Windows7sins accueil

De Framalang Wiki.

Article original sur [ http://en.windows7sins.org/ ].


Pseudo Code Rôle Statut
Quentin QT Traduction En cours
Poupoul2 Traduction Terminé
Claude Cde Relecture Terminé
Goofy Absolution Accordée
Validation
Mise en forme


Article en ligne à l'adresse : http://www.framablog.org/index.php/post/2009/10/30/windows-7-peches

Article en ligne à l'adresse : http://fr.windows7sins.org/



Sommaire

Chapitre 1

Windows 7 Sins: The case against Microsoft and proprietary software
Les 7 péchés de Windows 7 : Le procès contre Microsoft et le logiciel propriétaire
--Claude 7 octobre 2009 à 08:10 (UTC): Je préfèrerais "Argumentations contre Microsoft...", de même "péché" me semble avoir une connotation trop catho, je pencherais pour travers, tromperie, manquement ?
--Poupoul2 7 octobre 2009 à 23:41 (UTC): Il faut conserver pêché, qui fait clairement référence aux 7 pêchés capitaux. Certes cato, mais globalement connu hors de la sphère chrétienne, ou même religieuse. My 2 cents
--Claude 8 octobre 2009 à 07:42 (UTC): Je conçois et...concède sans conchier ;-)

Do something

Faites quelque chose
Windows 7 Sins
Les péchés de Windows 7
--Claude 9 octobre 2009 à 07:35 (UTC): Les 7 péchés de Windows ou Les 7 péchés de windows 7 ?
--Claude 7 octobre 2009 à 08:10 (UTC): Les deux phrases ci dessus semblent correspondre au titre et au "get involved" de la page originale
With Windows 7, Microsoft is asserting legal control over your computer and is using this power to abuse computer users.
Avec Windows 7, Microsoft a mis en place un contrôle légal sur votre ordinateur et utilise ce pouvoir pour abuser les utilisateurs d'ordinateurs.

The new version of Microsoft's Windows operating system, Windows 7, has the same problem that Vista, XP, and all previous versions have had -- it's proprietary software. Users are not permitted to share or modify the Windows software, or examine how it works inside.
La nouvelle version du système d'exploitation Windows de Microsoft, Windows 7, a le même problème que Vista, XP et toutes les versions précédentes : c'est un logiciel propriétaire. Les utilisateurs n'ont pas l'autorisation de partager ou modifier le logiciel Windows, ni de l'examiner pour connaître son fonctionnement.

The fact that Windows 7 is proprietary means that Microsoft asserts legal control over its users through a combination of copyrights, contracts, and patents. Microsoft uses this power to abuse computer users. At windows7sins.org, the Free Software Foundation lists seven examples of abuse committed by Microsoft.
Du fait que Windows 7 est propriétaire, Microsoft s'adjuge un contrôle légal sur ses utilisateurs par toute une gamme de copyrights, contrats et brevets. Microsoft use de son pouvoir pour abuser ses utilisateurs. Sur le site windows7sins.org, la Free Software Foundation dresse la liste de sept exemples d'abus perpétrés par Microsoft.

section 1

Education
Éducation

"Give a man a fish and you feed him for a day. Teach him how to fish and you feed him for a lifetime."
"Donnez un poisson à un homme et vous le nourissez pendant un jour. Apprenez-lui à pêcher et vous le nourissez pour la vie."

Increasingly, computers are expected to be useful tools in our children's education. But today, most children whose education involves computers are being taught to use one company's product: Microsoft's — Microsoft spends large sums of money on lobbyists and marketing to procure the support of educational departments.
De plus en plus, les ordinateurs deviendront des outils utiles à l'éducation de nos enfants. Mais aujourd'hui, la plupart des enfants dont l'éducation est liée à l'ordinateur ont appris à n'utiliser que les produits d'une seule entreprise : Microsoft - Microsoft dépense de grosses sommes d'argent dans les lobbys et le marketing afin de fournir l'équipement aux services scolaires.
--Claude 7 octobre 2009 à 08:52 (UTC): Vu le lien entre RMS et la FSF, j'utiliserais "privateur", AMHA parfaitement cohérent avec la campagne
Link to the 'Education' sin
Lien vers le péché de l'Éducation

The education of children represents a major revenue stream for Microsoft, and a strategic opportunity to embed their products into the lives of future adults. By enticing schools to teach their students using Windows and associated software, Microsoft can also make parents feel obliged to provide the same software at home. Where else do we see one corporation able to put their marketing and corporate branded materials in front of children as requirements in this way?
L'éducation des enfants représente un flux majeur de revenus pour Microsoft, et une opportunité stratégique d'implantation de ses produits dans la vie des futurs adultes. En incitant les écoles à apprendre à leurs élèves l'utilisation de Windows et ses logiciels associés, Microsoft peut aussi susciter chez les parents l'obligation de fournir le même programme à la maison. Dans quel autre domaine voit-on une société capable d'imposer aux enfants, de cette manière, son marketing et ses produits brevetés en tant que matériel obligatoire ?
--Cheval boiteux 5 octobre 2009 à 15:52 (UTC): Je n'aime pas trop la dernière phrase !
--Claude 7 octobre 2009 à 09:36 (UTC): j'ai reformulé.

Many US states even boast about how they are cooperating with Microsoft, either ignoring or not understanding the corrupting influence that accepting freebies from this huge corporation has on their government. Because Microsoft's software is proprietary, it is incompatible with education — users are simply passive consumers in their interactions with Windows, they are legally forbidden from adapting the software to solve a particular problem, or from satisfying an intellectual curiosity by examining its source code. An education using the power of computers should be a means to freedom and empowerment, not an avenue for one corporation to instill its monopoly through indoctrination.
Beaucoup d'états américains se vantent même de leur collaboration avec Microsoft, tout en ignorant ou se désintéressant de l'influence néfaste a sur leurs gouvernements l'acceptation de cadeaux de la part de cette gigantesque entreprise. Les logiciels de Microsoft étant propriétaires, ils sont incompatibles avec l'éducation : les utilisateurs ne sont que de simples consommateurs passifs dans leurs interactions avec Windows, il leur est juridiquement interdit d'adapter le logiciel pour résoudre un problème particulier ou satisfaire une curiosité intellectuelle en examinant son code source. Une éducation utilisant la puissance des ordinateurs devrait être un facteur de liberté et d'autonomie, et non un boulevard pour une entreprise unique inculquant son monopole par endoctrinement.

Free software, on the other hand, gives children a route to empowerment, by encouraging them to explore and learn. Nowhere was the promise of an educational platform using free software more significant than the One Laptop Per Child (OLPC) project. Launched by MIT professor Nicholas Negroponte in 2003, OLPC was designed to lead children around the world to an advanced education using the combination of information technology and freedom. The project aimed to produce low-cost devices (starting with one called the XO) so that millions of children could have access to them, and free software, so they would have the critical freedoms to explore and share their software.
Le logiciel libre, d'un autre côté, offre aux enfants une voie vers l'autonomie, en les encourageant à explorer et apprendre. Nulle part la promesse d'une plate-forme éducative utilisant les logiciels libres n'a été plus significative que dans le projet One Laptop Per Child (OLPC). Lancé par le professeur du MIT (ndt) Nicholas Negroponte en 2003, OLPC a été conçu dans le but d'apporter aux enfants du monde entier, une formation supérieure en utilisant la combinaison des technologies de l'information et la liberté. Le projet a pour but de produire des appareils peu coûteux (en commençant par le dénommé XO) auxquels des millions d'enfants pourront accéder, et des logiciels libres, afin qu'ils puissent avoir les libertés essentielles d'exploration et de partage de leurs logiciels.

NDT : MIT = Massachusetts Institute of Technology

Then under pressure from Microsoft, Negroponte backed the project away from its commitment to freedom and announced that the machine would also be a platform for running the nonfree Windows XP operating system.
Puis, sous la pression de Microsoft, Negroponte est revenu sur l'engagement de liberté du projet en annonçant que les machines fonctionneraient également avec le système d'exploitation non-libre Windows XP.

