of it.
Mongrel a eu un grand succès, et de très nombreuses entreprises gagnent beaucoup d'argent avec. Non seulement permet-il à Rails de fonctionner, mais également à quasiment tous les frameworks web Ruby, serveurs web Ruby, et a même été porté dans d'autres langages. Mongrel est et a été un super projet et j'en suis réellement fier.

Part. 2 - Paragraphe 3

Let me give you an idea of how advanced Mongrel was. Remember the “new” attack on Apache called Slowloris that was recently released? I actually predicted that attack, and wrote Mongrel so that it was resistant (as much as Ruby could let me). I called it the “trickle attack” and even demonstrated it. That was in 2004. Five years ago. I even added it as an attack to RFuzz in 2005.
Laissez moi vous expliquer à quel point Mongrel est avancé. Vous rappelez vous de la nouvelle attaque récemment publiée sur Apache appelée Slowloris (NDT : attaques par Déni de Service via des requêtes HTTP partielles) ? J'avais en fait prévu cet attaque, et écrit Mongrel de manière à ce qu'il y soit résistant (autant que Ruby me l'a permis). Je l'avais appelé la "trickle attack" (NDT : attaque par écoulement), et j'en avais même fait la démonstration. C'était en 2004. Il y a 5 ans. Je l'avais même ajouté comme attaque à RFuzz en 2005.


Part. 2 - Paragraphe 4

Sadly, none of Mongrel’s success mattered for me. Even though everyone was using my software, the vast majority of firms using Mongrel were startups. The last thing a startup wants to admit is that they don’t own their intellectual property. They want everyone, especially the VCs and investors, to believe that they’re all geniuses who “innovated” everything they run.
Malheureusement, le succès de Mongrel ne n'est pas revenu. Bien que tout le monde utilise mon logiciel, la grande majorité des entreprises utilisatrices étaient des startups. La dernière chose que les startups admettront est qu'elles ne possèdent pas leur propriété intellectuelle. Elles souhaitent que tout le monde, et particulièrement les sociétés de capital risque et les investisseurs, croit qu'elles sont ces génies qui ont "innové" dans tout ce qu'elles font fonctionner.


Part. 2 - Paragraphe 5

When I looked around, companies had no problem admitting they used Ruby on Rails, hell that probably got them their funding. What I didn’t see was them saying they used anything else, which meant that when I would try to get work, it was impossible for me to explain the magnitude of Mongrel’s impact. To them it was just some simple web server that their system administrator had to use, “RoR” was the real money maker.
Lorsque je regardais autour de moi, les entreprises n'avaient aucun problème à admettre qu'elles utilisaient Ruby on Rails, évidemment, RoR leur avait probablement amené leurs fonds. Je ne les voyais par contre pas disant qu'elles utilisaient autre chose, ce qui signifiait que lorsque j'essayais de trouver du travail, il m'était impossible d'expliquer l'ampleur de l'impact de Mongrel. Pour elles, il ne s'agissait que d'un simple serveur web que leur administrateur système devait utiliser, RoR était le véritable pourvoyeur d'argent.


Part. 2 - Paragraphe 6

This is my second reason I use the GPL:
Voici la seconde raison pour laquelle j'utilise la GPL :

Part. 2 - Paragraphe 7

After Mongrel I almost need companies to have to admit they use my software. I would actually rather nobody use my software than be in a situation where everyone is using my gear and nobody is admitting it.

Or worse, everyone is using it, and at the same time saying I can’t code.

À cause de l'expérience Mongrel, j'ai presque besoin que les entreprises soient obligées d'admettre qu'elles utilisent mon logiciel. Je préfèrerais en fait que personne n'utilise mon logiciel, plutôt que de me trouver dans une situation où tout le monde l'utilise et personne ne l'admet.

Pire, tout le monde l'utilise, et en même temps me dit que je ne sais pas développer.


Part. 3

Venture Capital Changed The Industry
Le capital risque a changé l'industrie.


Part. 3 - Paragraphe 1

There has been a change in the software industry since about 2000. I’d put the mark at around Google’s IPO actually, but I can’t say exactly when. What I can say is that the current way technology companies are grown promotes an attitude of exploiting open source rather than contributing.
L'industrie du logiciel a changé depuis l'an 2000. Je mettrais en fait le curseur à l'entrée en bourse de Google, mais je ne peux pas dire exactement à quel moment. Ce que je peux dire, c'est que les méthodes actuelles de progression des entreprises technologiques induisent l'exploitation du code source plutôt que la contribution.


