Windows 7 sins ngo
De Framalang Wiki.
Article original sur [ http://www.fsf.org/news/windows-7-sins-ngo ].
| Pseudo | Code | Rôle | Statut |
|---|---|---|---|
| Quentin | QT | Traduction | Terminé |
| Burbumpa | BUR | Relecture | Terminé |
| Don Rico | DRI | Validation | OK |
| Mise en forme |
Sommaire |
Breaking the dependency on proprietary software: A call to nonprofits to refuse Microsoft Windows 7
Se libérer de la dépendance aux logiciels privateurs : un appel aux organisations à but non lucratif pour refuser Microsoft Window 7
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:19 (UTC):
plutôt : Se libérer de la dépendance aux logiciels propriétaires : un appel aux organisations à but non lucratif pour refuser Microsoft Window 7
« sinking money and time into proprietary software is inconsistent with the core values of freedom and progress. »
« Engloutir du temps et de l'argent dans les logiciels privateurs est en contradiction avec les valeurs fondamentales que sont la liberté et le progrès. »
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:19 (UTC):
Engloutir du temps et de l'argent dans les logiciels propriétaires est en contradiction avec les valeurs fondamentales que sont la liberté et le progrès.
Paragraphe 1
BOSTON, Massachusetts, USA -- Wednesday, October 7th, 2009 -- The Free Software Foundation (FSF) today launched the next stage of its "Windows 7 Sins" campaign at http://windows7sins.org, making the case against Microsoft and proprietary software by writing to 500 leaders of the most influential nongovernmental organizations (NGOs) worldwide, asking them to make the switch to freedom-respecting free software, and to help foster awareness of the ethical importance of computer user freedom.
La Free Software Foundation (FSF) a lancé à l'automne 2009 l'étape suivante de sa campagne « Windows 7 Sins » (ndlr. Les 7 péchés de Windows 7) sur http://windows7sins.org, où elle s'attaque à Microsoft et au logiciel privateur en écrivant aux 500 directeurs des organisations non-gouvernementales (ONG) les plus influentes dans le monde, en leur demandant de passer à l'utilisation de logiciels libres et de contribuer à répandre largement l'idée que la liberté de choix des utilisateurs a une importance éthique.
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:21 (UTC):
humpf ça nous fait une casacde de « de » :S
--Goofy 21 octobre 2009 à 16:27 (UTC):
...passer à l'utilisation de logiciels libres, et contribuer à répandre largement l'idée que la liberté des utilisateurs a une importance éthique (?)
Paragraphe 2
The letter warns these "Windows 7 decision makers" about the "lack of privacy, freedom, and security" they will suffer should they adopt Windows 7, and makes the case that they should instead adopt free software by outlining seven major areas where proprietary software like Windows is hurting society: invading privacy, poisoning education, locking users in, abusing standards, leveraging monopolistic behavior, enforcing Digital Restrictions Management (DRM), and threatening user security.
Cette lettre alerte les « décideurs Window 7 » sur « l'absence de respect de la vie privée, de la liberté et de la sécurité » qu'ils risquent d'affronter en adoptant Windows 7. Elle défend l'idée qu'ils feraient mieux d'adopter des logiciels libres, en ciblant sept domaines majeurs dans lesquels un logiciel propriétaire comme Windows 7 est néfaste à la société : invasion de la vie privée, empoisonnement de l'éducation, verrouillage, blocage des standards, comportement monopolistique, soutien des DRM et menaces pour la sécurité des utilisateurs.
Paragraphe 3
FSF executive director Peter Brown said, "The dependency of organizations working for social change and improvement on software owned and exclusively controlled by Microsoft is leading society into an era of digital restrictions, threatening and limiting our freedoms. Free software on the other hand, is about freedom, not price, and it is designed to give you the ability to study and improve the software for your own needs. Today, we're asking leaders in the nonprofit sector to switch to the free software GNU/Linux operating system for all their desktop and computer infrastructure needs. »
Le directeur exécutif de la FSF a déclaré : « La dépendance des organisations œuvrant au changement et au progrès social envers les logiciels détenus et contrôlés exclusivement par Microsoft mène la société vers une ère de restrictions numériques, menaçant et limitant nos libertés. À l'opposé, le logiciel libre est du côté de la liberté et de la gratuité, développé pour donner la possibilité d'étudier et de modifier le logiciel selon ses propres besoins. Aujourd'hui, nous demandons aux responsables du secteur humanitaire de migrer vers le système d'exploitation libre GNU/Linux pour tous leurs ordinateurs comme pour les besoins de leur infrastructure informatique.
--Cheval boiteux 9 décembre 2009 à 20:44 (UTC):
Je n'aime pas trop la première phrase, mais j'ai l'impression d'en avoir déjà discuté.
--DRI 19 juin 2010 à 16:40 (UTC):
Oui, c'était un contresens. Les ONG ne travaillent pas à l'amélioration des produits Microsoft, du moins j'espère... :-/
Paragraphe 4
The GNU/Linux operating system is readily available, easy-to-use, and supported by numerous vendors and a worldwide community. GNU/Linux distributions come with thousands of freely licensed software applications, including complete accounting and fundraising solutions suitable for charities.
Le système d'exploitation GNU/Linux est accessible sans restriction, facile à utiliser, pris en charge par de nombreux fabricants et par un communauté mondiale. Les distributions GNU/Linux sont livrées avec des centaines d'applications sous licence libre, incluant une suite logicielle complète de comptabilité et de collecte de fonds convenant aux associations.
Paragraphe 5
FSF campaigns manager Matt Lee added, "Charities, NGOs, and other nonprofit organizations that choose proprietary software are undertaking bad public policy, often through misinformation or a failure to see their technology choices as connected to their social missions. We hope to alert these decision makers to the positive contribution they can make to society by switching their organizations to free software. I hope these groups will make a public policy commitment to freedom and join a growing list of organizations who understand that sinking money and time into proprietary software is inconsistent with the core values of freedom and progress. »
« Les œuvres de bienfaisance, les ONG, et autres organisations à but non lucratif qui ont choisi le logiciel privateur sont engagés dans une mauvaise politique publique", précise Matt Lee, responsable des campagnes de la FSF. « Le plus souvent à cause de la désinformation ou à cause de leur incapacité à voir que leurs choix technologiques sont en lien avec leurs missions sociales. Nous espérons attirer l'attention de ces responsables sur la contribution positive qu'ils peuvent faire à la société en choisissant de basculer leurs organisations vers les logiciels libres. J'espère que ces groupes auront une politique publique d'engagement en faveur de la liberté et rejoindront la liste grandissante des organisations qui ont compris qu'engloutir temps et argent dans le logiciel propriétaire est incompatible avec les valeurs fondamentales de liberté et de progrès ».
Paragraphe 6
More information about the campaign, including the text of the letter and a mailing list that will provide subscribers with information updates and action alerts, is online at http://en.windows7sins.org.
Plus d'informations sur cette campagne, incluant le texte de la lettre et la liste de diffusion pour fournir aux abonnés une mise à jour des informations ainsi que des alertes concernant les actions de la FSF sont disponibles en ligne : http://en.windows7sins.org.