Microsoft is not the only threat to education — Adobe and Apple are both firmly placed in education, even on Windows. Adobe's proprietary Flash and Shockwave players and Apple's QuickTime and iTunes are widely used by educational software.
Microsoft n'est pas la seule menace sur l'éducation : Adobe et Apple se sont tous deux fermement positionnés dans l'éducation, même sous Windows. Les lecteurs propriétaires d'Adobe (Flash, Shockwave) et d'Apple (iTunes, Quicktime) sont très largement utilisés dans le logiciel éducatif.

Microsoft is now targeting governments who are purchasing XOs, in an attempt to get them to replace the free software with Windows. It remains to be seen to what degree Microsoft will succeed. But with all of this pressure, Microsoft has harmed a project that has distributed more than 1 million laptops running free software, and has taken aim at the low-cost platform as a way to make poor children around the world dependent on its products. The OLPC threatens to become another example of the way Microsoft convinces governments around the world that an education involving computers must be synonymous with an education using Windows. In order to prevent this, it is vital that we work to raise global awareness of the harm Microsoft's involvement does to our children's education. A great way to do this is by downloading Sugar and helping a child in your local area experience free software.
Microsoft est en train de cibler les gouvernements qui achètent des XO (NDT), en essayant de leur faire remplacer le logiciel libre par Windows. Il reste à voir dans quelle mesure Microsoft va réussir. Mais avec toute cette pression, Microsoft a nui à un projet ayant distribué plus d'un million d'ordinateurs portables fonctionnant sous logiciel libre, et a considéré la plate-forme bon marché comme un instrument pour rendre les enfants pauvres du monde entier dépendants de ses produits. L'OLPC risque de devenir un nouvel exemple du procédé pratiqué par Microsoft pour convaincre les gouvernements mondiaux qu'une éducation s'appuyant sur les ordinateurs doit être synonyme d'une éducation utilisant Windows. Afin d'éviter cela, il est vital que nous travaillions à encourager une prise de conscience générale de la nuisance générée par l'implication de Microsoft dans l'éducation de nos enfants. Une bonne manière de le réaliser est de télécharger Sugar et d'aider un enfant de votre entourage à expérimenter le logiciel libre.

NDT : XO voir lien
http://fr.wikipedia.org/wiki/One_Laptop_per_Child

--Cheval boiteux 5 octobre 2009 à 16:05 (UTC):

Je ne suis pas sûr que la dernière phrase soit correcte.

Deuxième solution : "Mais avec toute cette pression, Microsoft a nuit au projet qui a distribué plus d'un million de PC portables fonctionnant avec un logiciel libre, et s'en prend à la plateforme pas chère pour rendre les enfants pauvres du monde entier dépendants de leurs produits.
--Claude 7 octobre 2009 à 11:49 (UTC): j'ai reformulé...à voir !

How does free software stand up to this? Freedom 1: The freedom to study how the program works, and change it to make it do what you wish.
Comment le logiciel libre s'oppose-t-il à cela ? Liberté 1 : La liberté d'étudier le fonctionnement du programme, et de le modifier pour qu'il exécute votre volonté.

Further reading: Why schools should exclusively use free software
Lecture supplémentaire: Pourquoi les écoles devraient exclusivement utiliser des logiciels libres.

Section 2

Microsoft loves DRM.
Microsoft aime les DRM
--Claude 8 octobre 2009 à 07:10 (UTC): Je mets un "s" entre parenthèse...à voir si nécessaire

Digital Restrictions Management (DRM) are technology measures that restrict what people can do with their computers. DRM is built into the heart of Windows 7, and many Microsoft services push DRM on users. In some cases, Microsoft has added these restrictions at the behest of TV companies, Hollywood and the music industry. In other cases, Microsoft DRM goes way beyond these companies' demands, suggesting that Microsoft is using DRM simply to create lock-in. Whether Microsoft is merely a co-conspirator with big media companies or an advocate for DRM in their own right, the result for software users is the same...

Using Windows 7, you give control of your computer to the media.

Les Digital Restrictions Management (DRM) sont des mesures technologiques restreignant ce que les gens peuvent faire avec leurs ordinateurs. Des DRM sont implémentés au cœur de Windows 7, ainsi de nombreux services Microsoft imposent les DRM aux utilisateurs. Dans certains cas, Microsoft a ajouté ces restrictions suivant les injonctions des sociétés de télévision, Hollywood et des industries musicales. Dans d'autres cas, Microsoft va au-delà des demandes de ces compagnies, suggérant que Microsoft utilise les DRM uniquement pour créer un verrouillage. Que Microsoft soit simplement de mèche avec les grandes sociétés de médias ou qu'elle défende les DRM pour ses propres intérêts, le résultat pour les utilisateurs de logiciels est le même...En utilisant Windows 7, vous donnez le contrôle de votre ordinateur aux médias de diffusion.

Link to the 'DRM' sin
Vers le péché "DRM"

The monomaniacal fear of big media companies is that people will share digital media with their friends, building a free public library of cultural works. Public libraries are wonderful institutions, and in a digital age they become almost miraculous: we can now provide universal access to human knowledge and culture—or at least anything that's been published—at little or no cost. The amazing thing is that it's almost automatic: once people can share freely with their friends over a global network, you get a digital public library. P2P networks are one example of a digital library, and the web is another. The value of these libraries to the public is historic and immeasurable. But media companies serve shareholders, not the public, and are therefore very ready to destroy in its infancy any public resource that might interfere with their profits. The personal computer is built from the ground up to make sharing information fast and easy, so for media companies to restrict sharing they need the full cooperation of software makers at the deepest level. Enter Microsoft.
La peur monomaniaque des grandes compagnies de médias est que les gens partageront l'information numérique avec leurs amis, bâtissant une bibliothèque publique libre avec des travaux culturels. Les bibliothèques publiques sont des institutions merveilleuses et, dans une ère numérique, elles en deviennent presque miraculeuses : nous pouvons maintenant offrir un accès universel à la connaissance et la culture humaine ( ou, au moins à tout ce qui a été publié ) à coût réduit, voire nul. Ce qui est incroyable, c'est que c'est presque automatique : dès que l'on peut partager librement avec des amis via un réseau mondial, on a une bibliothèque publique numérique. Les réseaux P2P en sont un exemple et le Web un autre. La valeur de ces bibliothèques pour le public est historique et infinie. Mais les sociétés de médias servent des actionnaires, pas le public, en conséquence, elles sont prêt à détruire toute ressource publique balbutiante qui pourrait empiéter sur leurs profits. L'ordinateur personnel est construit dès l'origine pour rendre le partage d'information facile et rapide, donc, pour que les sociétés de médias puissent restreindre le partage, elles ont besoin de l'entière collaboration, et à tous les niveaux, des fabricants de logiciels. Bienvenue chez Microsoft.