Part. 3 - Paragraphe 2

I can’t really blame these companies though, they are designed to flip. A VC backed firm is almost always going to be setup for a short-term gain in the hopes of bringing a handsome return on investment later. For a VC, expecting a payout in 20 years is unheard of, especially if you plan on doing it without an IPO and stock options for everyone involved.
Je ne peux pas réellement en vouloir à ces entreprises, elles sont conçues pour changer. Une entreprise adossée à un capital-risqueur aura presque toujours un objectif de gain à court terme, dans l'espoir d'apporter plus tard un joli retour sur investissement. Pour un capital-risqueur, un retour à 20 ans n'est pas acceptable, particulièrement si vous prévoyez de faire ça sans une offre et des stocks options disponibles pour tout le monde.
--Cheval boiteux 17 septembre 2009 à 16:33 (UTC): capital-risqueur serait peut-être mieux sous le terme 'actionnaire', même si dans les petites structures, les actionnaires ne ne veulent pas un ROI su un an !

Part. 3 - Paragraphe 3

For a VC backed firm it is entirely about ever increasing revenues to give the illusion of growth so that shareholders will invest and drive the price of a stock as high as possible. It is not in their best interest to not do an IPO. They want money now, as much of it as possible, and they aren’t interested in good technology investments or people.
Pour une entreprise financée par un capital-risqueur, il ne s'agit toujours que d'augmenter des revenus pour donner l'illusion de la croissance, afin que les actionnaires investissent et mènent le prix de l'action aussi haut que possible. Il n'est pas dans leur intérêt de ne pas faire d'offre. Ils veulent de l'argent maintenant, autant que possible, et ne sont intéressés par aucun bon investissement technologique ou humain.


Part. 3 - Paragraphe 4

What they want is tons of free technology they can hide from investors. They want that technology all run by people who didn’t write any of the software so that these employees can’t claim ownership later.
Ce qu'ils veulent, ce sont des tonnes de technologie gratuite qu'ils peuvent cacher aux investisseurs. Ils veulent que cette technologie soit maintenue par des gens qui ne l'ont pas écrite, pour que les employés ne puissent pas réclamer leur dû plus tard.

Part. 3 - Paragraphe 5

This nearsighted management, combined with limited funding at the start, means that these companies exploit open source. They will use it, make their money, and then run off when they’re done. Which, actually, is totally alright, because that’s just how things are, and honestly if you’re a company looking to make money that way, then that’s what you should do.
Cette gestion à courte vue, combinée au financement limité de départ, signifie que ces entreprises exploitent l'open-source. Elles l'utiliseront, gagneront leur argent, et partiront lorsque ce sera fait. Ce qui, en fait, est parfaitement bien, parce que les choses sont justes comme ça, et honnêtement, si vous êtes une entreprise qui cherche à gagner de l'argent de cette manière, c'est ce que vous devriez faire.

Part. 3 - Paragraphe 6

However, the unwritten contract between firms and open source developers is now gone. I have no reason to give them unrestricted use of my software since they are only interested in turning my software into a hot IPO 2-5 years from now.
Pourtant, le contrat tacite entre les entreprises et les développeurs open-source est désormais révolu. Je n'ai aucune raison de leur offrir un usage sans restriction de mon logiciel, puisqu'ils ne sont intéressés que par la transformation de mon logiciel en offre alléchante de mise sur le marché à 2 ou 5 ans.


Part. 3 - Paragraphe 7

This is my third reason I use the GPL:
Voici la troisième raison pour laquelle j'utilise la GPL :

Part. 3 - Paragraphe 8

Technology firms are now designed to be created and destroy fast for large VC profits while keeping costs low. That means they have no economic incentive to give back, so I have no social incentive to “give” them my software.
Les entreprises du secteur technologique sont désormais conçues pour être créées et détuites rapidement au bénéfice de gros capital-risqueur, tout en maintenant des coûts bas. Ça signifie qu'elles n'ont aucune prime économique à donner, aussi n'ai-je aucune prime sociale à leur donner mon logiciel.

Part. 4

Programmers Are Plagiarists
Les développeurs sont des plagiaires.

