Windows 7 sins ngo
De Framalang Wiki.
Article original sur [ http://www.fsf.org/news/windows-7-sins-ngo ].
| Pseudo | Code | Rôle | Statut |
|---|---|---|---|
| Quentin | QT | Traduction | Terminé |
| Relecture | |||
| Validation | |||
| Mise en forme |
Sommaire |
Breaking the dependency on proprietary software: A call to nonprofits to refuse Microsoft Windows 7
Se libérer de la dépendance aux logiciels propriétaires : un appel aux organisations à but non lucratif pour refuser Microsoft Window 7
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:19 (UTC):
plutôt : Se libérer de la dépendance aux logiciels propriétaires : un appel aux organisations à but non lucratif pour refuser Microsoft Window 7
"sinking money and time into proprietary software is inconsistent with the core values of freedom and progress."
"Engloutir du temps et de l'argent dans les logiciels propriétaires est en contradiction avec les valeurs fondamentales que sont la liberté et le progrès."
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:19 (UTC):
Engloutir du temps et de l'argent dans les logiciels propriétaires est en contradiction avec les valeurs fondamentales que sont la liberté et le progrès.
Paragraphe 1
BOSTON, Massachusetts, USA -- Wednesday, October 7th, 2009 -- The Free Software Foundation (FSF) today launched the next stage of its "Windows 7 Sins" campaign at http://windows7sins.org, making the case against Microsoft and proprietary software by writing to 500 leaders of the most influential nongovernmental organizations (NGOs) worldwide, asking them to make the switch to freedom-respecting free software, and to help foster awareness of the ethical importance of computer user freedom.
BOTON, Massachusetts, Etats-Unis -- Mercredi 7 Octobre 1009 -- La Free Software Foundation (FSF) a lancé aujourd'hui l'étape suivante de sa campagne "Windows 7 Sins" (ndlr. Les 7 péchés de Windows 7) sur http://windows7sins.org, où elle s'attaque à Microsoft et au logiciel propriétaire en écrivant au 500 directeurs des plus influentes organisations non-gouvernementales (ONG) mondiales, en leur demandant de passer à l'utilisation de logiciels libres, et de développer la prise de conscience de l'importance éthique de la liberté des utilisateurs.
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:21 (UTC):
humpf ça nous fait une casacde de "de" :S
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:27 (UTC):
...passer à l'utilisation de logiciels libres, et contribuer à répandre largement l'idée que la liberté des utilisateurs a une importance éthique (?)
Paragraphe 2
The letter warns these "Windows 7 decision makers" about the "lack of privacy, freedom, and security" they will suffer should they adopt Windows 7, and makes the case that they should instead adopt free software by outlining seven major areas where proprietary software like Windows is hurting society: invading privacy, poisoning education, locking users in, abusing standards, leveraging monopolistic behavior, enforcing Digital Restrictions Management (DRM), and threatening user security.
La lettre alerte ces « décideurs Window 7 » sur « l'absence de respect de la vie privée, de liberté et de la sécurité » qu'ils risquent d'affronter s'ils adoptent Windows 7, elle défend l'idée qu'ils feraient mieux d'adopter des logiciels libres, en ciblant sept domaines majeurs dans lesquels un logiciel propriétaire comme Windows 7 est nuisible pour la société : invasion de la vie privée, empoisonnement de l'éducation, verrouillage, blocage des standards, comportement monopolistique, soutien des DRM et menaces pour la sécurité des utilisateurs.
Paragraphe 3
FSF executive director Peter Brown said, "The dependency of organizations working for social change and improvement on software owned and exclusively controlled by Microsoft is leading society into an era of digital restrictions, threatening and limiting our freedoms. Free software on the other hand, is about freedom, not price, and it is designed to give you the ability to study and improve the software for your own needs. Today, we're asking leaders in the nonprofit sector to switch to the free software GNU/Linux operating system for all their desktop and computer infrastructure needs."
Le directeur exécutif de la FSF a dit, "La dépendance des organisations travaillant pour le changement social, les aménagements des logiciels propriétaires ainsi que le contrôle exclusif de Microsoft mènent la société dans une ère de restrictions numériques, menaçant et limitant vos libertés. Le logiciel libre, d'un autre côté, est liberaliste, gratuit, et est développé pour vous donner la faculté d'étudier et de modifier le produit selon votre propre besoin. Aujourd'hui, nous demandons aux directeurs du secteur humanitaire de migrer vers le système d'exploitation libre GNU/Linux pour tous leurs PC et pour les besoins de leur infrastructure informatique.
--Cheval boiteux 9 décembre 2009 à 20:44 (UTC):
Je n'aime pas trop la première phrase, mais j'ai l'impression d'en avoir déjà discuté.
Paragraphe 4
The GNU/Linux operating system is readily available, easy-to-use, and supported by numerous vendors and a worldwide community. GNU/Linux distributions come with thousands of freely licensed software applications, including complete accounting and fundraising solutions suitable for charities.
Le système d'exploitation GNU/Linux est facilement disponible, facile à utiliser, soutenu par de nombreux distributeurs et par un communauté mondiale. Les distributions GNU/Linux sont livrées avec des centaines d'applications sous licence libre, incluant une suite logicielle complète de comptabilité et de collecte de fonds pour les œuvres de charité.
Paragraphe 5
FSF campaigns manager Matt Lee added, "Charities, NGOs, and other nonprofit organizations that choose proprietary software are undertaking bad public policy, often through misinformation or a failure to see their technology choices as connected to their social missions. We hope to alert these decision makers to the positive contribution they can make to society by switching their organizations to free software. I hope these groups will make a public policy commitment to freedom and join a growing list of organizations who understand that sinking money and time into proprietary software is inconsistent with the core values of freedom and progress."
Le responsable des campagnes de la FSF, Matt Lee ajoute, « Les oeuvres de bienfaisance, les ONG, et les autres organisations à but non lucratif qui ont choisi le logiciel propriétaire sont victimes d'une mauvaise politique publique, le plus souvent à cause d'une désinformation ou d'une impossibilité de voir que leurs choix technologiques sont connectés avec leurs missions sociales. Nous espérons attirer l'attention de leurs responsables sur la contribution positive qu'ils peuvent faire à la société en faisant passer leur organisation aux logiciels libres. J'espère que ces groupes prendront l'engagement d'une politique publique en faveur de la liberté et rejoindront la liste grandissante des organisations qui ont compris qu' engloutir temps et argent dans le logiciel propriétaire est incompatible avec les valeurs fondamentales de liberté et de progrès ».
Paragraphe 6
More information about the campaign, including the text of the letter and a mailing list that will provide subscribers with information updates and action alerts, is online at http://en.windows7sins.org.
Plus d'informations sur cette campagne, incluant le texte de la lettre et la liste de diffusion qui va fournir des mises à jour de cette information ainsi que des alertes aux abonnés : à découvrir en ligne sur http://en.windows7sins.org.