In order to completely prevent sharing, media companies needed Microsoft to do two things:
Afin d'empêcher complètement le partage, les sociétés de médias avaient besoin que Microsoft fasse deux choses :
  • First, they had to make sure that any outgoing digital signal is just as locked down as the DRM'ed music or movie file. Otherwise you could simply play a video on your computer out to another device (like your digital camera) and press record. So Windows, when playing a file with DRM, needs to constantly check to make sure any connected device is cooperating with the DRM scheme. This anti-feature is called Protected Media Path. Microsoft introduced it with Vista, and it continues in Windows 7.
  • Premièrement : elles devaient s'assurer que tout signal numérique sortant soit autant verrouillé que les fichiers "DRMisés" de films ou de musique. Sinon, vous pourriez tout simplement visionner une vidéo sur votre ordinateur connecté à un autre appareil ( comme votre caméra numérique) et appuyer sur enregistrer. Donc, lorsque Windows lit un fichier avec DRM, il doit constamment vérifier que tout appareil connecté coopère avec la combine des DRM. Cette anti-fonction est appelée Protected Media Path (Chemin Protégé du Média). Microsoft l'a introduit dans Vista et continue avec Windows 7.
--Claude 8 octobre 2009 à 09:32 (UTC): pour ce qui est de "DRMisés", je suis preneur de terme de remplacement...
  • Second, media companies needed Microsoft to keep other programs from observing the playback process and intercepting the audio and video in unencrypted form. After all, it is still your computer, and (as much as media companies hate this) you can install and run whatever applications you want. Vista and Windows 7 close this "loophole" by monitoring all the applications currently running whenever a media file with DRM is playing. If Vista or Windows 7 detects an unapproved application running in the background, your song or video will simply stop playing. In practice, the encryption on most popular DRM schemes (including DVD and Blu ray) has been cracked, and DRM-free copies of almost any piece of film or music are available on the internet. But users of Windows 7 and Vista still have code running on their computer—at all times—that is trying to limit their basic right to share media with each other and their power to build libraries.
  • Deuxièmement : les sociétés de médias avaient besoin que Microsoft empêche les autres programmes d'observer le processus de reproduction et d'intercepter le son et l'image sous une forme non-cryptée. Après tout, c'est encore votre ordinateur, et (d'autant que les sociétés de médias haïssent cela) vous pouvez installer et exécuter n'importe quelle application voulue. Vista et Windows 7 empêchent cette "lacune" en surveillant toutes les applications en fonction dès qu'un fichier avec DRM est lu. Si Vista ou Windows 7 détectent une application non-homologuée tournant en second plan, votre chanson ou votre vidéo s'arrêtera, tout simplement. Dans la pratique, le cryptage de la plupart des types de DRM ont été contournés ( y compris DVD et Blu Ray), et des copies sans DRM de pratiquement toutes les musiques ou vidéos sont disponibles sur l'Internet. Mais les utilisateurs de Windows 7 et Vista ont toujours du code qui tourne sur leurs ordinateurs ( sans arrêt) essayant de limiter leurs droits fondamentaux à partager l'information avec d'autres et leur faculté à construire des bibliothèques.

These restrictions have gone beyond what many would expect. For example, at the request of NBC, Microsoft prevented Windows Media Center users from recording television shows that NBC would rather you didn't, even though this kind of recording is an included feature of Windows Media Center. They claimed that they were just following FCC regulations, though the Second Circuit Court of Appeals ruled that the FCC has no authority to make such regulations.
Ces restrictions ont dépassé tout ce que l'on pouvait attendre. Par exemple, à la demande de NBC, Microsoft a empêché les utilisateurs de Windows Media Center d'enregistrer des spectacles télévisés, ceux que NBC souhaitait vous dénier, même si ce type d'enregistrement est une fonctionnalité incluse dans Windows Media Center. Elle prétend simplement suivre les régulations de la FCC ( NDT: Commission Fédérale des Communications) alors que la Second Circuit Court of Appeals (NDT : Cour d'appel aux USA) juge que la FCC n'a aucune autorité à produire de telles régulations.

NDT :FCC =Federal Communications Commission
http://fr.wikipedia.org/wiki/Federal_Communications_Commission
NDT : Second Circuit Court of Appeals
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cour_d%27appel_des_%C3%89tats-Unis_pour_le_deuxi%C3%A8me_circuit

Microsoft even adds DRM in contexts where media companies have largely given up on it. This year, after every major online music store went DRM-free, Microsoft launched a DRM-encumbered music store for mobile phones — this music service has one particularly charming limitation: many people switch cellphones every 6 months to a year, but there is no way to transfer songs from one phone to the next. If you switch phones every 6 months, then you lose your music every six months. But more importantly, this is a level of DRM that music companies are no longer demanding, indicating that Microsoft has its own aim in promoting DRM: lock-in. Because DRM creates artificial incompatibility, it is the perfect tool for tying users of a service to a particular product. When people buy music from a Microsoft service, they cannot use any other music players (like the iPod, for example). Even when Microsoft launched its own "Zune" music player, the Zune did not play tracks with Microsoft "Plays for Sure" DRM sold by other music services (including the MTV URGE Music Service built in to Windows Media Player 11). Pressure from big media companies is not the only reason Microsoft pushes DRM; lock-in is central to Microsoft's business strategy and DRM is a great way to pursue it.
Microsoft ajoute même des DRM dans un contexte où les sociétés de médias les ont largement abandonnés. Cette année, alors que toutes les principales boutiques de musique ont adopté le "sans DRM", Microsoft a lancé une boutique de musique en ligne pour téléphone mobile bourrée de DRM. Ce service de musique possède une charmante limitation particulière : de nombreuses personnes changent de mobile tous les six mois, or il n'y a aucun moyen de transférer les chansons d'un téléphone à l'autre. Si vous changez de téléphone tous les six mois, alors vous perdez votre musique tous les six mois. Mais plus important, c'est un niveau de DRM, que les sociétés de musiques n'exigent plus, indiquant que Microsoft vise son propre but en défendant les DRM : le verrouillage. Étant donné que les DRM créent une incompatibilité artificielle, c'est l'outil parfait pour lier l'usager d'un service à un produit particulier. Quand les gens achètent de la musique via un service Microsoft, ils ne peuvent plus utiliser d'autres lecteurs de musique (comme l'iPod par exemple). Même lorsque Microsoft lança son propre lecteur de musique "Zune", celui-ci ne lisait pas les titres avec le DRM "à coup sûr" Microsoft vendus par d'autres services de musique ( y compris le MTV URGE Music Service implémenté dans Windows Media Player 11). La pression des grandes sociétés de médias n'est pas l'unique raison qui pousse Microsoft à défendre les DRM : le verrouillage est fondamental dans sa stratégie commerciale et les DRM sont une bonne manière d'y parvenir.

Microsoft is not the only company guilty of this. Apple, via its iTunes software, and its Macintosh, iPod, iPhone and Apple TV devices also imposes DRM on users. Adobe and Sony also impose DRM on users. But Microsoft is a particularly aggressive user of DRM, and the integration of DRM at the deepest levels of Windows 7 is a key reason not to buy it.

Microsoft n'est pas la seule société coupable de cela. Apple via les logiciels iTunes, et ses équipements tels les Macintosh, iPod, iPhone ou Apple TV, impose aussi des DRM aux utilisateurs. Abode et Sony imposent aussi des DRM aux usagers. Mais Microsoft est un utilisateur particulièrement agressif des DRM, et l'intégration de DRM aux plus profonds niveaux de Windows 7 est une raison majeure de ne pas l'acheter.

Free software, by its very nature, does not support DRM — if DRM were added to free software, the users and developers would work around it and remove it.

Le logiciel libre, de par sa nature propre, ne soutient pas les DRM. Si des DRM étaient ajoutés au logiciel libre, les utilisateurs et les développeurs bricoleraient autour et les supprimeraient.

Further reading: Opposing Digital Rights Management
Lecture supplémentaire : S'opposer aux Digital Right Management

section 3

Security
La sécurité

"The security of your computer and network depends on two things: what you do to secure your computer and network, and what everyone else does to secure their computers and networks. It's not enough for you to maintain a secure network. If other people don't maintain their security, we're all more vulnerable to attack. When many unsecure computers are connected to the Internet, worms spread faster and more extensively, distributed denial-of-service attacks are easier to launch, and spammers have more platforms from which to send e-mail. The more unsecure the average computer on the Internet is, the more unsecure your computer is."

-- Bruce Schneier

«La sécurité d'un ordinateur et d'un réseau dépend de 2 choses : Ce que vous faites pour sécuriser votre ordinateur et votre réseau, et ce que tous les autres font pour sécuriser leurs ordinateurs et leurs réseaux. Ce n'est pas suffisant que vous mainteniez un réseau sécurisé. Si les autres n'entretiennent pas leur sécurité, nous sommes tous plus vulnérables aux attaques. Lorsque de nombreux ordinateurs non-sécurisés sont connectés à Internet, les vers se répandent plus rapidement et plus largement, les attaques distribuées de type déni-de-service sont plus faciles à déclencher, et les spammeurs ont plus de plate-formes à partir desquelles envoyer des courriels. Si la sécurité de l'ordinateur moyen sur internet se dégrade, la sécurité de votre ordinateur suivra.

-- Bruce Schneier

Proprietary software is inherently less-secure than free software
Le logiciel propriétaire est par nature moins sûr que le logiciel libre.