Part. 4 - Paragraphe 1

Let’s not kid ourselves here, everyone has to eat and pay rent. For many people, their money needs are modest, and if you work on something, you generally expect that you get something out of it that helps with those needs. It might not be money. Maybe it’s respect or accolades, but you really are expecting something for your work.
Ne nous moquons pas de nous-mêmes, tout le monde a besoin de manger et de payer son loyer. Pour beaucoup de gens, leurs besoins en argent sont modestes, et si vous travaillez sur quelque chose, vous espérez en retirer quelque chose, qui vous aidera à satisfaire ces besoins. Il se peut que ce ne soit pas de l'argent.Peut-être est ce que ce sera du respect, ou des honneurs, mais vous espérez réellement queleque chose de votre travail.


Part. 4 - Paragraphe 2

Alright, then I find it bizarre when I run into a comment like this:

   ericholscher @zedshaw Would be nice if the Django interface/code to Lamson was BSD’d. Really useful to use at work. REST interface works as well :)

D'accord, aussi je trouve étrange un commentaire tel que celui-ci:

ericholscher @zedshaw : Ce serait chouette si l'interface/code était sous licence BSD. Très utile au travail. L'interface REST marche aussi bien.

Part. 4 - Paragraphe 3

Eric is a totally nice guy, so I’m not slagging on him at all, but on this general attitude. “Hey your software is awesome! Can I get it for free so I can use it at work and make money or please my boss? That’d rock! (for me).”
Eric est un garçon très sympathique, aussi je ne vais pas me lâcher sur lui, mais d'un point de vue général. "Hé ! Ton logiciel est fantastique ! Je peux l'avoir gratuitement, pour pouvoir l'utiliser au boulot et faire de l'argent et plaire à mon patron ? Ça rocks (pour moi)."

Part. 4 - Paragraphe 4

Honestly, how many of you people who use open source tell your boss what you’re using? How many of you tell investors that your entire operation is based on something one guy wrote in a few months? How many of you out there go to management and say, “Hey, you know there’s this guy Zed who wrote the software I’m using, why don’t we hire him as a consultant?”
Honnêtement, combien d'entre vous disent à leur patron ce qu'ils utilisent tout en choisissant du logiciel libre ? Combien d'entre vous disent aux investisseurs que toute votre opération est basée sur un truc qu'un gars a écrit en quelques mois ? Combien d'entre vous vont voir leur dirigeants en disant : " Vous savez, il y a ce gars, Zed, qui a écrit le logiciel que j'utilise, pourquoi ne pas l'embaucher comme consultant ?"

Part. 4 - Paragraphe 5

You don’t. None of you. You take the software, and use it like Excalibur to slay your dragon and then take the credit for it. You don’t give out any credit, and in fact, I’ve ran into a vast majority of you who constantly try to say that I can’t code as a way of covering your ass.
Vous ne le faîtes pas. Aucun d'entre vous. Vous prenez le logiciel, et vous l'utilisez tel Excalibur terrassant votre dragon, et vous ramassez les lauriers. Vous ne rendez rien, et en fait, j'ai croisé une grande majorité d'entre vous qui assènent constamment que je ne sais pas développer, comme une manière de protéger leur culs.

Part. 4 - Paragraphe 6

It’s now even more condoned and accepted that all you guys plagiarize the works you use. Just as the companies you work for need to have the illusion of “innovation”, you need to have the illusion of being smart. What this leads to is you lie, and steal anything you can get your hands on to claim as your own.
Il est désormais plus pardonné et accepté que vous tous plagiez le travail que vous utilisez. Comme vos employeurs ont besoin de l'illusion de "l'innovation", vous avez besoin de l'illusion d'être intelligent. Ce qui vous amène à mentir, et à voler tout ce qui vous tombe sous la main, comme si ça vous appartenait.

Part. 4 - Paragraphe 7

That’s quite alright, but that means you broke the unwritten contract between open source/freesoftware advocates. As long as you give me credit and promote my works, I’ll give you my software. Since none of you do, that means I have no incentive to “give” you my software in the same way I don’t need to abide by the contract with the VC backed firm.
Ok, mais cela signifie que vous avez cassé le contrat tacite entre défenseurs de logiciels libres et open-source. Aussi longtemps que vous me rendez ma paternité et que vous assurez la promotion de mon travail, je vous donnerai mon logiciel. Puisqu'aucun d'entre vous ne le fait, je n'ai aucune motivation à vous donner mon logiciel, de la même manière que je n'ai pas besoin de me conformer au contrat passé avec l'entreprise nourrie au capital-risque.