Link to the 'Security' sin

Lien vers le péché Sécurité

But how do you know your computer is secure? If you're using proprietary software, you don't! With free software, even if you don't have the skills to evaluate the software, you can be certain that someone else can.
Mais comment savoir que votre ordinateur est sûr ? Si vous utilisez du logiciel propriétaire, vous ne le pouvez pas ! Avec le logiciel libre, même si vous ne disposez pas des compétences nécessaires à l'analyse du logiciel, vous pouvez être certain que quelqu'un d'autre en dispose.

Windows has a long history of security vulnerabilities, enabling the spread of viruses and allowing remote users to take over people's computers for use in spam-sending botnets. Because the software is secret, all users are dependent on Microsoft to fix these problems -- but Microsoft has its own security interests at heart, not those of its users.
Windows a une longue histoire de vulnérabilités, permettant la diffusion de virus et la prise de contrôle d'ordinateurs pour en faire des robots expéditeurs de spams. Parce que le logiciel est secret, tous les utilisateurs sont dépendants de Microsoft pour corriger ces problèmes, mais Microsoft a en tête ses propres intérêts liés à la sécurité, pas ceux de ses utilisateurs.

In 2005, a vulnerability was discovered that affects all versions of Windows from Windows 3.0, released in 1990 until Windows Server 2003 R2 from December 2005, with XP and later versions most severely affected. The problem, which affects the Windows Metafile image format, a format commonly used for clip-art and other vector images. Files containing specially crafted 'Escape codes' allow for arbitrary user-defined function code to be run when displaying the image fails.
En 2005, une vulnérabilité a été découverte, qui affectait toutes les versions de Windows à partir de Windows 3.0, publiée en 1990, jusqu'à Windows Server 2003 R2 publiée en décembre 2005, Windows XP et les versions les plus récentes étant particulièrement touchées. Le problème touchait le format d'image Windows Metafile, un format couramment utilisé pour les cliparts ou autres images vectorielles. Les fichiers contenant des codes d'échappement spéciaux permettent l'exécution de code arbitraire défini par un utilisateur, lorsque l'affichage de l'image échoue.

Security researcher, Steve Gibson, believes the flaw may be intentional, too.
Le chercheur en sécurité Steve Gibson pense que ce défaut pourrait également être intentionnel.

The situations where such files are viewed is wide:
Les situations dans lesquelles ces fichiers sont vus sont très nombreuses.
  • Viewing a website in Internet Explorer.
  • Consulter un site Web avec Internet Explorer.
  • Previewing an image on your desktop or using Windows Explorer.
  • Prévisualiser une image sur votre ordinateur ou en utilisant l'explorateur de Windows.
  • Previewing an infected email in Microsoft Outlook or Outlook Express.
  • Prévisualiser un courriel infecté dans Microsoft Outlook ou Outlook Express.

Microsoft even introduced a new class of malware, the macro virus -- allowing seemingly innocuous spreadsheets and word processing documents to contain malicious programming code in Microsoft Office.
Microsoft a même introduit une nouvelle variété de logiciel malveillant, le macro virus, permettant apparemment à d'innocents tableaux ou documents texte de contenir du code malicieux dans Microsoft Office.

Part of the issue of Windows security comes from the fact that that by default, administrator accounts are used and expected by many applications -- these adminstrator accounts also allow malware to attack the operating system.
Une partie du problème de sécurité de Windows provient du fait que par défaut, les comptes administrateurs sont utilisés et attendus par de nombreuses applications. Ces comptes administrateurs permettent également aux logiciels malveillants d'attaquer le système d'exploitation.

In free software this would be treated as both a technical issue and a social problem -- if software needs to do things as an administrator, it needs a good reason to do so, and if it prevents users from doing the job without risking their privacy and security, it is anti-social.
Dans le logiciel libre, cela serait traité à la fois comme un incident technique et comme un problème social. Si le logiciel a besoin de mener des actions en tant qu'administrateur, il lui faut une bonne raison de le faire, et, si cela empêche les utilisateurs de faire leur travail sans risque pour leur vie privée ou leur sécurité, c'est anti-social.

section 4

Microsoft's monopoly
Le monopole de Microsoft

Microsoft has been found guilty of monopolistic behavior all over the world. With Windows Vista, Microsoft worked with PC manufacturers to significantly increase the hardware specifications for the standard user-experience, causing people to require new computers to run the updated OS. Microsoft's monopoly affects your freedom

Microsoft a été jugé coupable de comportement monopolistique partout dans le monde. Avec Windows Vista, Microsoft a travaillé avec les fabricants de PC pour augmenter de manière significative les spécifications matérielles nécessaires à une expérience utilisateur standard, poussant les gens à faire l'acquisition de nouveaux ordinateurs pour faire fonctionner le système mis à jour.

Le monopole de Microsoft affecte votre liberté.
Link to the 'Monopoly' sin
Lien vers le péché Monopole

Early versions of Windows 3.1, relying on an underlying version of the DOS operating system would throw an error if non-Microsoft DOS, such as Digital Research's DR-DOS, were detected. At one point, Microsoft CEO Bill Gates, in an internal memo said "You never sent me a response on the question of what things an app would do that would make it run with MS-DOS and not run with DR-DOS. Is there [sic] feature they have that might get in our way?" with Microsoft Senior Vice President Brad Silverberg later sent another memo, stating: "What the [user] is supposed to do is feel uncomfortable, and when he has bugs, suspect that the problem is DR-DOS and then go out to buy MS-DOS."
Les premières version de Windows 3.1, s'appuyant sur une version du système d'exploitation DOS, renvoyaient une erreur si un DOS non Microsoft, tel que DR-DOS de Digital Research, était détecté. Le PDG de Microsoft, Bill Gates, a un jour déclaré dans un message interne : "Vous ne m'avez toujours pas donné de réponse à la question de savoir ce qui ferait qu'une application fonctionnerait sous MS-DOS et pas sous DR-DOS. Existe-t-il une fonctionnalité qu'ils auraient pouvant nous servir à ça ?". De même, le vice président de Microsoft Brad Silverberg a envoyé un autre message, indiquant : "L'utilisateur est supposé se sentir mal à l'aise, et lorsqu'il rencontre des dysfonctionnements, suspecter que le problème est DR-DOS, et sortir acheter MS-DOS."

Microsoft recently tried to sell a bunch of patents which would threaten GNU/Linux to patent-trolls, but the patents were eventually purchased by the Open Innovation Network, a group with patents to protect free software
.
Microsoft a récemment essayé de vendre un ensemble de brevets qui mettraient GNU/Linux en danger de violation de brevet : ces brevets ont finalement été achetés par le réseau Open Innovation, un groupe acquéreur de brevets pour protéger le logiciel libre.

In recent months, we've seen Amazon.co.uk is starting to make Windows refunds quick and easy for GNU/Linux users buying netbook computers. Whether this will become a growing trend, who knows?

Ces derniers mois, nous avons vu qu'Amazon.co.uk commence à rembourser Windows rapidement et facilement aux utilisateurs de GNU/linux faisant l'acquisition d'un netbook.

Cela deviendra-t-il une tendance croissante, qui sait ?

Worse, most PC manufacturers still do not offer you the opportunity to buy a machine without Windows.
Pire, la plupart des fabricants de PC ne vous offrent toujours pas la possibilité d'acheter une machine sans Windows.

Traditionally, building your own machine was a way to get around the Windows tax. Microsoft has managed to hurt this, too. Sites such as NewEgg have many of their best deals tied to a purchase of an OEM copy of Windows, penalizing those who actively seek to avoid Microsoft and other proprietary software companies in the name of freedom.
Traditionnellement, composer votre propre machine était une façon de contourner la taxe Windows. Microsoft a réussi a inverser cette tendance également. Sur des sites tels que NewEgg, de nombreuses offres promotionnelles sont liées à l'achat d'un version OEM de Windows, pénalisant ainsi ceux qui cherchent activement à éviter Microsoft et d'autres entreprises de logiciels propriétaires, au nom de la liberté.

The monopoly of Windows isn't just limited to the direct influence of Microsoft's products: many computer manufacturers only ship machines with Windows, because of bundling deals with other software companies, loading up the machine with a variety of proprietary software, including trial offers for Internet providers and other junkware.
Le monopole de Windows n'est pas seulement limité à l'influence directe des produits de Microsoft : de nombreux fabricants d'ordinateur ne livrent leurs machines qu'avec Windows, à cause d'offres liées à d'autres entreprises de logiciels, chargeant la machine d'un ensemble de logiciels propriétaires, et intégrant des offres d'essai de fournisseurs d'accès Internet ou d'autres camelote.

Free software doesn't have this problem: There cannot be a monopoly on free software, because everybody has the source code and everybody can change the software and distribute modified versions. While some major PC manufacturers are flirting with the idea of selling machines running GNU/Linux, all major PC manufacturers are still heavily advocating the use of proprietary software, by virtue of their relationship with Microsoft.
Le logiciel libre n'a pas ce problème : Il ne peut exister de monopole dans le logiciel libre, parce que chacun dispose du code source, et tout le monde peut modifier le logiciel et distribuer les versions modifiées. Bien que certains fabricants majeurs de PC envisagent de vendre des machines équipées de GNU/Linux, tous les fabricants majeurs de PC sont toujours de fervents promoteurs de l'usage des logiciels propriétaire, en vertu de leur relation avec Microsoft.

Further reading: The Microsoft Antitrust Trial and Free Software

En savoir plus : Le procès anti-trust de Microsoft et le logiciel libre

section 5

Microsoft opposes standards...
Microsoft s'oppose aux standards...

Standards are important. With standards, users of various computing platforms can share information. It also removes users from the barrier of vendor lock-in. This is most prevalent in the area of Office documents, where entire governments, at both a state and national level, have made decisions based on the future proofing of their information. Microsoft's attacks against OpenDocument

Les standards sont importants. Avec les standards, les utilisateurs de plate-formes variées peuvent partager des informations. Ils permettent également aux utilisateurs de s'affranchir des verrous mis en place par les éditeurs. C'est particulièrement vrai dans le domaine des documents bureautiques, où des gouvernements entiers, aussi bien nationaux que régionaux, ont pris des décisions sur la pérennité de leurs informations dans le futur.

--Claude 8 octobre 2009 à 12:18 (UTC): bizarre la fin de ce paragraphe. Faudrait vérifier avec la page original..plus tard !
Link to the 'Standards' sin
Lien vers le péché des Standards


Microsoft is attempting to block an established, free and open format by heavily pushing one they have much more control over, and they're using all their lobbying power to try and fast track it through the standards process, destroying the reputations of the very standards bodies they seek approval from. Microsoft challenges the existing OpenDocument standards for Office documents with its own Office OpenXML format, which specifically implements Microsoft Office, rather than a more general standard.

Les attaques de Microsoft contre OpenDocument

Microsoft tente de bloquer un format ouvert, établi et libre en poussant lourdement celui sur lequel ils ont plus de contrôle, et ils utilisent tout leur pouvoir de lobbyiste pour essayer de l'engager en urgence dans le processus de standardisation, en détruisant la réputation des organes de standardisation auprès de qui ils cherchent l'approbation. Microsoft défie le standard existant des documents bureautique avec son propre format Office OpenXML, qui intègre spécifiquement Microsoft Office, plutôt qu'un standard plus générique.

Unlike OpenDocument, which is well-supported and cross-platform, Microsoft's format is only supported by proprietary software from one vendor, and because it has been designed to implement every bug, glitch and historical feature from Microsoft's Office software, the specification to implement OOXML is over 6000 pages long, making it much harder for other software to implement the format.
Au contraire d'OpenDocument, qui est bien supporté et multiplateforme, le format de Microsoft n'est pris en charge que par le logiciel propriétaire d'un seul éditeur, et parce qu'il a été conçu pour absorber chaque dysfonctionnement, problème technique et fonctionnalité historique du logiciel Office de Microsoft, les spécifications d'OOXML font plus de 6000 pages, rendant beaucoup plus complexe l'implémentation dans d'autres logiciels .

Office documents are not the only area where Microsoft has railed against standards. Microsoft has abused its monopoly position on the internet, by making its Internet Explorer browser support only a subset of the published web standards, whilst submitting users to an inferior experience when an alternative browser was used. In Europe, Microsoft has been forced to offer a 'ballot screen' of alternative web browsers to the user upon installation of Windows 7 to force Microsoft's browser monopoly to end.
Les documents de bureautique ne sont pas le seul domaine dans lequel Microsoft s'insurge contre les standards. Microsoft a abusé de son monopole sur Internet, en ne rendant son navigateur Internet Explorer compatible qu'avec une partie des standards du Web, soumettant ainsi les utilisateurs a une expérience dégradée comparée à celle obtenue avec un navigateur alternatif. En Europe, Microsoft a été contraint d'offrir aux utilisateurs un écran de choix de navigateurs alternatifs lors de l'installation de Windows 7, on a voulu mettre fin à son monopole sur les navigateurs.

With free formats, it's important to ensure you are using free software as well. Free formats cannot excuse the damage done by proprietary software.

Avec les formats libres, il est important de s'assurer que vous utilisez du logiciel libre également. Les formats libres ne peuvent excuser les dommages causés par le logiciel propriétaire.

section 6

Microsoft's lock-in strategy
La stratégie de verrouillage de Microsoft

"Embrace, extend and extinguish" -- that's how Microsoft described its strategy for locking its users into proprietary extensions to standards. Microsoft breeds a dependency on their secret software

« Étreindre, étendre et exterminer », c'est ainsi que Microsoft a décrit sa stratégie de verrouillage de ses utilisateurs par les extensions propriétaires en tant que norme.
--Poupoul2 7 octobre 2009 à 00:34 (UTC): Pas satisfait sur ce coup là !
--Claude 7 octobre 2009 à 13:09 (UTC): Proposition : telle est la description par Microsoft de la stratégie de verrouillage de ses utilisateurs par les extensions propriétaires en tant que norme.
Link to the 'Lock-in' sin
Vers le péché de verrouillage

Microsoft regularly attempts to force upgrades on its customers, by removing support for older versions of Windows and Office, whilst changing the file formats used by its desktop applications, leaving many businesses in a position where they are forced to upgrade to continue to use the software and document formats they've invested time in.
Microsoft tente régulièrement de forcer les mises à jour de ses clients, en supprimant le support des versions anciennes de Windows et Office, tout en changeant les formats de fichiers utilisés par ses applications de bureautique, laissant de nombreux professionnels dans une situation où ils n'ont d'autre choix que de mettre à niveau pour continuer à utiliser les logiciels et les formats de documents dans lesquels ils ont investis du temps.

By removing support from operating systems and other software, such as Microsoft Office, Microsoft leaves companies with no choice but to upgrade to later versions of its software. The later versions of the software have file formats which differ from the previous versions, forcing companies who exchange these documents to also upgrade. Additionally, some applications refuse to run on older versions of Microsoft Windows, forcing complete system upgrades for what is essentially a document exchange format.
En retirant le support du système d'exploitation ou d'autres logiciels, tels que Microsoft Office, Microsoft laisse les entreprises sans autre possibilité que de mettre à niveau vers les versions les plus récentes de ses logiciels. Les versions récentes du logiciel ont des formats de fichiers qui diffèrent des versions précédentes, contraignant les entreprises qui échangent ces documents à procéder également à une mise à jour. Qui plus est, certaines applications refusent de fonctionner sur d'anciennes versions de Microsoft Windows, obligeant à réaliser des mises à jour complètes de systèmes pour ce qui est essentiellement un format d'échange de document.

This behavior is not limited to Microsoft, but also to proprietary software companies producing products for Windows. Adobe regularly updates its software to patch flaws used to bypass restrictive measures in its PDF readers, and Apple used its Software Update application on Windows to coerce users of iTunes to install the Safari web-browser.
Ce comportement n'est pas limité à Microsoft, mais également aux entreprises de logiciels propriétaires qui produisent pour Windows. Adobe met à jour régulièrement ses logiciels, afin d'annihiler les méthodes utilisées pour contourner les mesures restrictives de ses lecteurs de PDF, de même, Apple a utilisé son application de mise à jour sur Windows pour contraindre les utilisateurs d'iTunes à installer le navigateur Web Safari.