Part. 4 - Paragraphe 8

This is my fourth reason for using the GPL:
Voici la quatrième raison pour laquelle j'utilise la GPL :

Part. 4 - Paragraphe 9

I use the GPL to keep you honest. You now have to tell your bosses you’re using my gear. And it will scare the piss out of them. Good. Because I have a solution to that too.
J'utilise la GPL pour que vous restiez honnête. Vous devez désormais dire à vos patrons que vous utilisez mon boulot. Et ils s'en pisseront dessus de trouille. Parfait. Parce que j'ai aussi une solution pour ça.

Part. 5

If It’s Good, Pay For It
Si c'est bien, payez pour l'avoir.

Part. 5 - Paragraphe 1

I love working on Lamson because doing email applications are so much more fun that web applications. When I sit down to do an email app it takes only one set of technologies and I’m done. If I want to do a web application it involves design, and templates, and javascript, and databases, and endless streams of bullshit.
J'aime travailler sur Lamson, parce que faire des application d'emailing est tellement plusdrôle que des applications Web. Lorsque je m'assois pour construire une application de courriel, ça ne nécessite qu'un ensemble de technologies et c'est terminé. Si j'ai besoin de faire une application Web, cela implique du design, et des templates, et du javascript, et des bases de données, et un torrent sans fin d'autres conneries.
--Cheval boiteux 17 septembre 2009 à 16:43 (UTC): J'ai confondu le terme "torrent" (l'eau qui coule) avec "torrent" (P2P), et je ne pense pas que je serais le seul, il faudrait peut-être trouvé un autre terme : monticule d'autres conneries sans fin

Part. 5 - Paragraphe 2

The other reason I love writing email software is nobody else does. You guys are all giant pansies, even with a project like Lamson you’re still all afwaid of big bad monsta SMTP. Hell, the day I said I might have “Mail over REST” you guys about shit your pants. Yeah, 'cause that’ll be way easier.

L'autre raison pour laquelle j'aime écrire des logiciels de courriels est que personne d'autre ne le fait. Vous tous êtes des pédales géantes, même avec un projet tel que Lamson, vous êtes encore tous effrayés par le gros monstre SMTP. Le jour où j'ai dit que je pourrais faire du Mail over REST, vous avez presque fait dans votre slip. Oui, parce que ça aurait été tellement plus simple.

Part. 5 - Paragraphe 3

And I love giving Lamson away, because it’s a part of who I am. It’s that perfect mix of showmanship, technical chops, marketing, and writing that I love and excel at. Even if I eventually go on to make tons of money building things with Lamson, I’ll always keep Lamson free to keep myself honest.
Et j'aime donner Lamson, parce que c'est une partie de moi-même. C'est ce mélange parfait de camelot, babines techniques, marketing et écriture que j'aime, et dans lequel j'excelle. Même si j'en arrive à faire des montagnes d'argent en construisant des choses avec Lamson, Lamson restera libre pour que je puisse rester honnête.
--Cheval boiteux 17 septembre 2009 à 16:45 (UTC): "C'est ce mélange parfait de camelot, babines techniques", je trouve que les mots ne sont pas les bons, mais je ne sais ps quoi mettre à la place.

Part. 5 - Paragraphe 4

But, I am also writing my own software and projects with Lamson. I’m going to use it to create as many badass awesome email services as I can. Some free, some ad supported, some for pay, but all using Lamson in some way to kick ass at email.
Mais j'écris aussi mes propres logiciels et projets avec Lamson. Je l'utiliserai pour créer autant d'incroyables services de courriel que je pourrai. Certains gratuits, certains payés par la pub, certains payants, mais tous utiliseront Lamson pour botter des culs avec du courriel.

Part. 5 - Paragraphe 5

Now, given that there’s no incentive for a company to admit they use my stuff, and there’s no incentive for a programmer to give me credit, ask yourself this one question:

Why the fuck wouldn’t I charge people money who can’t use the GPL?

Maintenant, compte tenu du fait qu'il n'y a aucune motivation pour une entreprise à admettre qu'elle utilise mon travail, et qu'il n'y a aucune motivation pour un développeur à me rendre mon travail, posez vous cette simple question :

Pourquoi est ce que je ne facturerais pas des gens qui ne peuvent pas utiliser la GPL ?