How free software defeats this problem: Everybody who uses the software has access to the source code, this creates three distinct options for providing support for the software beyond any support that may be offered by the developers of the software: Firstly, a subset of users of the software may decide to continue supporting the product with updates and bug fixes themselves -- a group called Fedora Legacy did this for Red Hat 7.3 and Red Hat 9, for several years after official updates ceased. Secondly, a new project may decide to continue the development of the software by itself, offering users an alternative upgrade option in the form of a new release or distribution of the software. Finally, the user can hire an independent software developer, or team of developers to continue to improve and maintain the software.

Voici comment le logiciel libre a résolu ce problème : tous ceux qui utilisent ce logiciel ont accès au code source, créant trois possibilités d'apporter du support au logiciel, au delà de tout support qui peut être proposé par les développeurs du logiciel. Premièrement, un ensemble d'utilisateurs du logiciel décide de continuer à supporter lui-même le produit avec des mises à jour et des corrections de bugs. Un groupe appelé Fedora Legacy a agi ainsi pour Red Hat 7.3 et Red Hat 9, durant plusieurs années après que les mises à jour officielles ont cessé. Deuxièmement, un nouveau projet peut décider de continuer à développer lui-même le logiciel, offrant ainsi aux utilisateurs une option alternative de mise à jour sous la forme d'une nouvelle version ou distribution du logiciel. Enfin, l'utilisateur peut engager un développeur indépendant, ou une équipe de développeurs pour continuer à améliorer et à maintenir le logiciel.

section 7

Privacy and Microsoft
Microsoft et la vie privée

Who should your computer take its orders from?
À qui votre ordinateur devrait-il obéir ?

Most people think their computers should obey them, not obey someone else. Yet, with a plan they call "trusted computing" and software they call Windows Genuine Advantage, Microsoft and others are planning to make your next computer obey them instead of you, and this has serious consequences for your privacy.

Microsoft's Genuine Disadvantage

La plupart des gens pensent que leur ordinateur devrait leur obéir, plutôt qu'à quelqu'un d'autre. Pourtant, grâce à un projet appelé «Informatique de confiance» (NDT : En anglais Trusted comuting and software) qu'ils ont appelé Windows Genuine Advantage, Microsoft et d'autres ont projeté que votre ordinateur leur obéisse plutôt qu'à vous, et cela a de sérieuses conséquences sur votre vie privée.

Microsoft's Genuine Disadvantage


Link to the 'Privacy' sin
Lien vers le péché Vie Privée

Windows Genuine Advantage (WGA) is Microsoft's system for remotely checking your computer. WGA scans various parts of your hard drive to reassure Microsoft that you are running an "approved" version of Windows. WGA is mandatory monitoring system and if Microsoft decides you are not "approved" they can disable your computer's functionality. Currently Microsoft confirms that WGA checks:
Windows Genuine Advantage (WGA) est le système permettant à Microsoft de vérifier votre ordinateur à distance. WGA parcourt diverses parties de votre disque dur afin d'assurer à Microsoft que vous utilisez une version «approuvée» de Windows. WGA surveille obligatoirement le système, et si Microsoft décide que vous n'êtes pas «approuvé», il lui est possible de désactiver des fonctionnalités de votre ordinateur. Actuellement, Microsoft confirme que WGA vérifie :


  • Computer make and modelhttp://framalang.org/wiki/extensions/addButtons/button_trad_src.png
  • BIOS
  • MAC address
  • A unique number assigned to your computer - Globally Unique Identifier or GUID
  • Hard drive serial number
  • Region and language settings of the operating system
  • Operating system version
  • PC BIOS information (make, version, date)
  • PC manufacturer
  • User locale setting
  • Validation and installation results.
  • Windows or Office product key
  • Windows XP product ID
  • Le fabricant et le modèle de l'ordinateur
  • le BIOS
  • l'adresse MAC
  • Un numéro unique associé à l'ordinateur - GUID pour Globally Unique Identifier (NDT : Identifiant globalement unique)
  • Le numéro de série du disque dur
  • Les paramètres régionaux et de langue du système d'exploitation
  • La version du système d'exploitation
  • Les informations du BIOS, telles que le fabricant, la version, la date
  • Le fabricant du PC
  • Les paramètres locaux de l'utilisateur
  • Les résultats de l'installation et de la validation
  • Les clés d'identification de Windows ou de Microsoft Office
  • L'identifiant produit de Windows XP

WGA has caused a number privacy related problems, including deletion of software. WGA gets automatically updated as part of Microsoft's critical update procedures, giving users little choice but to accept changes to the systems Microsoft can monitor. Many have claimed that WGA is spyware, and although Microsoft have denied such intent, they retain the power to decide what counts as an invasion of your privacy.
WGA est responsable d'un grand nombre de problèmes liés à la vie privée, y compris la suppression de logiciels. WGA est mis à jour automatiquement lors des mises à jour critiques de Microsoft, n'offrant aux utilisateurs que peu de choix, si ce n'est d'accepter les changements apportés au système que Microsoft est capable de contrôler. Nombreux sont ceux qui ont déclaré que WGA est un spyware (NDT : logiciel espion), eh bien que Microsoft s'en défende, elle conserve le pouvoir de décider ce qui relève d'une intrusion dans votre vie privée.
--Claude 7 octobre 2009 à 13:31 (UTC): J'ai modifié le pronom personnel de Microsoft par "elle" pour la société Microsoft, le "ils" pour les dirigeants je suppose, me gène un peu...à voir !

For Windows 7 they are changing the name of the product to Windows 7 Activation Technologies (WAT), but the functionality remains the same.
Pour Windows 7, ils ont changé le nom de ce produit en Windows 7 Activation Technologies (WAT), mais la fonctionnalité reste la même.

Microsoft's version of a "Trusted Computing" scheme is called "Palladium". Proprietary programs have included malicious features before, but Palladium would make it universal.
La vision de Microsoft d'une "informatique de confiance" est appelée Palladium. Les programmes propriétaires ont auparavant intégré des fonctionnalités malveillantes, mais Palladium vise à les rendre universelles.

Hollywood and the record companies will use Palladium to ensure that downloaded videos and music can be played only on one specified computer and the sharing of 'authorized' files will be entirely impossible.
Hollywood et les entreprises musicales adopteront Palladium pour s'assurer que les vidéos et les musiques que vous téléchargez ne peuvent être jouées que sur un ordinateur particulier, et le partage de fichiers « autorisés » sera totalement impossible.

Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse. There are plans to use the same facility for email and documents--resulting in email that disappears in two weeks, or documents that can only be read on the computers in one company.
Rendre le partage impossible est déjà suffisamment mauvais, mais ce n'est pas le pire. Des projets existent, afin d'utiliser la même fonction pour le courriel et les documents, menant à des courriels qui disparaissent en deux semaines, ou à des documents qui ne peuvent être lus que sur les ordinateurs d'une seule entreprise.

Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the email to show that the decision was not yours. "Getting it in writing" doesn't protect you when the order is written in disappearing ink.
Imaginez que vous receviez un courriel de votre patron vous demandant de faire quelque chose que vous pensez risqué : un mois plus tard, lorsque la situation se retourne, vous ne pouvez pas utiliser le courriel pour démontrer que cette décision n'était pas la vôtre. "Obtenir un écrit" ne vous protège pas lorsque l'ordre est écrit à l'encre sympathique.

Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free applications at risk, because you may not be able to run them at all.
L'informatique perfide met en danger l'existence des systèmes d'exploitation et des applications libres, parce que vous pourriez même ne pas pouvoir les faire fonctionner.
--Claude 7 octobre 2009 à 13:39 (UTC): Proposition : parce que vous ne pourriez même pas les faire fonctionner.

Some versions of treacherous computing would require the operating system to be specifically authorized by a particular company. Free operating systems could not be installed. Some versions of treacherous computing would require every program to be specifically authorized by the operating system developer.
Certaines versions de l'informatique perfide nécessiteront que le système d'exploitation soit spécifiquement autorisé par une entreprise particulière. Les systèmes d'exploitation libres ne pourront pas être installés. Certaines versions de l'informatique perfide nécessiteront que chaque programme soit autorisé par le développeur du système d'exploitation.

You could not run free applications on such a system. If you did figure out how, and told someone, that could be a crime.
Vous ne pourriez pas faire fonctionner des applications libres sur de tels systèmes. Si vous découvriez comment le faire, et en parliez à quelqu'un, cela pourrait constituer un crime.

Stay informed — join our Windows 7 Sins mailing list

Email:

The Free Software Foundation takes your privacy very seriously. Please read our privacy policy.

Restez informés, rejoignez notre liste de discussion sur les 7 péchés de Windows.

Courriel :

La FSF considère votre vie privée très sérieusement. Merci de prendre connaissance de nos règles concernant votre vie privée.

chapitre 2

Windows 7 Sins: The case against Microsoft and proprietary software

section 1

The new version of Microsoft's Windows operating system, Windows 7, has the same problem that Vista, XP, and all previous versions have had -- it's proprietary software. Users are not permitted to share or modify the Windows software, or examine how it works inside.
La nouvelle version du système d'exploitation Windows de Microsoft, Windows 7, a le même problème que Vista, XP et toutes les versions précédentes : c'est un logiciel propriétaire. Les utilisateurs n'ont pas l'autorisation de partager ou modifier le logiciel Windows, ni de l'examiner pour connaître son fonctionnement.

The fact that Windows 7 is proprietary means that Microsoft asserts legal control over its users through a combination of copyrights, contracts, and patents. Microsoft uses this power to abuse computer users. At windows7sins.org, the Free Software Foundation lists seven examples of abuse committed by Microsoft.
Du fait que Windows 7 est propriétaire, Microsoft s'adjuge un contrôle légal sur ses utilisateurs par toute une gamme de copyrights, contrats et brevets. Microsoft use de son pouvoir pour abuser de ses utilisateurs. Sur le site windows7sins.org, la Free Software Foundation dresse la liste de sept exemples d'abus perpétrés par Microsoft.

--Claude 4 octobre 2009 à 09:46 (UTC): commencement partie colorée de la page originale

We've mailed a letter to 499 of the Fortune 500 companies (we didn't think Microsoft would listen), but that's just the start...

We'd love to send more letters to the Windows 7 decision makers that people have identified within their own organization or community, and with your help we can.

If you donate $25 dollars, we'll send 50 more letters, donate $100 we'll send 200 letters and so on.

Send us your suggestions for organizations who would benefit from our letter.
--Claude 4 octobre 2009 à 09:46 (UTC): fin partie colorée

1. Poisoning education: Today, most children whose education involves computers are being taught to use one company's product: Microsoft's. Microsoft spends large sums on lobbyists and marketing to corrupt educational departments. An education using the power of computers should be a means to freedom and empowerment, not an avenue for one corporation to instill its monopoly.

1. Empoisonnement de l'éducation : À ce jour, on apprend à la plupart des enfants, dont l'éducation implique des ordinateurs, à utiliser le produit d'une seule entreprise : Microsoft. Cette firme dépense de fortes sommes pour que les groupes de pression et les commerciaux corrompent les services d'éducation. Une éducation qui mise sur la puissance des ordinateurs devrait ouvrir la voie de la liberté et de l'autonomie, et non ouvrir un boulevard au monopole insidieux d'une entreprise.

2. Invading privacy: Microsoft uses software with backward names like Windows Genuine Advantage to inspect the contents of users' hard drives. The licensing agreement users are required to accept before using Windows warns that Microsoft claims the right to do this without warning.

2. Invasion de la vie privée : Microsoft utilise des logiciels avec des noms fallacieux comme Windows Genuine Advantage pour inspecter le contenu des disques durs de ses utilisateurs. Les termes de la licence utilisateur que l'on est obligé d'accepter avant de pouvoir utiliser Windows préviennent bien que Microsoft se réserve le droit de faire ça sans avertissement.

3. Monopoly behavior: Nearly every computer purchased has Windows pre-installed -- but not by choice. Microsoft dictates requirements to hardware vendors, who will not offer PCs without Windows installed on them, despite many people asking for them. Even computers available with other operating systems like GNU/Linux pre-installed often had Windows on them first.

3. Comportement monopolistique : pratiquement tous les ordinateurs achètés sont vendus avec Windows pré-installé, et non par un libre choix. Microsoft impose ses dictats aux revendeurs de matériel informatique, pour qu'ils ne proposent pas de PC sans Windows pré-installé, bien que de très nombreux clients le leur demandent. Même les ordinateurs disponibles avec d'autres systèmes d'exploitations pré-installés tel que GNU/Linux incluaient souvent Windows au départ.

4. Lock-in: Microsoft regularly attempts to force updates on its users, by removing support for older versions of Windows and Office, and by inflating hardware requirements. For many people, this means having to throw away working computers just because they don't meet the unnecessary requirements for the new Windows versions.

4. Verrouillage : Microsoft essaie régulièrement de contraindre ses utilisateurs à faire des mises à jour, en supprimant le support des versions précédentes de Windows et d'Office, et en augmentant le niveau du matériel requis. Pour beaucoup de gens, cela signifie qu'ils doivent mettre leur ordinateur au rebut juste parce qu'il n'est pas à la hauteur des exigences techniques requises par les nouvelles versions de Windows.

5. Abusing standards: Microsoft has attempted to block free standardization of document formats, because standards like OpenDocument Format would threaten the control they have now over users via proprietary Word formats. They have engaged in underhanded behavior, including bribing officials, in an attempt to stop such efforts.

5. Blocage des standards : Microsoft a essayé de bloquer le passage au standard libre pour les formats de documents, parce que des standards comme OpenDocument Format menaceraient le contrôle exercé pour le moment sur l'utilisateur avec les formats propriétaires de Word. Elle s'est lancée dans des manœuvres en sous-main, qui peuvent aller jusqu'à la corruption de fonctionnaires, pour essayer de stopper de telles initiatives.

6. Enforcing Digital Restrictions Management (DRM): With Windows Media Player, Microsoft works in collusion with the big media companies to build restrictions on copying and playing media into their operating system. For example, at the request of NBC, Microsoft was able to prevent Windows users from recording television shows that they have the legal right to record.
6. Soutien des DRM ( Digital Restrictions Management) : avec Windows Media Player, Microsoft collabore avec les grandes firmes des médias pour imposer des restrictions sur la copie de médias avec leur système d'exploitation. Par exemple, à la demande de NBC, Microsoft est capable d'empêcher les utilisateurs de Windows d'enregistrer des émissions télévisées qu'ils ont pourtant le droit d'enregistrer légalement.

7. Threatening user security: Windows has a long history of security vulnerabilities, enabling the spread of viruses and allowing remote users to take over people's computers for use in spam-sending botnets. Because the software is secret, all users are dependent on Microsoft to fix these problems -- but Microsoft has its own security interests at heart, not those of its users.

7.Menaces sur la sécurité de l'usager : Windows a une longue histoire de failles de sécurité, ouvrant la porte à la diffusion des virus et permettant à des utilisateurs distants de prendre le contrôle des ordinateurs d'autres usagers et de les transformer en robots spammeurs. Puisque le logiciel est secret, tous les utilisateurs dépendent de Microsoft pour régler ces problèmes – mais Microsoft tient à ses propres intérêts en matière de sécurité, pas à ceux de ses usagers.

section 2

You can help!
Vous pouvez aider !

Free software operating systems like GNU/Linux can do the same jobs as Windows, but they encourage users to share, modify, and study the software as much as they want. This makes using a free software operating system the best way for users to escape Microsoft and avoid becoming victims of these seven sins. Software and computers will always have problems, but by using free software, users and their communities are empowered to fix problems for themselves and each other.

Les systèmes d'exploitation libres comme GNU/Linux peuvent rendre les mêmes services que Windows, mais ils encouragent leurs utilisateurs à partager, modifier et étudier le logiciel autant qu'ils le veulent. Ce qui fait que l'utilisation d'un système d'exploitation libre est un excellent moyen d'échapper à Microsoft et d'être victime de ses sept péchés. Les logiciels et les ordinateurs auront toujours des problèmes, mais en employant des logiciels libres, les utilisateurs et leur communauté sont en mesure de régler les problèmes pour eux-mêmes et tous les autres.