Part. 5 - Paragraphe 6

I know, I know, many of you freesoftware diehards are thinking that makes me a traitor, but think about it. You have the software, and it’s GPLed, and as long as you’re a rock solid open source project who releases their code you are free to use it and do what you want with it.
Je sais, je sais, les conservateurs du logiciel libre pensent que cela fait de moi un traître, mais réfléchissez-y. Vous avez le logiciel, sous licence GPL, et aussi longtemps que vous êtes un projet open-source taillé dans la pierre qui publie son code, vous êtes libre de l'utiliser et d'en faire ce que vous voulez.

Part. 5 - Paragraphe 7

I love open source, but companies? Companies are going to have to pay from now on. That’s how economics works. If it’s good enough for you to use, why then it’s good enough for you to pay for it.
J'aime l'open-source, mais les entreprises ? Les entreprises vont devoir payer à présent. C'est ainsi que fonctionne l'économie. Si c'est assez bon pour que vous l'utilisiez, alors c'est assez bon pour que vous le payiez.

Part. 5 - Paragraphe 8

My fifth reason for using the GPL:
Voici la cinquième raison pour laquelle j'utilise la GPL :

Part. 5 - Paragraphe 9

I’ll always be an open source developer, but quite frankly, we’re dying off because the companies who use our software do not give back. The irony of the situation is that, in order to improve my motivation to do open source, I have to charge for it.
Je serai toujours un développeur open-source, mais très franchement, nous crevons parce que des entreprises qui utilisent nos logiciels ne rendent rien. L'ironie de la situation est que pour pouvoir accroître ma motivation à faire de l'open-source, j'ai besoin de me faire payer.

Part. 5 - Paragraphe 10

I obviously won’t ever charge an open source project, since they are honoring the unwritten contract: If I give, you give.
Je ne demanderai évidemment jamais rien à un projet open-source, puisqu'ils honorent le contrat tacite : Si je donne, vous donnez.

Part. 5 - Paragraphe 11

But the days of quick-flip corporations and ingrate programmers making money on my software are over. My new motto is:

   Open source to open source, corporation to corporation.

Les jours des entreprises-minutes et des développeurs ingrats qui gagnent de l'argent avec mon logiciel sont terminés. Ma nouvelle devise est :

De l'open-source à l'open-source, du business au business.
--Cheval boiteux 17 septembre 2009 à 16:56 (UTC): La phrase n'a pas de sens, je verrais bien un truc du genre : "Tant qu'il y aura des entreprises-minutes et des développeurs ingrats qui gagneront de l'argent avec mon logiciel. Ma nouvelle devise sera :

Part. 5 - Paragraphe 12

If you do open source, you’re my hero and I support you. If you’re a corporation, let’s talk business.
Si vous faites de l'open-source, vous êtes mon héros et je vous soutiens. Si vous êtes une entreprise, parlons affaires.


Part. 6

Finally, Value
Finalement, la valeur.


Part. 6 - Paragraphe 1

In closing, I’d also like to give a small reason why I use the GPL: perceived value. When people can get something for free without having to think about it, they perceive it as worth less than even something they pay a single penny for. It’s just how people are, and there’s not much you can do about it.
Au final, je voudrais également donner une petite raison pour laquelle j'utilise la GPL : La valeur perçue. Lorsque les gens peuvent obtenir quelque chose gratuitement sans même avoir besoin d'y penser, ils lui donnent même moins de valeur que quelque chose pour lequel ils paient quelques centimes. C'est juste la manière d'être des gens, et il n'y a pas grand chose à faire contre ça.


Part. 6 - Paragraphe 2

My final reason for using the GPL is I think my projects have value, and I want people who use them to perceive that value in them. I think they are so valuable that I’m willing to put a complex untested legal document down as my bet to their utility. If I wanted it easy I would simple BSD license it and everyone would use it.
Ma dernière raison d'utiliser la GPL est que je crois que mes projets ont de la valeur, et je veux que les gens qui les utilisent perçoivent cette valeur. Je crois qu'ils ont tellement de valeur que je veux les associer à un document légal complexe et totalement non testé comme preuve de leur utilité. Si je voulais faire simple, je les placerais simplement sous licence BSD et tout le monde les utiliseraient.


Part. 6 - Paragraphe 3

I want people to appreciate the work I’ve done and the value of what I’ve made.

Not pass on by waving “sucker” as they drive their fancy cars.

Je veux que les gens apprécient le travail que j'ai fait et la valeur de ce que j'ai réalisé.

Pas qu'ils passent en brâmant "Nigaud" au volant de leurs voitures de luxe.