You can get more information about each of the sins and how to escape them at windows7sins.org. Please sign up there for campaign news and action alerts to help raise awareness about Microsoft's abuses, the problems with Windows 7, and the importance of free software! Support our campaign — add the Windows 7 Sins widget to your website!

Vous pouvez accéder à davantage d'informations sur chacun des sept péchés et comment y échapper sur le site windows7sins.org. Veuillez signer et participer à la campagne d'information et d'action pour provoquer une prise de conscience générale des abus de Microsoft, des problèmes posés par Windows 7, et de l'importance du logiciel libre.

section 3

How we got here
Comment en est-on arrivé là ?

Two years ago, Microsoft released Windows Vista, to little fanfare and much disappointment, both from users, facing a battle of broken software, drivers and heavy restrictions, and from developers, scrambling to bring software up-to-date to work with the new system.

Il y a deux ans, Microsoft lança discrètement Windows Vista à la grande déception aussi bien des utilisateurs, devant affronter des logiciels ou pilotes défectueux et des restrictions sévères, que des développeurs se démenant pour faire fonctionner des logiciels à jour avec le nouveau système.

Two years later, Microsoft itself admits Vista failed. Users were not ready to accept the huge downgrade that Vista offered, and Microsoft has attempted to rectify this with the announcement of Windows 7. Windows 7, like Windows XP in 2001, has a more modest requirement footprint, making it ideal for low-powered netbook computers. However, unlike Windows XP, Microsoft have deliberately crippled Windows 7, leaving netbook users at the mercy of Microsoft to control which applications they can use, as well as the number of applications that can be run simultaneously.

Deux ans plus tard, Microsoft elle-même admet que Vista fut un échec. Les utilisateurs n'étaient pas prêts à accepter l'énorme bond en arrière proposé par Vista, aussi Microsoft a-t-elle essayé de rectifier le tir avec l'annonce du prochain Windows 7. Celui-ci, comme Win XP en 2001, a des exigences matérielles plus modestes, ce qui le rend idéal pour les netbooks de faible puissance. Toutefois, à la différence de Win XP, Microsoft a délibérément bridé Windows 7, laissant les usagers des netbooks à sa merci pour le contrôle des applications utilisables et le nombre d'applications pouvant être lancées simultanément.

Microsoft is up to their usual tricks again -- only this time, they're also inserting artificial restrictions into the operating system itself. While not the first time they've done this, this is the first release of Windows that can magically remove limitations instantly upon purchasing a more expensive version from Microsoft.
Microsoft s'apprête encore à appliquer ses combines habituelles, seulement cette fois, elle introduit aussi des restrictions artificielles dans le système d'exploitation lui-même. Bien que ce ne soit pas la première fois, c'est la première version de Windows qui peut, d'un coup de baguette magique; supprimer les limitations dès l'achat d'une version plus coûteuse chez Microsoft.
--Claude 7 octobre 2009 à 15:10 (UTC): la dernière phrase peut être améliorée...

This is not new, however. In 1996, a furor erupted over Microsoft Windows NT. At the time, Microsoft was selling two versions of its operating system: Windows NT Workstation and Windows NT Server. The server version cost roughly $800 more than the workstation edition of the operating system.

Ce n'est pourtant pas nouveau. En 1996, Microsoft Windows NT avait déclenché une fureur générale. À cette époque, Microsoft vendait deux versions de son système d'exploitation : Windows NT Workstation et Windows NT Server. Cette dernière coûtait environ 800 dollars de plus que la version Workstation du même système d'exploitation.

While Windows NT Server included a series of server applications not bundled with NT Workstation, Microsoft maintained that the operating systems themselves were, "two very different products intended for two very different functions." NT Server, Microsoft claimed, was suited and tailored for use as an Internet server while NT Workstation was grossly inadequate. Aiming to enforce this difference, both the NT Workstation code and the license agreement restricted users to no more than ten concurrent TCP/IP (i.e., Internet) connections; while NT Server remained unlimited.

Alors que Windows NT Server incluait une série d'applications serveur absentes dans la version NT Workstation, Mirosoft soutenait que les systèmes d'exploitation eux-mêmes étaient « deux produits distincts destinés à deux types d'usages très différents ». NT Server, prétendait Microsoft, était taillé sur mesure pour être un serveur Internet, tandis que NT Workstation était tout à fait inadapté. Dans le but de bien marquer cette différence, la version NT Workstation et aussi l'accord de licence limitaient les utilisateurs à un maximum de dix connexions TCP/IP (pour Internet), tandis que la version NT Server demeurait sans limitations.

Many users noticed that both versions of Windows NT were very similar. Digging further, an analysis published by O'Reilly and Associates revealed that the kernel, and in fact every binary file included in NT Workstation, was identical to those shipped in NT Server. The sole difference between the two products' cores lay in the operating systems' installation information -- the server version contained several options or flags that marked it as either 'Workstation' or 'Server'. If the machine was flagged as 'Workstation', it would disable certain functionality and limit the number of network connections.

Beaucoup d'utilisateurs remarquèrent que les deux versions de Windows NT étaient très semblables. En creusant un peu la question, une analyse publiée par O'Reilly et Associés révéla que le noyau, et de fait tous les fichiers binaires de NT Workstation étaient identiques à ceux qui se trouvaient dans NT Server. L'unique différence entre les deux noyaux se trouvait dans l'information destinée à l'installation du système d'exploitation, la version serveur proposait diverses options ou drapeaux pour la marquer soit comme « Workstation » soit comme « Server ». Si la machine était identifiée comme « Workstation » (station de travail), cela désactivait certaines fonctionnalités et limitait le nombre possible de connexions au réseau.

We call such limitations, antifeatures. An antifeature is functionality that a technology developer will charge users to not include -- it is more difficult for Microsoft to limit Internet connections than it is to leave them unconstrained -- and the limit is not something that any user would request.

Nous appelons de telles limitations : des anti-fonctions. Une anti-fonction est une fonctionnalité qu'un développeur de technologie fait payer à ses utilisateurs bien qu'ils n'y accèdent pas ( il est plus difficile pour Microsoft de limiter les connexions Internet que de les laisser ouvertes sans restrictions ), or la limitation est une chose qu'aucun utilisateur ne réclamerait.

Unfortunately, for the companies and individuals trying to push antifeatures, users increasingly often have alternatives in free software. Software freedom, it turns out, makes antifeatures impossible in most situations. Microsoft's predatory NT pricing is impossible for GNU/Linux, where users can program around it.

Malheureusement pour les compagnies et les individus qui promeuvent les anti-fonctions, les utilisateurs ont de plus en plus souvent des alternatives parmi les logiciels libres. Il s'avère que la liberté des logiciels rend, dans la plupart des cas; les anti-fonctions impossibles. La politique rapace de prix du NT par Microsoft est impossible pour le système GNU/Linux : les utilisateurs pouvant le programmer eux-mêmes.

A version of Firefox funded by advertisements would be too--users would simply build and share a version of the software without the antifeatures in question.

Il en irait de même avec une version de Firefox financée par les publicités : les utilisateurs créeraient et partageraient simplement une version du logiciel sans les anti-fonctions en question.

Ultimately, the absence of similar antifeatures form some of the easiest victories for free software. It does not cost free software developers anything to avoid antifeatures. In many cases, doing nothing is exactly what users want and what proprietary software will not give them.

En définitive, l'absence de telles anti-fonctions constitue une des victoires les plus faciles du logiciel libre. Éviter les anti-fonctions ne coûte rien aux développeurs de logiciels libres. Dans de nombreux cas, ne rien faire est exactement ce que désirent les utilisateurs et c'est précisément ce que les logiciels propriétaires ne leur offriront pas.

Resources

   * Flyer
   * Flyer
We'll be adding more soon. If you have a flyer to contribute, please send it to campaigns@fsf.org.
Nous en ajouterons d'autres bientôt. Si vous voulez contribuer par un flyer, s'il vous plaît envoyez-le à campaigns@fsf.org

© 2009 Free Software Foundation, Inc

This page is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 License.

To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/ or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.

FSF launches campaign against Windows 7 and proprietary software

  • Education
  • DRM
  • Security
  • Monopoly
  • Standards
  • Lock In
  • Privacy